Internet review - Lite Web-master Graphics Games Freeware Time Christmas Bible
Christian Internet Media Bible Teachings Ministry Church Israel
Audio Bible Audio Bible for Children Bible on site Bible Mobile Bible Strong numbers Online Bible Parallel translations Reading plans Inderliniar Christian

Original text: Bible / Genesis / Chapter 43

We enter only numbers, we will get the result both in Hebrew and in Strong's ancient Greek dictionaries.

וְהָרָעָ֖ב H7458 כָּבֵ֥ד H3515 בָּאָֽרֶץ׃ H776 1 Now the famineH7458 was severeH3515 in the land.H776 G3588 δὲG1161 λιμὸςG3042 ἐνίσχυσενG1765 ἐπὶG1909 τῆςG3588 γῆς.G1065
וַיְהִ֗י H1961 כַּאֲשֶׁ֤ר H834 כִּלּוּ֙ H3615 לֶאֱכֹ֣ל H398 אֶת־H853הַשֶּׁ֔בֶר H7668 אֲשֶׁ֥ר H834 הֵבִ֖יאוּ H935 מִמִּצְרָ֑יִם H4714 וַיֹּ֤אמֶר H559 אֲלֵיהֶם֙ H413 אֲבִיהֶ֔ם H1 שֻׁ֖בוּ H7725 שִׁבְרוּ־H7666לָ֥נוּ מְעַט־H4592אֹֽכֶל׃ H400 2 So it cameH1961 about whenH9201 they had finishedH3615 eatingH398 the grainH7668 whichH834 they had broughtH935 from Egypt,H4714 that their father saidH1 to them, "GoH559 back,H7725 buyH7725 us a littleH7666 food.H4592" ἐγένετοG1096 δὲG1161 ἡνίκαG2259 συνετέλεσανG4931 καταφαγεῖνG2719 τὸνG3588 σῖτον,G4621 ὃνG3739 ἤνεγκανG5342 ἐξG1537 Αἰγύπτου,G125 καὶG2532 εἶπενG2036 αὐτοῖςG846G3588 πατὴρG3962 αὐτῶνG846 ΠάλινG3825 πορευθέντεςG4198 πρίασθε ἡμῖνG1473 μικρὰG3398 βρώματα.G1033
וַיֹּ֧אמֶר H559 אֵלָ֛יו H413 יְהוּדָ֖ה H3063 לֵאמֹ֑ר H559 הָעֵ֣ד H5749 הֵעִד֩ H5749 בָּ֨נוּ הָאִ֤ישׁ H376 לֵאמֹר֙ H559 לֹֽא־H3808תִרְא֣וּ H7200 פָנַ֔י H6440 בִּלְתִּ֖י H1115 אֲחִיכֶ֥ם H251 אִתְּכֶֽם׃ H854 3 JudahH3063 spokeH559 to him, however, saying,H559 "The manH376 solemnlyH5749 warnedH5749 us, 'You shall not seeH7200 my faceH6440 unlessH1115 your brotherH251 is with you.' εἶπενG2036 δὲG1161 αὐτῷG846 ΙουδαςG2455 λέγωνG3004 Διαμαρτυρίᾳ διαμεμαρτύρηται ἡμῖνG1473G3588 ἄνθρωποςG444 λέγωνG3004 ΟὐκG3364 ὄψεσθεG3708 τὸG3588 πρόσωπόνG4383 μου,G1473 ἐὰνG1437 μὴG3165G3588 ἀδελφὸςG80 ὑμῶνG4771G3588 νεώτεροςG3501 μεθ᾽G3326 ὑμῶνG4771 ᾖ.G1510
אִם־H518יֶשְׁךָ֛ H3426 מְשַׁלֵּ֥חַ H7971 אֶת־H853אָחִ֖ינוּ H251 אִתָּ֑נוּ H854 נֵרְדָ֕ה H3381 וְנִשְׁבְּרָ֥ה H7666 לְךָ֖ אֹֽכֶל׃ H400 4 "IfH518 you sendH7971 our brotherH251 with us, we will goH3381 downH3381 and buyH7666 you food.H400 εἰG1487 μὲνG3303 οὖνG3767 ἀποστέλλειςG649 τὸνG3588 ἀδελφὸνG80 ἡμῶνG1473 μεθ᾽G3326 ἡμῶν,G1473 καταβησόμεθαG2597 καὶG2532 ἀγοράσωμένG59 σοιG4771 βρώματα·G1033
וְאִם־H518אֵינְךָ֥ H369 מְשַׁלֵּ֖חַ H7971 לֹ֣א H3808 נֵרֵ֑ד H3381 כִּֽי־H3588הָאִ֞ישׁ H376 אָמַ֤ר H559 אֵלֵ֙ינוּ֙ H413 לֹֽא־H3808תִרְא֣וּ H7200 פָנַ֔י H6440 בִּלְתִּ֖י H1115 אֲחִיכֶ֥ם H251 אִתְּכֶֽם׃ H854 5 "But ifH518 you do not sendH7971 [him,] we will not goH3381 down;H3381 for the manH376 saidH559 to us, 'You shall not seeH7200 my faceH6440 unlessH1115 your brotherH251 is with you.'" εἰG1487 δὲG1161 μὴG3165 ἀποστέλλειςG649 τὸνG3588 ἀδελφὸνG80 ἡμῶνG1473 μεθ᾽G3326 ἡμῶν,G1473 οὐG3364 πορευσόμεθα·G4198G3588 γὰρG1063 ἄνθρωποςG444 εἶπενG2036 ἡμῖνG1473 λέγωνG3004 ΟὐκG3364 ὄψεσθέG3708 μουG1473 τὸG3588 πρόσωπον,G4383 ἐὰνG1437 μὴG3165G3588 ἀδελφὸςG80 ὑμῶνG4771G3588 νεώτεροςG3501 μεθ᾽G3326 ὑμῶνG4771 ᾖ.G1510
וַיֹּ֙אמֶר֙ H559 יִשְׂרָאֵ֔ל H3478 לָמָ֥ה H4100 הֲרֵעֹתֶ֖ם H7489 לִ֑י לְהַגִּ֣יד H5046 לָאִ֔ישׁ H376 הַע֥וֹד H5750 לָכֶ֖ם אָֽח׃ H251 6 Then IsraelH3478 said,H559 "WhyH4100 did you treatH7489 me so badlyH7489 by tellingH5046 the manH376 whether you stillH5750 had [another] brotherH251?" εἶπενG2036 δὲG1161 ΙσραηλG2474 ΤίG5100 ἐκακοποιήσατέG2554 μεG1473 ἀναγγείλαντεςG312 τῷG3588 ἀνθρώπῳG444 εἰG1487 ἔστινG1510 ὑμῖνG4771 ἀδελφός;G80
וַיֹּאמְר֡וּ H559 שָׁא֣וֹל H7592 שָֽׁאַל־H7592הָ֠אִישׁ H376 לָ֣נוּ וּלְמֽוֹלַדְתֵּ֜נוּ H4138 לֵאמֹ֗ר H559 הַע֨וֹד H5750 אֲבִיכֶ֥ם H1 חַי֙ H2416 הֲיֵ֣שׁ H3426 לָכֶ֣ם אָ֔ח H251 וַנַ֨גֶּד־H5046ל֔וֹ עַל־H5921פִּ֖י H6310 הַדְּבָרִ֣ים H1697 הָאֵ֑לֶּה H428 הֲיָד֣וֹעַ H3045 נֵדַ֔ע H3045 כִּ֣י H3588 יֹאמַ֔ר H559 הוֹרִ֖ידוּ H3381 אֶת־H853אֲחִיכֶֽם׃ H251 7 But they said,H559 "The manH376 questionedH7592 particularlyH7592 about us and our relatives,H4138 saying,H559 'Is your father stillH1 aliveH5750? HaveH2416 you [another] brotherH3426?' So we answeredH251 his questions.H5046 Could we possiblyH1697 knowH3045 that he would say,H3045 'BringH559 your brotherH3381 downH251'?" οἱG3588 δὲG1161 εἶπανG2036 ἘρωτῶνG2065 ἐπηρώτησενG1905 ἡμᾶςG1473G3588 ἄνθρωποςG444 καὶG2532 τὴνG3588 γενεὰνG1074 ἡμῶνG1473 λέγωνG3004 ΕἰG1487 ἔτιG2089G3588 πατὴρG3962 ὑμῶνG4771 ζῇ;G2198 εἰG1487 ἔστινG1510 ὑμῖνG4771 ἀδελφός;G80 καὶG2532 ἀπηγγείλαμενG518 αὐτῷG846 κατὰG2596 τὴνG3588 ἐπερώτησινG1905 ταύτην.G3778 μὴG3165 ᾔδειμενG1492 εἰG1487 ἐρεῖG2046 ἡμῖνG1473 ἈγάγετεG71 τὸνG3588 ἀδελφὸνG80 ὑμῶν;G4771
וַיֹּ֨אמֶר H559 יְהוּדָ֜ה H3063 אֶל־H413יִשְׂרָאֵ֣ל H3478 אָבִ֗יו H1 שִׁלְחָ֥ה H7971 הַנַּ֛עַר H5288 אִתִּ֖י H854 וְנָק֣וּמָה H6965 וְנֵלֵ֑כָה H1980 וְנִֽחְיֶה֙ H2421 וְלֹ֣א H3808 נָמ֔וּת H4191 גַּם־H1571אֲנַ֥חְנוּ H587 גַם־H1571אַתָּ֖ה H859 גַּם־H1571טַפֵּֽנוּ׃ H2945 8 And JudahH3063 saidH559 to his father Israel,H1 "SendH3478 the ladH7971 with me, and we will ariseH5288 and go,H6965 that we may liveH1980 and not die,H2421 we as wellH4191 as you and our littleH1571 ones.H2945 εἶπενG3004 δὲG1161 ΙουδαςG2455 πρὸςG4314 ΙσραηλG2474 τὸνG3588 πατέραG3962 αὐτοῦG846 ἈπόστειλονG649 τὸG3588 παιδάριονG3808 μετ᾽G3326 ἐμοῦ,G1473 καὶG2532 ἀναστάντεςG450 πορευσόμεθα,G4198 ἵναG2443 ζῶμενG2198 καὶG2532 μὴG3165 ἀποθάνωμενG599 καὶG2532 ἡμεῖςG1473 καὶG2532 σὺG4771 καὶG2532G3588 ἀποσκευὴG643 ἡμῶν.G1473
אָֽנֹכִי֙ H595 אֶֽעֶרְבֶ֔נּוּ H6148 מִיָּדִ֖י H3027 תְּבַקְשֶׁ֑נּוּ H1245 אִם־H518לֹ֨א H3808 הֲבִיאֹתִ֤יו H935 אֵלֶ֙יךָ֙ H413 וְהִצַּגְתִּ֣יו H3322 לְפָנֶ֔יךָ H6440 וְחָטָ֥אתִֽי H2398 לְךָ֖ כָּל־H3605הַיָּמִֽים׃ H3117 9 "I myselfH595 will be suretyH6148 for him; you may holdH1245 H3027 me responsibleH4480 H3027 for him. IfH518 I do not bringH935 him [back] to you and setH3322 him beforeH6440 you, then let me bearH2398 the blameH2398 before you forever.H3605 H3117 ἐγὼG1473 δὲG1161 ἐκδέχομαιG1551 αὐτόν,G846 ἐκG1537 χειρόςG5495 μουG1473 ζήτησονG2212 αὐτόν·G846 ἐὰνG1437 μὴG3165 ἀγάγωG71 αὐτὸνG846 πρὸςG4314 σὲG4771 καὶG2532 στήσωG2476 αὐτὸνG846 ἐναντίονG1726 σου,G4771 ἡμαρτηκὼςG264 ἔσομαιG1510 πρὸςG4314 σὲG4771 πάσαςG3956 τὰςG3588 ἡμέρας.G2250
כִּ֖י H3588 לוּלֵ֣א H3884 הִתְמַהְמָ֑הְנוּ H4102 כִּֽי־H3588עַתָּ֥ה H6258 שַׁ֖בְנוּ H7725 זֶ֥ה H2088 פַעֲמָֽיִם׃ H6471 10 "For ifH3884 we had not delayed,H4102 surelyH3588 by nowH6258 we could have returnedH7725 twice.H6471" εἰG1487 μὴG3165 γὰρG1063 ἐβραδύναμεν,G1019 ἤδηG2235 ἂνG302 ὑπεστρέψαμενG5290 δίς.G1364
וַיֹּ֨אמֶר H559 אֲלֵהֶ֜ם H413 יִשְׂרָאֵ֣ל H3478 אֲבִיהֶ֗ם H1 אִם־H518כֵּ֣ן H3651 ׀ אֵפוֹא֮ H645 זֹ֣את H2063 עֲשׂוּ֒ H6213 קְח֞וּ H3947 מִזִּמְרַ֤ת H2173 הָאָ֙רֶץ֙ H776 בִּכְלֵיכֶ֔ם H3627 וְהוֹרִ֥ידוּ H3381 לָאִ֖ישׁ H582 מִנְחָ֑ה H4503 מְעַ֤ט H4592 צֳרִי֙ H6875 וּמְעַ֣ט H4592 דְּבַ֔שׁ H1706 נְכֹ֣את H5219 וָלֹ֔ט H3910 בָּטְנִ֖ים H992 וּשְׁקֵדִֽים׃ H8247 11 Then their father IsraelH1 saidH3478 to them, "IfH559 [it must be] so,H518 thenH3651 doH645 this:H6213 takeH2088 someH3947 of the bestH4480 productsH2173 of the landH2173 in your bags,H776 and carryH3627 downH3381 to the manH3381 as a present,H376 a littleH4503 balmH4592 and a littleH6875 honey,H4592 aromaticH1706 gumH5219 and myrrh,H5219 pistachioH3910 nutsH992 and almonds.H992 εἶπενG3004 δὲG1161 αὐτοῖςG846 ΙσραηλG2474G3588 πατὴρG3962 αὐτῶνG846 ΕἰG1487 οὕτωςG3778 ἐστίν,G1510 τοῦτοG3778 ποιήσατε·G4160 λάβετεG2983 ἀπὸG575 τῶνG3588 καρπῶνG2590 τῆςG3588 γῆςG1065 ἐνG1722 τοῖςG3588 ἀγγείοιςG30 ὑμῶνG4771 καὶG2532 καταγάγετεG2609 τῷG3588 ἀνθρώπῳG444 δῶρα,G1435 τῆςG3588 ῥητίνης καὶG2532 τοῦG3588 μέλιτος,G3192 θυμίαμαG2368 καὶG2532 στακτὴν καὶG2532 τερέμινθον καὶG2532 κάρυα.
וְכֶ֥סֶף H3701 מִשְׁנֶ֖ה H4932 קְח֣וּ H3947 בְיֶדְכֶ֑ם H3027 וְאֶת־H853הַכֶּ֜סֶף H3701 הַמּוּשָׁ֨ב H7725 בְּפִ֤י H6310 אַמְתְּחֹֽתֵיכֶם֙ H572 תָּשִׁ֣יבוּ H7725 בְיֶדְכֶ֔ם H3027 אוּלַ֥י H194 מִשְׁגֶּ֖ה H4870 הֽוּא׃ H1931 12 "And takeH3947 doubleH4932 [the] moneyH3701 in your hand,H3027 and takeH7725 backH7725 in your handH3027 the moneyH3701 that was returnedH7725 in the mouthH6310 of your sacks;H572 perhapsH194 it was a mistake.H4870 καὶG2532 τὸG3588 ἀργύριονG694 δισσὸν λάβετεG2983 ἐνG1722 ταῖςG3588 χερσὶνG5495 ὑμῶν·G4771 τὸG3588 ἀργύριονG694 τὸG3588 ἀποστραφὲνG654 ἐνG1722 τοῖςG3588 μαρσίπποις ὑμῶνG4771 ἀποστρέψατεG654 μεθ᾽G3326 ὑμῶν·G4771 μήποτεG3379 ἀγνόημάG51 ἐστιν.G1510
וְאֶת־H853אֲחִיכֶ֖ם H251 קָ֑חוּ H3947 וְק֖וּמוּ H6965 שׁ֥וּבוּ H7725 אֶל־H413הָאִֽישׁ׃ H376 13 "TakeH3947 your brotherH251 also, and arise,H6965 returnH7725 to the man;H376 καὶG2532 τὸνG3588 ἀδελφὸνG80 ὑμῶνG4771 λάβετεG2983 καὶG2532 ἀναστάντεςG450 κατάβητεG2597 πρὸςG4314 τὸνG3588 ἄνθρωπον.G444
וְאֵ֣ל H410 שַׁדַּ֗י H7706 יִתֵּ֨ן H5414 לָכֶ֤ם רַחֲמִים֙ H7356 לִפְנֵ֣י H6440 הָאִ֔ישׁ H376 וְשִׁלַּ֥ח H7971 לָכֶ֛ם אֶת־H853אֲחִיכֶ֥ם H251 אַחֵ֖ר H312 וְאֶת־H853בִּנְיָמִ֑ין H1144 וַאֲנִ֕י H589 כַּאֲשֶׁ֥ר H834 שָׁכֹ֖לְתִּי H7921 שָׁכָֽלְתִּי׃ H7921 14 and may GodH410 AlmightyH7706 grantH5414 you compassionH7356 in the sightH6440 of the man,H376 that he may releaseH7971 to you your otherH312 brotherH251 and Benjamin.H1144 And as for me, ifH834 I am bereavedH7921 of my children,H7921 I am bereaved.H7921 " G3588 δὲG1161 θεόςG2316 μουG1473 δῴηG1325 ὑμῖνG4771 χάρινG5485 ἐναντίονG1726 τοῦG3588 ἀνθρώπου,G444 καὶG2532 ἀποστείλαιG649 τὸνG3588 ἀδελφὸνG80 ὑμῶνG4771 τὸνG3588 ἕναG1519 καὶG2532 τὸνG3588 Βενιαμιν·G958 ἐγὼG1473 μὲνG3303 γάρ,G1063 καθὰG2505 ἠτέκνωμαι, ἠτέκνωμαι.
וַיִּקְח֤וּ H3947 הָֽאֲנָשִׁים֙ H376 אֶת־H853הַמִּנְחָ֣ה H4503 הַזֹּ֔את H2063 וּמִשְׁנֶה־H4932כֶּ֛סֶף H3701 לָקְח֥וּ H3947 בְיָדָ֖ם H3027 וְאֶת־H853בִּנְיָמִ֑ן H1144 וַיָּקֻ֙מוּ֙ H6965 וַיֵּרְד֣וּ H3381 מִצְרַ֔יִם H4714 וַיַּֽעַמְד֖וּ H5975 לִפְנֵ֥י H6440 יוֹסֵֽף׃ H3130 15 So the menH376 tookH3947 thisH2088 present,H4503 and they tookH3947 doubleH4932 [the] moneyH3701 in their hand,H3027 and Benjamin;H1144 then they aroseH6965 and wentH3381 downH3381 to EgyptH4714 and stoodH5975 beforeH6440 Joseph.H3130 ΛαβόντεςG2983 δὲG1161 οἱG3588 ἄνδρεςG435 τὰG3588 δῶραG1435 ταῦταG3778 καὶG2532 τὸG3588 ἀργύριονG694 διπλοῦνG1362 ἔλαβονG2983 ἐνG1722 ταῖςG3588 χερσὶνG5495 αὐτῶνG846 καὶG2532 τὸνG3588 ΒενιαμινG958 καὶG2532 ἀναστάντεςG450 κατέβησανG2597 εἰςG1519 ΑἴγυπτονG125 καὶG2532 ἔστησανG2476 ἐναντίονG1726 Ιωσηφ.G2501
וַיַּ֨רְא H7200 יוֹסֵ֣ף H3130 אִתָּם֮ H854 אֶת־H853בִּנְיָמִין֒ H1144 וַיֹּ֙אמֶר֙ H559 לַֽאֲשֶׁ֣ר H834 עַל־H5921בֵּית֔וֹ H1004 הָבֵ֥א H935 אֶת־H853הָאֲנָשִׁ֖ים H582 הַבָּ֑יְתָה H1004 וּטְבֹ֤חַ H2873 טֶ֙בַח֙ H2874 וְהָכֵ֔ן H3559 כִּ֥י H3588 אִתִּ֛י H854 יֹאכְל֥וּ H398 הָאֲנָשִׁ֖ים H582 בַּֽצָּהֳרָֽיִם׃ H6672 16 When JosephH3130 sawH7200 BenjaminH1144 with them, he saidH559 to his houseH1004 steward,H834 H5921 "BringH935 the menH376 into the house,H1004 and slayH2873 [an animal] and makeH3559 ready;H3559 for the menH376 are to dineH398 with me at noon.H6672" εἶδενG3708 δὲG1161 ΙωσηφG2501 αὐτοὺςG846 καὶG2532 τὸνG3588 ΒενιαμινG958 τὸνG3588 ἀδελφὸνG80 αὐτοῦG846 τὸνG3588 ὁμομήτριον καὶG2532 εἶπενG2036 τῷG3588 ἐπὶG1909 τῆςG3588 οἰκίαςG3614 αὐτοῦG846 ΕἰσάγαγεG1521 τοὺςG3588 ἀνθρώπουςG444 εἰςG1519 τὴνG3588 οἰκίανG3614 καὶG2532 σφάξονG4969 θύματα καὶG2532 ἑτοίμασον·G2090 μετ᾽G3326 ἐμοῦG1473 γὰρG1063 φάγονταιG2068 οἱG3588 ἄνθρωποιG444 ἄρτουςG740 τὴνG3588 μεσημβρίαν.G3314
וַיַּ֣עַשׂ H6213 הָאִ֔ישׁ H376 כַּֽאֲשֶׁ֖ר H834 אָמַ֣ר H559 יוֹסֵ֑ף H3130 וַיָּבֵ֥א H935 הָאִ֛ישׁ H376 אֶת־H853הָאֲנָשִׁ֖ים H376 בֵּ֥יתָה H1004 יוֹסֵֽף׃ H3130 17 So the manH376 didH6213 as JosephH3130 said,H559 and broughtH935 the menH376 to Joseph's house.H1004 ἐποίησενG4160 δὲG1161G3588 ἄνθρωπος,G444 καθὰG2505 εἶπενG2036 Ιωσηφ,G2501 καὶG2532 εἰσήγαγενG1521 τοὺςG3588 ἀνθρώπουςG444 εἰςG1519 τὸνG3588 οἶκονG3624 Ιωσηφ.G2501
וַיִּֽירְא֣וּ H3372 הָֽאֲנָשִׁ֗ים H376 כִּ֣י H3588 הֽוּבְאוּ֮ H935 בֵּ֣ית H1004 יוֹסֵף֒ H3130 וַיֹּאמְר֗וּ H559 עַל־H5921דְּבַ֤ר H1697 הַכֶּ֙סֶף֙ H3701 הַשָּׁ֤ב H7725 בְּאַמְתְּחֹתֵ֙ינוּ֙ H572 בַּתְּחִלָּ֔ה H8462 אֲנַ֖חְנוּ H587 מֽוּבָאִ֑ים H935 לְהִתְגֹּלֵ֤ל H1556 עָלֵ֙ינוּ֙ H5921 וּלְהִתְנַפֵּ֣ל H5307 עָלֵ֔ינוּ H5921 וְלָקַ֧חַת H3947 אֹתָ֛נוּ H853 לַעֲבָדִ֖ים H5650 וְאֶת־H853חֲמֹרֵֽינוּ׃ H2543 18 Now the menH376 were afraid,H3372 becauseH3588 they were broughtH935 to Joseph's house;H1004 and they said,H559 "[It is] becauseH5921 H1697 of the moneyH3701 that was returnedH7725 in our sacksH572 the firstH8462 timeH8462 that we are being broughtH935 in, that he may seekH1556 occasionH1556 againstH5921 us and fallH5307 upon us, and takeH3947 us for slavesH5650 with our donkeys.H2543" ἰδόντεςG3708 δὲG1161 οἱG3588 ἄνθρωποιG444 ὅτιG3754 εἰσήχθησανG1521 εἰςG1519 τὸνG3588 οἶκονG3624 Ιωσηφ,G2501 εἶπανG2036 ΔιὰG1223 τὸG3588 ἀργύριονG694 τὸG3588 ἀποστραφὲνG654 ἐνG1722 τοῖςG3588 μαρσίπποις ἡμῶνG1473 τὴνG3588 ἀρχὴνG746 ἡμεῖςG1473 εἰσαγόμεθαG1521 τοῦG3588 συκοφαντῆσαιG4811 ἡμᾶςG1473 καὶG2532 ἐπιθέσθαιG2007 ἡμῖνG1473 τοῦG3588 λαβεῖνG2983 ἡμᾶςG1473 εἰςG1519 παῖδαςG3816 καὶG2532 τοὺςG3588 ὄνουςG3688 ἡμῶν.G1473
וַֽיִּגְּשׁוּ֙ H5066 אֶל־H413הָאִ֔ישׁ H376 אֲשֶׁ֖ר H834 עַל־H5921בֵּ֣ית H1004 יוֹסֵ֑ף H3130 וַיְדַבְּר֥וּ H1696 אֵלָ֖יו H413 פֶּ֥תַח H6607 הַבָּֽיִת׃ H1004 19 So they cameH5066 nearH5066 to Joseph's houseH1004 stewardH376,H834 H5921 and spokeH1696 to him at the entranceH6607 of the house,H1004 προσελθόντεςG4334 δὲG1161 πρὸςG4314 τὸνG3588 ἄνθρωπονG444 τὸνG3588 ἐπὶG1909 τοῦG3588 οἴκουG3624 ΙωσηφG2501 ἐλάλησανG2980 αὐτῷG846 ἐνG1722 τῷG3588 πυλῶνιG4440 τοῦG3588 οἴκουG3624
וַיֹּאמְר֖וּ H559 בִּ֣י H994 אֲדֹנִ֑י H113 יָרֹ֥ד H3381 יָרַ֛דְנוּ H3381 בַּתְּחִלָּ֖ה H8462 לִשְׁבָּר־H7666אֹֽכֶל׃ H400 20 and said,H559 "Oh,H994 my lord,H113 we indeedH3381 cameH3381 downH3381 the firstH8462 timeH8462 to buyH7666 food,H400 λέγοντεςG3004 Δεόμεθα,G1189 κύριε·G2962 κατέβημενG2597 τὴνG3588 ἀρχὴνG746 πρίασθαι βρώματα·G1033
וַֽיְהִ֞י H1961 כִּי־H3588בָ֣אנוּ H935 אֶל־H413הַמָּל֗וֹן H4411 וַֽנִּפְתְּחָה֙ H6605 אֶת־H853אַמְתְּחֹתֵ֔ינוּ H572 וְהִנֵּ֤ה H2009 כֶֽסֶף־H3701אִישׁ֙ H376 בְּפִ֣י H6310 אַמְתַּחְתּ֔וֹ H572 כַּסְפֵּ֖נוּ H3701 בְּמִשְׁקָל֑וֹ H4948 וַנָּ֥שֶׁב H7725 אֹת֖וֹ H853 בְּיָדֵֽנוּ׃ H3027 21 and it cameH1961 about whenH3588 we cameH935 to the lodgingH4411 place,H4411 that we openedH6605 our sacks,H572 and behold,H2009 eachH376 man's moneyH3701 was in the mouthH6310 of his sack,H572 our moneyH3701 in full.H4948 So we have broughtH7725 it backH7725 in our hand.H3027 ἐγένετοG1096 δὲG1161 ἡνίκαG2259 ἤλθομενG2064 εἰςG1519 τὸG3588 καταλῦσαιG2647 καὶG2532 ἠνοίξαμενG455 τοὺςG3588 μαρσίππους ἡμῶν,G1473 καὶG2532 τόδεG3592 τὸG3588 ἀργύριονG694 ἑκάστουG1538 ἐνG1722 τῷG3588 μαρσίππῳ αὐτοῦ·G846 τὸG3588 ἀργύριονG694 ἡμῶνG1473 ἐνG1722 σταθμῷ ἀπεστρέψαμενG654 νῦνG3568 ἐνG1722 ταῖςG3588 χερσὶνG5495 ἡμῶνG1473
וְכֶ֧סֶף H3701 אַחֵ֛ר H312 הוֹרַ֥דְנוּ H3381 בְיָדֵ֖נוּ H3027 לִשְׁבָּר־H7666אֹ֑כֶל H400 לֹ֣א H3808 יָדַ֔עְנוּ H3045 מִי־H4310שָׂ֥ם H7760 כַּסְפֵּ֖נוּ H3701 בְּאַמְתְּחֹתֵֽינוּ׃ H572 22 "We have also broughtH3381 downH3381 otherH312 moneyH3701 in our handH3027 to buyH7666 food;H400 we do not knowH3045 whoH4310 putH7760 our moneyH3701 in our sacks.H572" καὶG2532 ἀργύριονG694 ἕτερονG2087 ἠνέγκαμενG5342 μεθ᾽G3326 ἑαυτῶνG1438 ἀγοράσαιG59 βρώματα·G1033 οὐκG3364 οἴδαμεν,G1492 τίςG5100 ἐνέβαλενG1685 τὸG3588 ἀργύριονG694 εἰςG1519 τοὺςG3588 μαρσίππους ἡμῶν.G1473
וַיֹּאמֶר֩ H559 שָׁל֨וֹם H7965 לָכֶ֜ם אַל־H408תִּירָ֗אוּ H3372 אֱלֹ֨הֵיכֶ֜ם H430 וֵֽאלֹהֵ֤י H430 אֲבִיכֶם֙ H1 נָתַ֨ן H5414 לָכֶ֤ם מַטְמוֹן֙ H4301 בְּאַמְתְּחֹ֣תֵיכֶ֔ם H572 כַּסְפְּכֶ֖ם H3701 בָּ֣א H935 אֵלָ֑י H413 וַיּוֹצֵ֥א H3318 אֲלֵהֶ֖ם H413 אֶת־H853שִׁמְעֽוֹן׃ H8095 23 And he said,H559 "Be at ease,H7965 do not be afraid.H3372 Your GodH430 and the GodH430 of your father has givenH1 you treasureH5414 in your sacks;H4301 I hadH572 your money.H935" Then he broughtH3701 SimeonH3318 out to them. εἶπενG3004 δὲG1161 αὐτοῖςG846 ἽλεωςG2436 ὑμῖν,G4771 μὴG3165 φοβεῖσθε·G5399G3588 θεὸςG2316 ὑμῶνG4771 καὶG2532G3588 θεὸςG2316 τῶνG3588 πατέρωνG3962 ὑμῶνG4771 ἔδωκενG1325 ὑμῖνG4771 θησαυροὺςG2344 ἐνG1722 τοῖςG3588 μαρσίπποις ὑμῶν,G4771 τὸG3588 δὲG1161 ἀργύριονG694 ὑμῶνG4771 εὐδοκιμοῦν ἀπέχω.G568 καὶG2532 ἐξήγαγενG1806 πρὸςG4314 αὐτοὺςG846 τὸνG3588 ΣυμεωνG4826
וַיָּבֵ֥א H935 הָאִ֛ישׁ H376 אֶת־H853הָאֲנָשִׁ֖ים H376 בֵּ֣יתָה H1004 יוֹסֵ֑ף H3130 וַיִּתֶּן־H5414מַ֙יִם֙ H4325 וַיִּרְחֲצ֣וּ H7364 רַגְלֵיהֶ֔ם H7272 וַיִּתֵּ֥ן H5414 מִסְפּ֖וֹא H4554 לַחֲמֹֽרֵיהֶֽם׃ H2543 24 Then the manH376 broughtH935 the menH376 into Joseph's houseH1004 and gaveH5414 them water,H4325 and they washedH7364 their feet;H7272 and he gaveH5414 their donkeysH2543 fodder.H4554 καὶG2532 ἤνεγκενG5342 ὕδωρG5204 νίψαιG3538 τοὺςG3588 πόδαςG4228 αὐτῶνG846 καὶG2532 ἔδωκενG1325 χορτάσματαG5527 τοῖςG3588 ὄνοιςG3688 αὐτῶν.G846
וַיָּכִ֙ינוּ֙ H3559 אֶת־H853הַמִּנְחָ֔ה H4503 עַד־H5704בּ֥וֹא H935 יוֹסֵ֖ף H3130 בַּֽצָּהֳרָ֑יִם H6672 כִּ֣י H3588 שָֽׁמְע֔וּ H8085 כִּי־H3588שָׁ֖ם H8033 יֹ֥אכְלוּ H398 לָֽחֶם׃ H3899 25 So they preparedH3559 the presentH4503 for Joseph's comingH935 at noon;H6672 for they had heardH8085 that they were to eatH398 a mealH3899 there.H8033 ἡτοίμασανG2090 δὲG1161 τὰG3588 δῶραG1435 ἕωςG2193 τοῦG3588 ἐλθεῖνG2064 ΙωσηφG2501 μεσημβρίας·G3314 ἤκουσανG191 γὰρG1063 ὅτιG3754 ἐκεῖG1563 μέλλειG3195 ἀριστᾶν.G709
וַיָּבֹ֤א H935 יוֹסֵף֙ H3130 הַבַּ֔יְתָה H1004 וַיָּבִ֥יאּוּ H935 ל֛וֹ אֶת־H853הַמִּנְחָ֥ה H4503 אֲשֶׁר־H834בְּיָדָ֖ם H3027 הַבָּ֑יְתָה H1004 וַיִּשְׁתַּחֲווּ־H7812ל֖וֹ אָֽרְצָה׃ H776 26 When JosephH3130 cameH935 home,H1004 they broughtH935 into the houseH1004 to him the presentH4503 whichH834 was in their handH3027 and bowedH7812 to the groundH776 before him. ΕἰσῆλθενG1525 δὲG1161 ΙωσηφG2501 εἰςG1519 τὴνG3588 οἰκίαν,G3614 καὶG2532 προσήνεγκανG4374 αὐτῷG846 τὰG3588 δῶρα,G1435G3739 εἶχονG2192 ἐνG1722 ταῖςG3588 χερσὶνG5495 αὐτῶν,G846 εἰςG1519 τὸνG3588 οἶκονG3624 καὶG2532 προσεκύνησανG4352 αὐτῷG846 ἐπὶG1909 πρόσωπονG4383 ἐπὶG1909 τὴνG3588 γῆν.G1065
וַיִּשְׁאַ֤ל H7592 לָהֶם֙ לְשָׁל֔וֹם H7965 וַיֹּ֗אמֶר H559 הֲשָׁל֛וֹם H7965 אֲבִיכֶ֥ם H1 הַזָּקֵ֖ן H2205 אֲשֶׁ֣ר H834 אֲמַרְתֶּ֑ם H559 הַעוֹדֶ֖נּוּ H5750 חָֽי׃ H2416 27 Then he askedH7592 them about their welfare,H7965 and said,H559 "Is your oldH2205 father well,H1 of whomH7965 you spokeH834? Is he stillH559 aliveH5750?" ἠρώτησενG2065 δὲG1161 αὐτούςG846 ΠῶςG4459 ἔχετε;G2192 καὶG2532 εἶπενG2036 αὐτοῖςG846 ΕἰG1487 ὑγιαίνειG5198G3588 πατὴρG3962 ὑμῶνG4771G3588 πρεσβύτερος,G4245 ὃνG3739 εἴπατε;G2036 ἔτιG2089 ζῇ;G2198
וַיֹּאמְר֗וּ H559 שָׁל֛וֹם H7965 לְעַבְדְּךָ֥ H5650 לְאָבִ֖ינוּ H1 עוֹדֶ֣נּוּ H5750 חָ֑י H2416 וַֽיִּקְּד֖וּ H6915 [וַיִּשְׁתַּחוּ כ] (וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ H7812 ק) 28 And they said,H559 "Your servantH5650 our father is well;H1 he is stillH7965 alive.H5750" And they bowedH2416 downH6915 in homage.H7812 οἱG3588 δὲG1161 εἶπανG2036 ὙγιαίνειG5198G3588 παῖςG3816 σουG4771G3588 πατὴρG3962 ἡμῶν,G1473 ἔτιG2089 ζῇ.G2198 καὶG2532 εἶπενG2036 ΕὐλογητὸςG2128G3588 ἄνθρωποςG444 ἐκεῖνοςG1565 τῷG3588 θεῷ.G2316 καὶG2532 κύψαντεςG2955 προσεκύνησανG4352 αὐτῷ.G846
וַיִּשָּׂ֣א H5375 עֵינָ֗יו H5869 וַיַּ֞רְא H7200 אֶת־H853בִּנְיָמִ֣ין H1144 אָחִיו֮ H251 בֶּן־H1121אִמּוֹ֒ H517 וַיֹּ֗אמֶר H559 הֲזֶה֙ H2088 אֲחִיכֶ֣ם H251 הַקָּטֹ֔ן H6996 אֲשֶׁ֥ר H834 אֲמַרְתֶּ֖ם H559 אֵלָ֑י H413 וַיֹּאמַ֕ר H559 אֱלֹהִ֥ים H430 יָחְנְךָ֖ H2603 בְּנִֽי׃ H1121 29 As he liftedH5375 his eyesH5869 and sawH7200 his brotherH251 Benjamin,H1144 his mother's son,H1121 he said,H559 "Is thisH2088 your youngestH9512 brother,H251 of whomH834 you spokeH559 to me?" And he said,H559 "May GodH430 be graciousH2603 to you, my son.H1121" ἀναβλέψαςG308 δὲG1161 τοῖςG3588 ὀφθαλμοῖςG3788 ΙωσηφG2501 εἶδενG3708 ΒενιαμινG958 τὸνG3588 ἀδελφὸνG80 αὐτοῦG846 τὸνG3588 ὁμομήτριον καὶG2532 εἶπενG2036 ΟὗτοςG3778G3588 ἀδελφὸςG80 ὑμῶνG4771G3588 νεώτερος,G3501 ὃνG3739 εἴπατεG2036 πρόςG4314 μεG1473 ἀγαγεῖν;G71 καὶG2532 εἶπενG2036G3588 θεὸςG2316 ἐλεήσαιG1653 σε,G4771 τέκνον.G5043
וַיְמַהֵ֣ר H4116 יוֹסֵ֗ף H3130 כִּֽי־H3588נִכְמְר֤וּ H3648 רַחֲמָיו֙ H7356 אֶל־H413אָחִ֔יו H251 וַיְבַקֵּ֖שׁ H1245 לִבְכּ֑וֹת H1058 וַיָּבֹ֥א H935 הַחַ֖דְרָה H2315 וַיֵּ֥בְךְּ H1058 שָֽׁמָּה׃ H8033 30 And JosephH3130 hurriedH4116 [out] for he was deeplyH7356 stirredH3648 overH413 his brother,H251 and he soughtH1245 [a place] to weep;H1058 and he enteredH935 his chamberH2315 and weptH1058 there.H8033 ἐταράχθηG5015 δὲG1161 ΙωσηφG2501 — συνεστρέφετοG4962 γὰρG1063 τὰG3588 ἔντερα αὐτοῦG846 ἐπὶG1909 τῷG3588 ἀδελφῷG80 αὐτοῦG846 — καὶG2532 ἐζήτειG2212 κλαῦσαι·G2799 εἰσελθὼνG1525 δὲG1161 εἰςG1519 τὸG3588 ταμιεῖονG5009 ἔκλαυσενG2799 ἐκεῖ.G1563
וַיִּרְחַ֥ץ H7364 פָּנָ֖יו H6440 וַיֵּצֵ֑א H3318 וַיִּ֨תְאַפַּ֔ק H662 וַיֹּ֖אמֶר H559 שִׂ֥ימוּ H7760 לָֽחֶם׃ H3899 31 Then he washedH7364 his face,H6440 and cameH3318 out; and he controlledH662 himself and said,H559 "ServeH7760 the meal.H3899" καὶG2532 νιψάμενοςG3538 τὸG3588 πρόσωπονG4383 ἐξελθὼνG1831 ἐνεκρατεύσατοG1467 καὶG2532 εἶπενG3004 ΠαράθετεG3908 ἄρτους.G740
וַיָּשִׂ֥ימוּ H7760 ל֛וֹ לְבַדּ֖וֹ H905 וְלָהֶ֣ם לְבַדָּ֑ם H905 וְלַמִּצְרִ֞ים H4713 הָאֹכְלִ֤ים H398 אִתּוֹ֙ H854 לְבַדָּ֔ם H905 כִּי֩ H3588 לֹ֨א H3808 יוּכְל֜וּן H3201 הַמִּצְרִ֗ים H4713 לֶאֱכֹ֤ל H398 אֶת־H853הָֽעִבְרִים֙ H5680 לֶ֔חֶם H3899 כִּי־H3588תוֹעֵבָ֥ה H8441 הִ֖וא H1931 לְמִצְרָֽיִם׃ H4713 32 So they servedH7760 him by himself,H905 and them by themselves,H905 and the Egyptians,H4713 who ateH398 with him, by themselves;H905 becauseH3588 the EgyptiansH4713 couldH3201 not eatH398 breadH3899 with the Hebrews,H5680 for that is loathsomeH8441 to the Egyptians.H4714 καὶG2532 παρέθηκανG3908 αὐτῷG846 μόνῳG3441 καὶG2532 αὐτοῖςG846 καθ᾽G2596 ἑαυτοὺςG1438 καὶG2532 τοῖςG3588 ΑἰγυπτίοιςG124 τοῖςG3588 συνδειπνοῦσιν μετ᾽G3326 αὐτοῦG846 καθ᾽G2596 ἑαυτούς·G1438 οὐG3364 γὰρG1063 ἐδύναντοG1410 οἱG3588 ΑἰγύπτιοιG124 συνεσθίεινG4906 μετὰG3326 τῶνG3588 ΕβραίωνG1445 ἄρτους,G740 βδέλυγμαG946 γάρG1063 ἐστινG1510 τοῖςG3588 Αἰγυπτίοις.G124
וַיֵּשְׁב֣וּ H3427 לְפָנָ֔יו H6440 הַבְּכֹר֙ H1060 כִּבְכֹ֣רָת֔וֹ H1062 וְהַצָּעִ֖יר H6810 כִּצְעִרָת֑וֹ H6812 וַיִּתְמְה֥וּ H8539 הָאֲנָשִׁ֖ים H376 אִ֥ישׁ H376 אֶל־H413רֵעֵֽהוּ׃ H7453 33 Now they were seatedH3427 beforeH6440 him, the first-born according to his birthrightH1062 and the youngestH6810 according to his youth,H6812 and the menH376 lookedH8539 at oneH376 anotherH7453 in astonishment.H8539 ἐκάθισανG2523 δὲG1161 ἐναντίονG1726 αὐτοῦ,G846G3588 πρωτότοκοςG4416 κατὰG2596 τὰG3588 πρεσβεῖα αὐτοῦG846 καὶG2532G3588 νεώτεροςG3501 κατὰG2596 τὴνG3588 νεότηταG3503 αὐτοῦ·G846 ἐξίσταντοG1839 δὲG1161 οἱG3588 ἄνθρωποιG444 ἕκαστοςG1538 πρὸςG4314 τὸνG3588 ἀδελφὸνG80 αὐτοῦ.G846
וַיִּשָּׂ֨א H5375 מַשְׂאֹ֜ת H4864 מֵאֵ֣ת H853 פָּנָיו֮ H6440 אֲלֵהֶם֒ H413 וַתֵּ֜רֶב H7235 מַשְׂאַ֧ת H4864 בִּנְיָמִ֛ן H1144 מִמַּשְׂאֹ֥ת H4864 כֻּלָּ֖ם H3605 חָמֵ֣שׁ H2568 יָד֑וֹת H3027 וַיִּשְׁתּ֥וּ H8354 וַֽיִּשְׁכְּר֖וּ H7937 עִמּֽוֹ׃ H5973 34 And he tookH5375 portionsH4864 to them from his own table;H6440 but Benjamin's portionH4864 was fiveH2568 timesH3027 as muchH7235 as anyH3605 of theirs. So they feastedH8354 and drankH7937 freelyH7937 with him. ἦρανG142 δὲG1161 μερίδαςG3310 παρ᾽G3844 αὐτοῦG846 πρὸςG4314 αὐτούς·G846 ἐμεγαλύνθηG3170 δὲG1161G3588 μερὶςG3310 ΒενιαμινG958 παρὰG3844 τὰςG3588 μερίδαςG3310 πάντωνG3956 πενταπλασίως πρὸςG4314 τὰςG3588 ἐκείνων.G1565 ἔπιονG4095 δὲG1161 καὶG2532 ἐμεθύσθησανG3184 μετ᾽G3326 αὐτοῦ.G846
Comparative review

Original text to amateur

Online Bibles
Online Bibles Online Bible parallel translations Bible translated (Strong) Bible with interlinear translation Bible on the map Bible for Children Codex online
Audio Bible
Audio Bible online in Russian Audio Bible online in other languages
Mobile Bible
Mobile Bible online
Widgets
Bible on your site



Mobile version

Terms of publication of the article
Advertising
About us
Graphics

Fonts
Logos
Brandbooks
Pictogramms
Heraldry

Popular

Check a website level
A website registration
How to creat a website
#1 on Google
Online Translators
Password

Internet top

©2005-2024, Web studio Ph4 - Internet Catalog for user, web-master and designer v. 6.0.3