BIBLE |
Bible |
1. BIBLE |
CRV 2003 |
聖經恢復本 Recovery Version Details《聖經恢復本》新舊約聖經恢復本,係按原文重譯經文,附以綱目、註解、串珠等,其編譯過程歷時逾三旬,主要係配合主僕李常受弟兄所帶領,聖經各卷生命讀經之進程。緣自一九七四年四月,李弟兄在美國帶領查讀創世記及馬太福音起,至一九九五年七月帶領查讀雅歌,歷經二十二載,完成全部聖經之生命讀經;該查讀記錄經編輯為生命讀經信息出版,共一千九百八十四篇。查讀期間,先根據希臘或希伯來原文將經文逐卷重新繙譯;李弟兄並為新約各卷撰寫詳盡註解,編列綱目與串珠。一九八七年冬,新約聖經中文恢復本經深度修訂及校勘後正式出版。一九九四年,在完成舊約生命讀經以前,李弟兄囑水流職事站編輯部著手修訂舊約經文之英譯,並根據生命讀經信息,為舊約各卷編寫註解,同時編列經文串珠。李弟兄於一九九七年六月九日離世與主同在,恢復本編譯工作仍持續進行。一九九九年夏,英文新舊約聖經恢復本經文版正式出版,其中包含各卷綱目,乃取自李弟兄之著作,或根據生命讀經編輯而成;二〇〇三年冬,含全部新舊約經文及註解、串珠之英文恢復本正式發行。中文方面,一九九八年夏,福音書房編輯部開始參照英文恢復本,修訂舊約經文之中譯,譯經工作完成於二〇〇三年夏,隨即出版中文新舊約聖經恢復本經文版;二〇〇五年秋,舊約註解譯事告竣,全部恢復本經文及註解終得以供陳與神的眾兒女。因篇幅之鉅,特將中文舊約聖經恢復本獨立成冊付梓,與新約聖經恢復本分為兩冊印行,俾便使用。. |
| |
2. BIBLE |
Pinyin 2003 |
拼音和合本 Romanized Chinese |
| |
3. BIBLE |
CCB 2010 |
当代圣经修订版 Chinese Contemporary Bible Simplified, Red letter edition The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
4. BIBLE |
CLB 1997 |
當代聖經 Chinese Living Bible The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
5. BIBLE |
CNV 1992 |
新譯本 Chinese New Version Simplified |
| |
6. BIBLE |
CSB 2011 |
中文標準譯本 Chinese Standard Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. |
| |
7. BIBLE |
CUNP 1998 |
新標點和合本 Chinese Union New Punctuation |
| |
8. BIBLE |
CUV 1919 |
中文和合本 繁體中文版連史特朗經文滙篇 Chinese Union Version From English Revised Version. Hong Kong Bible Society |
| |
9. BIBLE |
CUV 1919 |
中文和合本 繁體中文版連史特朗經文滙篇 Chinese Union Version From English Revised Version. Hong Kong Bible Society |
| |
10. BIBLE |
CUVC 1919 |
文理和合本 Chinese Union Version - Classical Chinese |
| |
11. BIBLE |
CUV2 1919 |
和合本串珠附原文編號 Chinese Union Version Cross References |
| |
12. BIBLE |
HWUV 1923 |
深文理和合本 High Wenli Union Version |
| |
13. BIBLE |
LCT 2007 |
聖經原文編號逐字中譯 Chinese Contemporary Bible |
| |
14. BIBLE |
LZZ 1970 |
呂振中譯本 Lü Zheng Zhong Перевод с оригинальных текстов. Lü Zheng Zhong |
| |
15. BIBLE |
RCUV 2010 |
和合本修訂版 Revised Chinese Union Version The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
16. BIBLE |
TCV 1979 |
現代中文譯本 Today's Chinese Version United Bible Societies |
| |
17. BIBLE |
WCB 1979 |
环球圣经译本 Worldwide Chinese Bible Simplified The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
18. BIBLE |
新廣東話 1997 |
新廣東話聖經 New Cantonese Bible |
| |
19. BIBLE |
直譯-CBOL 1997 |
原文直譯參考用(CBOL) |
| |
20. BIBLE |
神天聖書 1823 |
神天聖書 |
| |
21. BIBLE - NET |
CNET 2011 |
新英语译本 Chinese New English Translation Simplified Biblical Studies Press |
| |
22. BIBLE |
BKL 1933 |
Pa-khek-lé Pe̍h-ōe-jī Sèng-keng Barclay Taiwanese Bible, - Full Romanization Rev Dr Thomas Barclay |
| |
23. BIBLE |
BKLH 1933 |
巴克禮台語聖經漢羅 Barclay Taiwanese Bible, - Mixed Sino-Romanization |
| |
24. BIBLE |
CDDV 1908 |
委辦譯本新舊約聖書 Chinese Deep-classical Delegate's Version |
| |
25. BIBLE |
PCB 1899 |
京委本聖經 Peking Committee Bible The words of Jesus are highlighted in red. 《京委本聖經》大約在十九世紀中期,也就是正值中國語言發展與翻譯的過渡階段,丁韙良(W.A.P.Martin)、白漢理(Henry Blodget)、包爾騰(John S.Burdon)、艾約瑟(Joseph Edkins)、施約瑟(Samuel J.I.Schereschewsky)五人組成了北京翻譯委員會,共同著手將聖經翻譯成中文,這就是著名的北京官話新舊約全書。他們五人聚在一起開啓這一偉大事工 |
| |
26. BIBLE |
JF 1899 |
和合本附原文編號 Chinese Union Version Joseph Fung 封志理 |
| |
27. BIBLE |
北京官話 2002 |
北京官話譯本 Beijing Official Translation |
| |
28. BIBLE |
思高聖經 1968 |
思高聖經 Studium Biblicum Version |
| |
29. BIBLE |
次經 2014 |
次經全書, 香港聖公會 The Complete Book of the Second Classics, Hong Kong Anglican Church |
| |
King James Versions |
30. BIBLE - KJV |
CKJV 2014 |
中文钦定本 Chinese King James Version |
| |
31. BIBLE - KJV |
CKJVsd 2014 |
中文欽定本上帝版 Chinese King James Version — Shang-Di |
| |
32. BIBLE - KJV |
CKJV(BBW) 2014 |
中文英王欽定本(聖經信徒協會) Chinese King James Version (Bible Believers Of Washington) |
| |
33. BIBLE - KJV |
CKJV(MH) 2014 |
中文英皇欽定本(天上之聲編譯組) Chinese King James Version (Message of Heaven) |
| |
Some books |
34. Gospel |
IV(FG) 2015 |
共同譯本(四福音書) Interconfessional Version (Four Gospels) |
| |
35. Some books |
次經1933 1933 |
次經全書, 中華聖公會書籍委員會 |
| |
New Testament |
36. New Testament |
EWUV 1904 |
淺文理和合本 Easy Wenli Union Version |
| |
37. New Testament |
朱寶惠 1936 |
重譯新約全書 ZHU Baohui, NT with study notes |
| |
38. New Testament |
CCV 1936 |
新汉语译本 Contemporary Chinese Version Simplified |
| |
39. New Testament |
委辦譯本 1858 |
委辦譯本 |
| |
40. New Testament |
新遺詔聖經 1864 |
新遺詔聖經 |
| |
Bible |
41. BIBLE |
JFS 1864 |
和合本附原文编号 Chinese Union Version Joseph Fung 封志理 |
| |
42. BIBLE |
PCBS 1899 |
京委本圣经 Peking Committee Bible The words of Jesus are highlighted in red. 《京委本圣经》大约在十九世纪中期,也就是正值中国语言发展与翻译的过渡阶段,丁韪良(W.A.P.Martin)、白汉理(Henry Blodget)、包尔腾(John S.Burdon)、艾约瑟(Joseph Edkins)、施约瑟(Samuel J.I.Schereschewsky)五人组成了北京翻译委员会,共同着手将圣经翻译成中文,这就是著名的北京官话新旧约全书。他们五人聚在一起开启这一伟大事工 |
| |
DICTIONARIES |
43. - Strong |
CBOL 1899 |
信望愛資訊中心 Faith, Hope and Love News |
| |
44. BIBLE |
LCT 2007 |
圣经原文编号逐字中译 Literal Chinese Translation Simplified, |
| |
45. |
牛津簡明 2007 |
牛津簡明英漢詞典 The Concise Oxford English Dictionary |
| |
46. |
英漢詞典 2007 |
英漢詞典 Chinese Dictionary |
| |
47. |
難字讀音 2007 |
難字讀音字解 |
| |
48. |
BDAGct 2007 |
新約希臘文中文辭典 A Greek-English Lexicon of The New Testament And Other Early Christian Literature (BDAG) |
| |
49. |
王正中 1996 |
聖經原文字典 王正中 Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary |
| |
50. |
JF 1989 |
原文編號字典 Greek and Hebrew Chinese Bible Concordance Joseph Fung 封志理 |
| |
Translation dictionaries |
51. |
zh-en 1989 |
中國英詞典 Chinese-English dictionary |
| |
52. |
LDS-ZHO 2018 |
聖經地圖 Intellectual Reserve |
| |
53. |
國語辭典 2018 |
重編國語辭典修訂本 |
| |
54. |
粵語審音 2018 |
粵語審音配詞字庫 |
| |
55. |
聖光 2018 |
聖光聖經地理 Holy Light Bible Geography |
| |
Bible dictionaries |
56. BIBLE |
白雲曉 2004 |
白雲曉聖經詞典 Bai Yunxiao Bible Dictionary |
| |
57. BIBLE |
陳瑞庭 1998 |
聖經人地名意義匯編 陳瑞庭 A Compilation of the Meaning of Place Names of Biblical People Chen Ruiting |
| |
Maps |
58. BIBLE |
聖經史地 1997 |
簡明聖經史地圖解 梁天樞著 Concise Bible History Map Explanation by Liang Tianshu |
| |
59. BIBLE |
以斯拉 1997 |
聖經人物地理(以斯拉百科網) Geography of Biblical People (EzraEncyclopedia.com) |
| |
DEVOTIONS |
60. |
灵修日课-d 1997 |
灵修日课–贾玉铭 |
| |
61. |
傳06-d 2006 |
中信每日靈修小品–原載《傳》雙月刊2006年 |
| |
62. |
傳07-d 2007 |
中信每日靈修小品–原載《傳》雙月刊2007年 |
| |
63. |
傳08-d 2008 |
中信每日靈修小品–原載《傳》雙月刊2008年 |
| |
64. |
傳09-d 2009 |
中信每日靈修小品–原載《傳》雙月刊2009年 |
| |
65. |
傳10-d 2010 |
中信每日靈修小品–原載《傳》雙月刊2010年 |
| |
66. |
傳11-d 2011 |
中信每日靈修小品–原載《傳》雙月刊2011年 |
| |
67. |
傳12-d 2012 |
中信每日靈修小品–原載《傳》雙月刊2012年 |
| |
68. |
傳13-d 2013 |
中信每日靈修小品–原載《傳》雙月刊2013年 |
| |
69. |
傳14-d 2014 |
中信每日靈修小品–原載《傳》雙月刊2014年 |
| |
70. |
大光人物讀經-d 2014 |
大光人物讀經日程 |
| |
71. |
大光信心讀經-d 2014 |
大光信心讀經日程 |
| |
72. |
大光應許讀經-d 2014 |
大光應許讀經日程 |
| |
73. |
大光禱告讀經-d 2014 |
大光禱告讀經日程 |
| |
74. |
大光苦難讀經-d 2014 |
大光苦難讀經日程 |
| |
75. |
大光讚美讀經-d 2014 |
大光讚美讀經日程 |
| |
76. |
生命雋語-d 2014 |
生命雋語 |
| |
77. |
珍貴的片刻-d 2014 |
珍貴的片刻–邁爾 Our Daily Homily Frederick Brotherton Meyer |
| |
78. |
荒漠甘泉-d 2014 |
荒漠甘泉–考門夫人 Stream in the Desert Mrs Charles ECowman |
| |
79. |
竭誠為主-d 2014 |
竭誠為主–章伯斯 My Utmost for His Highest Oswald Chambers |
| |
80. |
每日經歷神-d 2014 |
每日經歷神 Experiencing God Day by Day Henry T Blackaby, Richard Blackaby |
| |
81. |
活水-d 2014 |
活水–張家坤 |
| |
82. |
每日天糧-d 2014 |
每日天糧 |
| |
83. |
靈修日課-d 2014 |
靈修日課–賈玉銘 |
| |
84. |
默想聖經人物-d 2014 |
默想聖經人物–華思德 Daily Thoughts on Bible Characters Harry Foster |
| |
85. |
曠野的筵席-d 2014 |
曠野的筵席–金彌爾 A Table in the Wilderness Angus I Kinear |
| |
86. |
每日靈修-d 2014 |
每日靈修–慕安德烈 God's Best Secret Andrew Murray |
| |
87. - Spurgeon |
靜夜亮光-d 2014 |
靜夜亮光–司布真 Evening By Evening Charles Haddon Spurgeon |
| |
88. - Spurgeon |
信心的支票簿-d 2014 |
信心的支票簿 Faith's Checkbook Charles Haddon Spurgeon |
| |
89. - Spurgeon |
清晨甘露-d 2014 |
清晨甘露–司布真(简) Morning by Morning Charles Haddon Spurgeon |
| |
90. |
聖賢腳蹤-d 2014 |
真道分解每日靈修–聖賢腳蹤 |
| |
91. |
清晨嗎哪-d 2014 |
真道分解每日靈修–清晨嗎哪 |
| |
92. |
歲首到年終-d 2014 |
歲首到年終–黃瑞西牧師 |
| |
93. |
奔向日出-d 2014 |
奔向日出–考門夫人 Traveling toward sunrise Mrs Charles ECowman |
| |
94. |
成語靈訓-d 2014 |
366中國成語典考靈訓–黃瑞西牧師 |
| |
95. |
大光等候讀經-d 2014 |
大光等候讀經日程 |
| |
96. |
傳15-d 2015 |
中信每日靈修小品–原載《傳》雙月刊2015年 |
| |
97. |
跟隨耶穌-d 2015 |
跟隨耶穌每日靈修 |
| |
98. |
天路歷程全-d 1678 |
天路歷程(全譯本)–本仁.約翰 The Pilgrim's Progress John Bunyan |
| |
99. |
天路歷程新-d 1678 |
天路歷程(新版)–本仁.約翰 The Pilgrim's Progress John Bunyan |
| |
100. |
新舊約-d 1678 |
新舊約福音講章-鐘馬田 David Martyn Lloyd-Jones |
| |
101. |
喜樂的心-d 1678 |
喜樂的心–倪柝聲 |
| |
102. |
愛的根基-d 1678 |
愛的根基–勞倫斯 |
| |
103. |
以弗所書-d 1678 |
以弗所書講章–鐘馬田 Book of Ephesians David Martyn Lloyd-Jones |
| |
104. |
晨星歌唱-d 1816-1900 |
晨星歌唱–萊爾 Daily Readings from All Four Gospels: For Morning John Charles Ryle |
| |
105. |
暗夜大光-d 1816-1900 |
暗夜大光–萊爾 Daily Readings from All Four Gospels: For Evening John Charles Ryle |
| |
106. |
WC-zh 1816-1900 |
Chinese Traditional Devotions | World Challenge |
| |
107. |
WC-zh Traditional 1816-1900 |
Chinese Traditional Devotions | World Challenge |
| |
COMMENTARIES |
108. BIBLE |
雷氏 2007 |
雷氏研讀本聖經 Charles Caldwell Ryrie |
| |
109. BIBLE |
啟導本 2007 |
啟導本聖經註釋 |
| |
110. BIBLE |
精讀本 2007 |
精讀本聖經注釋 Intensive Bible Notes |
| |
111. Psalms - Psalms |
詩篇註解 1995 |
詩篇註解:包忠傑 A Commentary On The Psalms Bao Zhongjie 包忠杰 |
| |
112. BIBLE |
豐盛 1995 |
豐盛生命研讀本 |
| |
113. BIBLE |
靈修版 1995 |
靈修版聖經注釋 Devotional Bible Notes |
| |
114. Some books - Spurgeon |
CoM 1995 |
馬太福音注釋-司布真 Commentary On Matthew Charles Haddon Spurgeon |
| |
115. BIBLE |
專卷 1995 |
聖經專卷註釋 |
| |
116. BIBLE |
廿一 1995 |
二十一世紀聖經新譯 |
| |
117. BIBLE |
SDA 1995 |
SDA聖經註釋 |
| |
118. BIBLE |
天道 1995 |
天道聖經註釋 |
| |
119. BIBLE |
串珠 1995 |
串珠聖經注釋 |
| |
120. BIBLE |
馬唐納 1995 |
馬唐納聖經注釋 |
| |
121. BIBLE |
中文圣经注释-c 1995 |
中文圣经--中文圣经注释 |
| |
122. BIBLE |
中文聖經註釋-c 1995 |
中文聖經--中文聖經註釋 |
| |
123. BIBLE |
中註 1995 |
中文聖經註釋 |
| |
124. New Testament |
陳終道 1995 |
陳終道小先知書及新約書信讀經講義 Chen Yongdao 陳終道 |
| |
125. Some books |
加爾文 1509-1564 |
羅馬書,以弗所書注釋:約翰加爾文 John Calvin |
| |
126. Some books |
基督徒 1509-1564 |
基督徒文摘解經系列:黃迦勒 Huang Jial 黄迦勒 |
| |
127. BIBLE |
新舊約 2012 |
新舊約輔讀(香港讀經會):曾立華 Zeng Lihua 曾立华 |
| |
128. - Scofield |
司可福 1962 |
司可福聖經釋要 |
| |
129. |
思高聖經 1968 |
思高聖經 Studium Biblicum Version |
| |
130. |
CMC 2018 |
聖經綜合解讀 Coquitlam Mandarin Church of The Christian and Missionary Alliance in Canada |
| |
131. |
扎記 2018 |
讀經扎記:王國顯 Reading Notes: Wang Guoxian |
| |
132. BIBLE |
信徒 2018 |
信徒聖經註釋 達拉斯神學院聖經註解 Bible Knowledge Commentary |
| |
133. BIBLE |
箋記 2018 |
聖道旅伴—新舊約全書要義:于中旻 Traveling Companion of the Holy Path—The Essentials of the Old and New Testaments: Yu Zhongmin |
| |
134. New Testament |
活泉 2018 |
活泉新約希臘文解經:羅伯遜博士 Living Fountain New Testament Greek Interpretation: Dr. Robertson Archibald Thomas Robertson |
| |