הֲיָדַ֗עְתָּ H3045 עֵ֭ת H6256 לֶ֣דֶת H3205 יַעֲלֵי־H3277סָ֑לַע H5553 חֹלֵ֖ל H2342 אַיָּל֣וֹת H355 תִּשְׁמֹֽר׃ H8104 |
1 |
"Do you knowH3045 the timeH6256 the mountainH3277 H5553 goatsH3277 giveH3205 birthH3205? Do you observeH8104 the calvingH9123 of the deerH355? |
εἰG1487 ἔγνωςG1097 καιρὸνG2540 τοκετοῦ τραγελάφων πέτρας,G4073 ἐφύλαξαςG5442 δὲG1161 ὠδῖναςG5604 ἐλάφων; |
תִּסְפֹּ֣ר H5608 יְרָחִ֣ים H3391 תְּמַלֶּ֑אנָה H4390 וְ֝יָדַ֗עְתָּ H3045 עֵ֣ת H6256 לִדְתָּֽנָה׃ H3205 |
2 |
"Can you countH5608 the monthsH3391 they fulfill,H4390 Or do you knowH3045 the timeH6256 they giveH3205 birthH3205? |
ἠρίθμησαςG705 δὲG1161 αὐτῶνG846 μῆναςG3303 πλήρειςG4134 τοκετοῦ, ὠδῖναςG5604 δὲG1161 αὐτῶνG846 ἔλυσας;G3089 |
תִּ֭כְרַעְנָה H3766 יַלְדֵיהֶ֣ן H3206 תְּפַלַּ֑חְנָה H6398 חֶבְלֵיהֶ֥ם H2256 תְּשַׁלַּֽחְנָה׃ H7971 |
3 |
"They kneelH3766 down,H3766 they bringH6398 forthH6398 their young,H3206 They getH7971 ridH7971 of their laborH2256 pains.H2256 |
ἐξέθρεψαςG1625 δὲG1161 αὐτῶνG846 τὰG3588 παιδίαG3813 ἔξωG1854 φόβου;G5401 ὠδῖναςG5604 αὐτῶνG846 ἐξαποστελεῖς;G1821 |
יַחְלְמ֣וּ H2492 בְ֭נֵיהֶם H1121 יִרְבּ֣וּ H7235 בַבָּ֑ר H1250 יָ֝צְא֗וּ H3318 וְלֹא־H3808שָׁ֥בוּ H7725 לָֽמוֹ׃ |
4 |
"Their offspringH1121 becomeH9138 strong,H9138 they growH7235 up in the openH9062 field;H9062 They leaveH3318 and do not returnH7725 to them. |
ἀπορρήξουσιν τὰG3588 τέκναG5043 αὐτῶν,G846 πληθυνθήσονταιG4129 ἐνG1722 γενήματι,G1081 ἐξελεύσονταιG1831 καὶG2532 οὐG3364 μὴG3165 ἀνακάμψουσινG344 αὐτοῖς.G846 |
מִֽי־H4310שִׁלַּ֣ח H7971 פֶּ֣רֶא H6501 חָפְשִׁ֑י H2670 וּמֹסְר֥וֹת H4147 עָ֝ר֗וֹד H6171 מִ֣י H4310 פִתֵּֽחַ׃ H6605 |
5 |
"WhoH4310 sentH7971 out the wildH6501 donkeyH6501 freeH2670? And whoH4310 loosedH6605 the bondsH4147 of the swiftH6171 donkey,H6171 |
τίςG5100 δέG1161 ἐστινG1510 ὁG3588 ἀφεὶςG863 ὄνονG3688 ἄγριονG66 ἐλεύθερον,G1658 δεσμοὺςG1199 δὲG1161 αὐτοῦG846 τίςG5100 ἔλυσεν;G3089 |
אֲשֶׁר־H834שַׂ֣מְתִּי H7760 עֲרָבָ֣ה H6160 בֵית֑וֹ H1004 וּֽמִשְׁכְּנוֹתָ֥יו H4908 מְלֵֽחָה׃ H4420 |
6 |
To whomH834 I gaveH7760 the wildernessH6160 for a home,H1004 And the saltH4420 landH4420 for his dwellingH4908 placeH4908? |
ἐθέμηνG5087 δὲG1161 τὴνG3588 δίαιταν αὐτοῦG846 ἔρημονG2048 καὶG2532 τὰG3588 σκηνώματαG4638 αὐτοῦG846 ἁλμυρίδα· |
יִ֭שְׂחַק H7832 לַהֲמ֣וֹן H1995 קִרְיָ֑ה H7151 תְּשֻׁא֥וֹת H8663 נ֝וֹגֵ֗שׂ H5065 לֹ֣א H3808 יִשְׁמָֽע׃ H8085 |
7 |
"He scornsH7832 the tumultH1995 of the city,H7151 The shoutingsH8663 of the driverH5065 he does not hear.H8085 |
καταγελῶνG2606 πολυοχλίας πόλεως,G4172 μέμψινG3437 δὲG1161 φορολόγου οὐκG3364 ἀκούωνG191 |
יְת֣וּר H3491 הָרִ֣ים H2022 מִרְעֵ֑הוּ H4829 וְאַחַ֖ר H310 כָּל־H3605יָר֣וֹק H3387 יִדְרֽוֹשׁ׃ H1875 |
8 |
"He exploresH8446 the mountainsH2022 for his pasture,H4829 And he searchesH1875 afterH310 everyH3605 greenH3387 thing.H3387 |
κατασκέψεται ὄρηG3735 νομὴνG3542 αὐτοῦG846 καὶG2532 ὀπίσωG3694 παντὸςG3956 χλωροῦG5515 ζητεῖ.G2212 |
הֲיֹ֣אבֶה H14 רֵּ֣ים H7214 עָבְדֶ֑ךָ H5647 אִם־H518יָ֝לִ֗ין H3885 עַל־H5921אֲבוּסֶֽךָ׃ H18 |
9 |
"Will the wildH7214 oxH7214 consentH14 to serveH5647 you? OrH518 will he spendH3885 the nightH3885 at your mangerH18? |
βουλήσεταιG1014 δέG1161 σοιG4771 μονόκερως δουλεῦσαιG1398 ἢG2228 κοιμηθῆναιG2837 ἐπὶG1909 φάτνηςG5336 σου;G4771 |
הֲֽתִקְשָׁר־H7194רֵ֭ים H7214 בְּתֶ֣לֶם H8525 עֲבֹת֑וֹ H5688 אִם־H518יְשַׂדֵּ֖ד H7702 עֲמָקִ֣ים H6010 אַחֲרֶֽיךָ׃ H310 |
10 |
"Can you bindH7194 the wildH7214 oxH7214 in a furrowH8525 with ropesH5688? OrH518 will he harrowH7702 the valleysH6010 afterH310 you? |
δήσειςG1210 δὲG1161 ἐνG1722 ἱμᾶσιG2438 ζυγὸνG2218 αὐτοῦ,G846 ἢG2228 ἑλκύσειG1670 σουG4771 αὔλακας ἐνG1722 πεδίῳ; |
הֲֽתִבְטַח־H982בּ֭וֹ כִּי־H3588רַ֣ב H7227 כֹּח֑וֹ H3581 וְתַעֲזֹ֖ב H5800 אֵלָ֣יו H413 יְגִיעֶֽךָ׃ H3018 |
11 |
"Will you trustH539 him becauseH3588 his strengthH3581 is greatH7227 And leaveH5800 your laborH3018 to him? |
πέποιθαςG3982 δὲG1161 ἐπ᾽G1909 αὐτῷ,G846 ὅτιG3754 πολλὴG4183 ἡG3588 ἰσχὺςG2479 αὐτοῦ,G846 ἐπαφήσεις δὲG1161 αὐτῷG846 τὰG3588 ἔργαG2041 σου;G4771 |
הֲתַאֲמִ֣ין H539 בּ֭וֹ כִּי־H3588[יָשׁוּב כ] (יָשִׁ֣יב H7725 ק) זַרְעֶ֑ךָ H2233 וְֽגָרְנְךָ֥ H1637 יֶאֱסֹֽף׃ H622 |
12 |
"Will you haveH539 faithH539 in him that he will returnH7725 your grain,H2233 And gatherH622 [it from] your threshingH1637 floorH1637? |
πιστεύσειςG4100 δὲG1161 ὅτιG3754 ἀποδώσειG591 σοιG4771 τὸνG3588 σπόρον,G4703 εἰσοίσειG1533 δέG1161 σουG4771 τὸνG3588 ἅλωνα;G257 |
כְּנַף־H3671רְנָנִ֥ים H7443 נֶעֱלָ֑סָה H5965 אִם־H518אֶ֝בְרָ֗ה H84 חֲסִידָ֥ה H2624 וְנֹצָֽה׃ H5133 |
13 |
"The ostriches' wingsH3671 flapH5965 joyouslyH5965 With the pinionH84 and plumageH5133 of love,H2623 |
πτέρυξG4420 τερπομένων νεελασα, ἐὰνG1437 συλλάβῃG4815 ασιδα καὶG2532 νεσσα· |
כִּֽי־H3588תַעֲזֹ֣ב H5800 לָאָ֣רֶץ H776 בֵּצֶ֑יהָ H1000 וְֽעַל־H5921עָפָ֥ר H6083 תְּחַמֵּֽם׃ H2552 |
14 |
For she abandonsH5800 her eggsH1000 to the earth,H776 And warmsH2552 them in the dust,H6083 |
ὅτιG3754 ἀφήσειG863 εἰςG1519 γῆνG1065 τὰG3588 ᾠὰG5609 αὐτῆςG846 καὶG2532 ἐπὶG1909 χοῦνG5522 θάλψειG2282 |
וַ֭תִּשְׁכַּח H7911 כִּי־H3588רֶ֣גֶל H7272 תְּזוּרֶ֑הָ H2115 וְחַיַּ֖ת H2416 הַשָּׂדֶ֣ה H7704 תְּדוּשֶֽׁהָ׃ H1758 |
15 |
And she forgetsH7911 that a footH7272 may crushH2115 them, Or that a wildH7704 beastH9130 may trampleH1758 them. |
καὶG2532 ἐπελάθετοG1950 ὅτιG3754 ποὺςG4228 σκορπιεῖG4650 καὶG2532 θηρίαG2342 ἀγροῦG68 καταπατήσει·G2662 |
הִקְשִׁ֣יחַ H7188 בָּנֶ֣יהָ H1121 לְּלֹא־H3808לָ֑הּ לְרִ֖יק H7385 יְגִיעָ֣הּ H3018 בְּלִי־H1097פָֽחַד׃ H6343 |
16 |
"She treatsH7188 her youngH1121 cruelly,H7188 as if [they] were not hers; Though her laborH3018 be in vain,H7385 [she] is unconcernedH1097;H6343 |
ἀπεσκλήρυνεν τὰG3588 τέκναG5043 αὐτῆςG846 ὥστεG5620 μὴG3165 ἑαυτῇ,G1438 εἰςG1519 κενὸνG2756 ἐκοπίασενG2872 ἄνευG427 φόβου·G5401 |
כִּֽי־H3588הִשָּׁ֣הּ H5382 אֱל֣וֹהַּ H433 חָכְמָ֑ה H2451 וְלֹא־H3808חָ֥לַק H2505 לָ֝֗הּ בַּבִּינָֽה׃ H998 |
17 |
BecauseH3588 GodH433 has made her forgetH5382 wisdom,H2451 And has not givenH2505 her a shareH2505 of understanding.H998 |
ὅτιG3754 κατεσιώπησεν αὐτῇG846 ὁG3588 θεὸςG2316 σοφίανG4678 καὶG2532 οὐκG3364 ἐμέρισενG3307 αὐτῇG846 ἐνG1722 τῇG3588 συνέσει.G4907 |
כָּ֭עֵת H6256 בַּמָּר֣וֹם H4791 תַּמְרִ֑יא H4754 תִּֽשְׂחַ֥ק H7832 לַ֝סּ֗וּס H5483 וּלְרֹֽכְבֽוֹ׃ H7392 |
18 |
"WhenH6256 she liftsH4754 herself on high,H4791 She laughsH7832 at the horseH5483 and his rider.H7392 |
κατὰG2596 καιρὸνG2540 ἐνG1722 ὕψειG5311 ὑψώσει,G5312 καταγελάσεταιG2606 ἵππουG2462 καὶG2532 τοῦG3588 ἐπιβάτου αὐτοῦ.G846 |
הֲתִתֵּ֣ן H5414 לַסּ֣וּס H5483 גְּבוּרָ֑ה H1369 הֲתַלְבִּ֖ישׁ H3847 צַוָּאר֣וֹ H6677 רַעְמָֽה׃ H7483 |
19 |
"Do you giveH5414 the horseH5483 [his] mightH1369? Do you clotheH3847 his neckH6677 with a maneH7483? |
ἦG2228 σὺG4771 περιέθηκαςG4060 ἵππῳG2462 δύναμιν,G1411 ἐνέδυσαςG1746 δὲG1161 τραχήλῳG5137 αὐτοῦG846 φόβον;G5401 |
הְֽ֭תַרְעִישֶׁנּוּ H7493 כָּאַרְבֶּ֑ה H697 ה֖וֹד H1935 נַחְר֣וֹ H5170 אֵימָֽה׃ H367 |
20 |
"Do you make him leapH7493 like the locustH697? His majesticH1935 snortingH5170 is terrible.H367 |
περιέθηκαςG4060 δὲG1161 αὐτῷG846 πανοπλίαν,G3833 δόξανG1391 δὲG1161 στηθέωνG4738 αὐτοῦG846 τόλμῃ; |
יַחְפְּר֣וּ H2658 בָ֭עֵמֶק H6010 וְיָשִׂ֣ישׂ H7797 בְּכֹ֑חַ H3581 יֵ֝צֵ֗א H3318 לִקְרַאת־H7125נָֽשֶׁק׃ H5402 |
21 |
"He pawsH2658 in the valley,H6010 and rejoicesH7797 in [his] strength;H3581 He goesH3318 out to meetH7122 the weapons.H5402 |
ἀνορύσσων ἐνG1722 πεδίῳ γαυριᾷ, ἐκπορεύεταιG1607 δὲG1161 εἰςG1519 πεδίον ἐνG1722 ἰσχύι·G2479 |
יִשְׂחַ֣ק H7832 לְ֭פַחַד H6343 וְלֹ֣א H3808 יֵחָ֑ת H2865 וְלֹֽא־H3808יָ֝שׁ֗וּב H7725 מִפְּנֵי־H6440חָֽרֶב׃ H2719 |
22 |
"He laughsH7832 at fearH6343 and is not dismayed;H2865 And he does not turnH7725 backH7725 from the sword.H2719 |
συναντῶνG4876 βέλειG956 καταγελᾷG2606 καὶG2532 οὐG3364 μὴG3165 ἀποστραφῇG654 ἀπὸG575 σιδήρου·G4604 |
עָ֭לָיו H5921 תִּרְנֶ֣ה H7439 אַשְׁפָּ֑ה H827 לַ֖הַב H3851 חֲנִ֣ית H2595 וְכִידֽוֹן׃ H3591 |
23 |
"The quiverH827 rattlesH7439 againstH5921 him, The flashingH3851 spearH2595 and javelin.H3591 |
ἐπ᾽G1909 αὐτῷG846 γαυριᾷ τόξονG5115 καὶG2532 μάχαιρα,G3162 |
בְּרַ֣עַשׁ H7494 וְ֭רֹגֶז H7267 יְגַמֶּא־H1572אָ֑רֶץ H776 וְלֹֽא־H3808יַ֝אֲמִ֗ין H539 כִּי־H3588ק֥וֹל H6963 שׁוֹפָֽר׃ H7782 |
24 |
"With shakingH7494 and rageH7267 he racesH1572 over the ground;H776 And he does not standH539 stillH539 at the voiceH6963 of the trumpet.H7782 |
καὶG2532 ὀργῇG3709 ἀφανιεῖG853 τὴνG3588 γῆνG1065 καὶG2532 οὐG3364 μὴG3165 πιστεύσῃ,G4100 ἕωςG2193 ἂνG302 σημάνῃG4591 σάλπιγξ·G4536 |
בְּדֵ֤י H1767 שֹׁפָ֨ר H7782 ׀ יֹ֘אמַ֤ר H559 הֶאָ֗ח H1889 וּֽ֭מֵרָחוֹק H7350 יָרִ֣יחַ H7306 מִלְחָמָ֑ה H4421 רַ֥עַם H7482 שָׂ֝רִים H8269 וּתְרוּעָֽה׃ H8643 |
25 |
"As oftenH1767 as the trumpetH7782 [sounds] he says,H559 'Aha!H1889' And he scentsH9552 the battleH4421 from afar,H7350 And thunderH7482 of the captains,H8269 and the warH8643 cry.H8643 |
σάλπιγγοςG4536 δὲG1161 σημαινούσηςG4591 λέγειG3004 Εὖγε,G2095 πόρρωθενG4207 δὲG1161 ὀσφραίνεται πολέμουG4171 σὺνG4862 ἅλματι καὶG2532 κραυγῇ.G2906 |
הֲֽ֭מִבִּינָ֣תְךָ H998 יַֽאֲבֶר־H82נֵ֑ץ H5322 יִפְרֹ֖שׂ H6566 [כְּנָפֹו כ] (כְּנָפָ֣יו H3671 ק) לְתֵימָֽן׃ H8486 אִם־H518עַל־H5921 |
26 |
"Is it by your understandingH998 that the hawkH5322 soars,H82 StretchingH6566 his wingsH3671 toward the southH8486? |
ἐκG1537 δὲG1161 τῆςG3588 σῆςG4674 ἐπιστήμηςG1989 ἕστηκενG2476 ἱέραξ ἀναπετάσας τὰςG3588 πτέρυγαςG4420 ἀκίνητος καθορῶνG2529 τὰG3588 πρὸςG4314 νότον;G3558 |
פִּ֭יךָ H6310 יַגְבִּ֣יהַּ H1361 נָ֑שֶׁר H5404 וְ֝כִ֗י H3588 יָרִ֥ים H7311 קִנּֽוֹ׃ H7064 |
27 |
"Is it at your commandH6310 that the eagleH5404 mountsH1361 up, And makesH7311 his nestH7064 on highH7311? |
ἐπὶG1909 δὲG1161 σῷG4674 προστάγματι ὑψοῦταιG5312 ἀετός,G105 γὺψ δὲG1161 ἐπὶG1909 νοσσιᾶςG3555 αὐτοῦG846 καθεσθεὶςG2516 αὐλίζεταιG835 |
סֶ֣לַע H5553 יִ֭שְׁכֹּן H7931 וְיִתְלֹנָ֑ן H3885 עַֽל־H5921שֶׁן־H8127סֶ֝֗לַע H5553 וּמְצוּדָֽה׃ H4686 |
28 |
"On the cliffH5553 he dwellsH7931 and lodges,H3885 Upon the rockyH5553 crag,H8127 an inaccessibleH4686 place.H4686 |
ἐπ᾽G1909 ἐξοχῇG1851 πέτραςG4073 καὶG2532 ἀποκρύφῳ;G614 |
מִשָּׁ֥ם H8033 חָֽפַר־H2658אֹ֑כֶל H400 לְ֝מֵרָח֗וֹק H7350 עֵינָ֥יו H5869 יַבִּֽיטוּ׃ H5027 |
29 |
"From thereH8033 he spiesH2658 out food;H400 His eyesH5869 seeH5027 [it] from afar.H7350 |
ἐκεῖσεG1566 ὢνG1510 ζητεῖG2212 τὰG3588 σῖτα,G4621 πόρρωθενG4207 οἱG3588 ὀφθαλμοὶG3788 αὐτοῦG846 σκοπεύουσιν· |
[וְאֶפְרֹחֹו כ] (וְאֶפְרֹחָ֥יו H667 ק) יְעַלְעוּ־H5966דָ֑ם H1818 וּבַאֲשֶׁ֥ר H834 חֲ֝לָלִ֗ים H2491 שָׁ֣ם H8033 הֽוּא׃ H1931 פ |
30 |
"His youngH667 onesH667 also suckH5966 up blood;H1818 And whereH834 the slainH2491 are, thereH8033 is he." |
νεοσσοὶG3502 δὲG1161 αὐτοῦG846 φύρονται ἐνG1722 αἵματι,G129 οὗG3739 δ᾽G1161 ἂνG302 ὦσιG1510 τεθνεῶτες,G2348 παραχρῆμαG3916 εὑρίσκονται.G2147 |