וַיְדַבֵּ֥ר H1696 יְהוָ֖ה H3068 אֶל־H413מֹשֶׁ֥ה H4872 לֵּאמֹֽר׃ H559 |
1 |
Then the LordH3068 spokeH1696 to MosesH4872 saying,H559 |
ΚαὶG2532 ἐλάλησενG2980 κύριοςG2962 πρὸςG4314 ΜωυσῆνG3475 λέγωνG3004 |
שְׁלַח־H7971לְךָ֣ אֲנָשִׁ֗ים H582 וְיָתֻ֙רוּ֙ H8446 אֶת־H853אֶ֣רֶץ H776 כְּנַ֔עַן H3667 אֲשֶׁר־H834אֲנִ֥י H589 נֹתֵ֖ן H5414 לִבְנֵ֣י H1121 יִשְׂרָאֵ֑ל H3478 אִ֣ישׁ H376 אֶחָד֩ H259 אִ֨ישׁ H376 אֶחָ֜ד H259 לְמַטֵּ֤ה H4294 אֲבֹתָיו֙ H1 תִּשְׁלָ֔חוּ H7971 כֹּ֖ל H3605 נָשִׂ֥יא H5387 בָהֶֽם׃ |
2 |
"SendH7971 out for yourself menH376 so that they may spyH8446 out the landH776 of Canaan,H3667 whichH834 I am going to giveH5414 to the sonsH1121 of Israel;H3478 you shall sendH7971 a manH376 from eachH376 H259 of their fathers' tribes,H4294 everyH3605 oneH3605 a leaderH5387 among them." |
ἈπόστειλονG649 σεαυτῷG4572 ἄνδρας,G435 καὶG2532 κατασκεψάσθωσαν τὴνG3588 γῆνG1065 τῶνG3588 Χαναναίων,G5478 ἣνG3739 ἐγὼG1473 δίδωμιG1325 τοῖςG3588 υἱοῖςG5207 ΙσραηλG2474 εἰςG1519 κατάσχεσιν,G2697 ἄνδραG435 ἕναG1519 κατὰG2596 φυλὴνG5443 κατὰG2596 δήμουςG1218 πατριῶνG3965 αὐτῶνG846 ἀποστελεῖςG649 αὐτούς,G846 πάνταG3956 ἀρχηγὸνG747 ἐξG1537 αὐτῶν.G846 |
וַיִּשְׁלַ֨ח H7971 אֹתָ֥ם H853 מֹשֶׁ֛ה H4872 מִמִּדְבַּ֥ר H4057 פָּארָ֖ן H6290 עַל־H5921פִּ֣י H6310 יְהוָ֑ה H3068 כֻּלָּ֣ם H3605 אֲנָשִׁ֔ים H376 רָאשֵׁ֥י H7218 בְנֵֽי־H1121יִשְׂרָאֵ֖ל H3478 הֵֽמָּה׃ H1992 |
3 |
So MosesH4872 sentH7971 them from the wildernessH4057 of ParanH6290 at the commandH6310 of the Lord,H3068 allH3605 of them menH376 who were headsH7218 of the sonsH1121 of Israel.H3478 |
καὶG2532 ἐξαπέστειλενG1821 αὐτοὺςG846 Μωυσῆς ἐκG1537 τῆςG3588 ἐρήμουG2048 Φαραν διὰG1223 φωνῆςG5456 κυρίου·G2962 πάντεςG3956 ἄνδρεςG435 ἀρχηγοὶG747 υἱῶνG5207 ΙσραηλG2474 οὗτοι.G3778 |
וְאֵ֖לֶּה H428 שְׁמוֹתָ֑ם H8034 לְמַטֵּ֣ה H4294 רְאוּבֵ֔ן H7205 שַׁמּ֖וּעַ H8051 בֶּן־H1121זַכּֽוּר׃ H2139 |
4 |
TheseH428 then [were] their names:H8034 from the tribeH4294 of Reuben,H7205 ShammuaH8051 the sonH1121 of Zaccur;H2139 |
καὶG2532 ταῦταG3778 τὰG3588 ὀνόματαG3686 αὐτῶν·G846 τῆςG3588 φυλῆςG5443 ΡουβηνG4502 Σαλαμιηλ υἱὸςG5207 Ζακχουρ· |
לְמַטֵּ֣ה H4294 שִׁמְע֔וֹן H8095 שָׁפָ֖ט H8202 בֶּן־H1121חוֹרִֽי׃ H2753 |
5 |
from the tribeH4294 of Simeon,H8095 ShaphatH8202 the sonH1121 of Hori;H2752 |
τῆςG3588 φυλῆςG5443 ΣυμεωνG4826 Σαφατ υἱὸςG5207 Σουρι· |
לְמַטֵּ֣ה H4294 יְהוּדָ֔ה H3063 כָּלֵ֖ב H3612 בֶּן־H1121יְפֻנֶּֽה׃ H3312 |
6 |
from the tribeH4294 of Judah,H3063 CalebH3612 the sonH1121 of Jephunneh;H3312 |
τῆςG3588 φυλῆςG5443 ΙουδαG2448 Χαλεβ υἱὸςG5207 Ιεφοννη· |
לְמַטֵּ֣ה H4294 יִשָּׂשכָ֔ר H3485 יִגְאָ֖ל H3008 בֶּן־H1121יוֹסֵֽף׃ H3130 |
7 |
from the tribeH4294 of Issachar,H3485 IgalH3008 the sonH1121 of Joseph;H3130 |
τῆςG3588 φυλῆςG5443 ΙσσαχαρG2466 Ιγααλ υἱὸςG5207 Ιωσηφ·G2501 |
לְמַטֵּ֥ה H4294 אֶפְרָ֖יִם H669 הוֹשֵׁ֥עַ H1954 בִּן־H1121נֽוּן׃ H5126 |
8 |
from the tribeH4294 of Ephraim,H669 HosheaH1954 the sonH1121 of Nun;H5126 |
τῆςG3588 φυλῆςG5443 ΕφραιμG2187 Αυση υἱὸςG5207 Ναυη· |
לְמַטֵּ֣ה H4294 בִנְיָמִ֔ן H1144 פַּלְטִ֖י H6406 בֶּן־H1121רָפֽוּא׃ H7505 |
9 |
from the tribeH4294 of Benjamin,H1144 PaltiH6406 the sonH1121 of Raphu;H7505 |
τῆςG3588 φυλῆςG5443 ΒενιαμινG958 Φαλτι υἱὸςG5207 Ραφου· |
לְמַטֵּ֣ה H4294 זְבוּלֻ֔ן H2074 גַּדִּיאֵ֖ל H1427 בֶּן־H1121סוֹדִֽי׃ H5476 |
10 |
from the tribeH4294 of Zebulun,H2074 GaddielH1427 the sonH1121 of Sodi;H5476 |
τῆςG3588 φυλῆςG5443 ΖαβουλωνG2194 Γουδιηλ υἱὸςG5207 Σουδι· |
לְמַטֵּ֥ה H4294 יוֹסֵ֖ף H3130 לְמַטֵּ֣ה H4294 מְנַשֶּׁ֑ה H4519 גַּדִּ֖י H1426 בֶּן־H1121סוּסִֽי׃ H5485 |
11 |
from the tribeH4294 of Joseph,H3130 from the tribeH4294 of Manasseh,H4519 GaddiH1426 the sonH1121 of Susi;H5485 |
τῆςG3588 φυλῆςG5443 ΙωσηφG2501 τῶνG3588 υἱῶνG5207 ΜανασσηG3128 ΓαδδιG1045 υἱὸςG5207 Σουσι· |
לְמַטֵּ֣ה H4294 דָ֔ן H1835 עַמִּיאֵ֖ל H5988 בֶּן־H1121גְּמַלִּֽי׃ H1582 |
12 |
from the tribeH4294 of Dan,H1835 AmmielH5988 the sonH1121 of Gemalli;H1582 |
τῆςG3588 φυλῆςG5443 ΔανG0 Αμιηλ υἱὸςG5207 Γαμαλι· |
לְמַטֵּ֣ה H4294 אָשֵׁ֔ר H836 סְת֖וּר H5639 בֶּן־H1121מִיכָאֵֽל׃ H4317 |
13 |
from the tribeH4294 of Asher,H836 SethurH5639 the sonH1121 of Michael;H4317 |
τῆςG3588 φυλῆςG5443 ΑσηρG768 Σαθουρ υἱὸςG5207 Μιχαηλ·G3413 |
לְמַטֵּ֣ה H4294 נַפְתָּלִ֔י H5321 נַחְבִּ֖י H5147 בֶּן־H1121וָפְסִֽי׃ H2058 |
14 |
from the tribeH4294 of Naphtali,H5321 NahbiH5147 the sonH1121 of Vophsi;H2058 |
τῆςG3588 φυλῆςG5443 Νεφθαλι Ναβι υἱὸςG5207 Ιαβι· |
לְמַטֵּ֣ה H4294 גָ֔ד H1410 גְּאוּאֵ֖ל H1345 בֶּן־H1121מָכִֽי׃ H4352 |
15 |
from the tribeH4294 of Gad,H1410 GeuelH1345 the sonH1121 of Machi.H4352 |
τῆςG3588 φυλῆςG5443 ΓαδG1045 Γουδιηλ υἱὸςG5207 Μακχι. |
אֵ֚לֶּה H428 שְׁמ֣וֹת H8034 הָֽאֲנָשִׁ֔ים H376 אֲשֶׁר־H834שָׁלַ֥ח H7971 מֹשֶׁ֖ה H4872 לָת֣וּר H8446 אֶת־H853הָאָ֑רֶץ H776 וַיִּקְרָ֥א H7121 מֹשֶׁ֛ה H4872 לְהוֹשֵׁ֥עַ H1954 בִּן־H1121נ֖וּן H5126 יְהוֹשֻֽׁעַ׃ H3091 |
16 |
TheseH428 are the namesH8034 of the menH376 whomH834 MosesH4872 sentH7971 to spyH8446 out the land;H776 but MosesH4872 calledH7121 HosheaH1954 the sonH1121 of Nun,H5126 Joshua.H3091 |
ταῦταG3778 τὰG3588 ὀνόματαG3686 τῶνG3588 ἀνδρῶν,G435 οὓςG3739 ἀπέστειλενG649 Μωυσῆς κατασκέψασθαι τὴνG3588 γῆν.G1065 καὶG2532 ἐπωνόμασενG2028 Μωυσῆς τὸνG3588 Αυση υἱὸνG5207 Ναυη Ἰησοῦν.G2424 |
וַיִּשְׁלַ֤ח H7971 אֹתָם֙ H853 מֹשֶׁ֔ה H4872 לָת֖וּר H8446 אֶת־H853אֶ֣רֶץ H776 כְּנָ֑עַן H3667 וַיֹּ֣אמֶר H559 אֲלֵהֶ֗ם H413 עֲל֥וּ H5927 זֶה֙ H2088 בַּנֶּ֔גֶב H5045 וַעֲלִיתֶ֖ם H5927 אֶת־H853הָהָֽר׃ H2022 |
17 |
When MosesH4872 sentH7971 them to spyH8446 out the landH776 of Canaan,H3667 he saidH559 to them, "GoH5927 up thereH2088 into the Negev;H5045 then goH5927 up into the hillH2022 country.H2022 |
ΚαὶG2532 ἀπέστειλενG649 αὐτοὺςG846 Μωυσῆς κατασκέψασθαι τὴνG3588 γῆνG1065 ΧαναανG5477 καὶG2532 εἶπενG3004 πρὸςG4314 αὐτούςG846 ἈνάβητεG305 ταύτῃG3778 τῇG3588 ἐρήμῳG2048 καὶG2532 ἀναβήσεσθεG305 εἰςG1519 τὸG3588 ὄροςG3735 |
וּרְאִיתֶ֥ם H7200 אֶת־H853הָאָ֖רֶץ H776 מַה־H4100הִ֑וא H1931 וְאֶת־H853הָעָם֙ H5971 הַיֹּשֵׁ֣ב H3427 עָלֶ֔יהָ H5921 הֶחָזָ֥ק H2389 הוּא֙ H1931 הֲרָפֶ֔ה H7504 הַמְעַ֥ט H4592 ה֖וּא H1931 אִם־H518רָֽב׃ H7227 |
18 |
"And seeH7200 whatH4100 the landH776 is like, and whether the peopleH5971 who liveH3427 in it are strongH2389 [orH518] weak,H7504 whether they are fewH4592 or many.H7227 |
καὶG2532 ὄψεσθεG3708 τὴνG3588 γῆν,G1065 τίςG5100 ἐστιν,G1510 καὶG2532 τὸνG3588 λαὸνG2992 τὸνG3588 ἐγκαθήμενον ἐπ᾽G1909 αὐτῆς,G846 εἰG1487 ἰσχυρότερόςG2478 ἐστινG1510 ἢG2228 ἀσθενής,G772 εἰG1487 ὀλίγοιG3641 εἰσὶνG1510 ἢG2228 πολλοί·G4183 |
וּמָ֣ה H4100 הָאָ֗רֶץ H776 אֲשֶׁר־H834הוּא֙ H1931 יֹשֵׁ֣ב H3427 בָּ֔הּ הֲטוֹבָ֥ה H2896 הִ֖וא H1931 אִם־H518רָעָ֑ה H7451 וּמָ֣ה H4100 הֶֽעָרִ֗ים H5892 אֲשֶׁר־H834הוּא֙ H1931 יוֹשֵׁ֣ב H3427 בָּהֵ֔נָּה H2007 הַבְּמַֽחֲנִ֖ים H4264 אִ֥ם H518 בְּמִבְצָרִֽים׃ H4013 |
19 |
"And howH4100 is the landH776 in whichH834 they live,H3427 is it goodH2896 orH518 badH7451? And howH4100 are the citiesH5892 in whichH834 H1992 they live,H3427 are [they] like [open] campsH4264 orH518 with fortificationsH4013? |
καὶG2532 τίςG5100 ἡG3588 γῆ,G1065 εἰςG1519 ἣνG3739 οὗτοιG3778 ἐγκάθηνται ἐπ᾽G1909 αὐτῆς,G846 εἰG1487 καλήG2570 ἐστινG1510 ἢG2228 πονηρά·G4190 καὶG2532 τίνεςG5100 αἱG3588 πόλεις,G4172 εἰςG1519 ἃςG3739 οὗτοιG3778 κατοικοῦσινG2730 ἐνG1722 αὐταῖς,G846 εἰG1487 ἐνG1722 τειχήρεσιν ἢG2228 ἐνG1722 ἀτειχίστοις· |
וּמָ֣ה H4100 הָ֠אָרֶץ H776 הַשְּׁמֵנָ֨ה H8082 הִ֜וא H1931 אִם־H518רָזָ֗ה H7330 הֲיֵֽשׁ־H3426בָּ֥הּ עֵץ֙ H6086 אִם־H518אַ֔יִן H369 וְהִ֨תְחַזַּקְתֶּ֔ם H2388 וּלְקַחְתֶּ֖ם H3947 מִפְּרִ֣י H6529 הָאָ֑רֶץ H776 וְהַ֨יָּמִ֔ים H3117 יְמֵ֖י H3117 בִּכּוּרֵ֥י H1061 עֲנָבִֽים׃ H6025 |
20 |
"And howH4100 is the land,H776 is it fatH8082 orH518 leanH7330? Are thereH3426 treesH6086 in it orH518 not? MakeH2388 an effortH2388 then to getH3947 someH4480 of the fruitH6529 of the land.H776" Now the timeH3117 was the timeH3117 of the firstH1061 ripeH1061 grapes.H6025 |
καὶG2532 τίςG5100 ἡG3588 γῆ,G1065 εἰG1487 πίωνG4095 ἢG2228 παρειμένη,G3935 εἰG1487 ἔστινG1510 ἐνG1722 αὐτῇG846 δένδραG1186 ἢG2228 οὔ·G3364 καὶG2532 προσκαρτερήσαντεςG4342 λήμψεσθεG2983 ἀπὸG575 τῶνG3588 καρπῶνG2590 τῆςG3588 γῆς.G1065 καὶG2532 αἱG3588 ἡμέραιG2250 ἡμέραιG2250 ἔαρος, πρόδρομοιG4274 σταφυλῆς.G4718 |
וַֽיַּעֲל֖וּ H5927 וַיָּתֻ֣רוּ H8446 אֶת־H853הָאָ֑רֶץ H776 מִמִּדְבַּר־H4057צִ֥ן H6790 עַד־H5704רְחֹ֖ב H7340 לְבֹ֥א H935 חֲמָֽת׃ H2574 |
21 |
So they wentH5927 up and spiedH8446 out the landH776 from the wildernessH4057 of ZinH6790 as farH5704 as Rehob,H7340 at Lebo-hamath. |
καὶG2532 ἀναβάντεςG305 κατεσκέψαντο τὴνG3588 γῆνG1065 ἀπὸG575 τῆςG3588 ἐρήμουG2048 Σιν ἕωςG2193 ΡααβG4460 εἰσπορευομένωνG1531 Εφααθ. |
וַיַּעֲל֣וּ H5927 בַנֶּגֶב֮ H5045 וַיָּבֹ֣א H935 עַד־H5704חֶבְרוֹן֒ H2275 וְשָׁ֤ם H8033 אֲחִימַן֙ H289 שֵׁשַׁ֣י H8344 וְתַלְמַ֔י H8526 יְלִידֵ֖י H3211 הָעֲנָ֑ק H6061 וְחֶבְר֗וֹן H2275 שֶׁ֤בַע H7651 שָׁנִים֙ H8141 נִבְנְתָ֔ה H1129 לִפְנֵ֖י H6440 צֹ֥עַן H6814 מִצְרָֽיִם׃ H4714 |
22 |
When they had goneH5927 up into the Negev,H5045 they cameH935 to HebronH2275 whereH8033 Ahiman,H289 SheshaiH8344 and Talmai,H8526 the descendantsH3211 of AnakH6061 were. (Now HebronH2275 was builtH1129 sevenH7651 yearsH8141 beforeH6440 ZoanH6814 in Egypt.H4714) |
καὶG2532 ἀνέβησανG305 κατὰG2596 τὴνG3588 ἔρημονG2048 καὶG2532 ἦλθονG2064 ἕωςG2193 Χεβρων, καὶG2532 ἐκεῖG1563 Αχιμαν καὶG2532 Σεσσι καὶG2532 Θελαμιν γενεαὶG1074 Εναχ· καὶG2532 Χεβρων ἑπτὰG2033 ἔτεσινG2094 ᾠκοδομήθηG3618 πρὸG4253 τοῦG3588 Τάνιν Αἰγύπτου.G125 |
וַיָּבֹ֜אוּ H935 עַד־H5704נַ֣חַל H5158 אֶשְׁכֹּ֗ל H812 וַיִּכְרְת֨וּ H3772 מִשָּׁ֤ם H8033 זְמוֹרָה֙ H2156 וְאֶשְׁכּ֤וֹל H811 עֲנָבִים֙ H6025 אֶחָ֔ד H259 וַיִּשָּׂאֻ֥הוּ H5375 בַמּ֖וֹט H4132 בִּשְׁנָ֑יִם H8147 וּמִן־H4480הָרִמֹּנִ֖ים H7416 וּמִן־H4480הַתְּאֵנִֽים׃ H8384 |
23 |
Then they cameH935 to the valleyH5158 of EshcolH812 and from thereH8033 cutH3772 downH3772 a branchH2156 with a singleH259 clusterH811 of grapes;H6025 and they carriedH5375 it on a poleH4132 between twoH8147 [men,] with someH4480 of the pomegranatesH7416 and the figs.H8384 |
καὶG2532 ἤλθοσανG2064 ἕωςG2193 ΦάραγγοςG5327 βότρυοςG1009 καὶG2532 κατεσκέψαντο αὐτήν·G846 καὶG2532 ἔκοψανG2875 ἐκεῖθενG1564 κλῆμαG2814 καὶG2532 βότρυνG1009 σταφυλῆςG4718 ἕναG1519 ἐπ᾽G1909 αὐτοῦG846 καὶG2532 ἦρανG142 αὐτὸνG846 ἐπ᾽G1909 ἀναφορεῦσιν καὶG2532 ἀπὸG575 τῶνG3588 ῥοῶν καὶG2532 ἀπὸG575 τῶνG3588 συκῶν.G4808 |
לַמָּק֣וֹם H4725 הַה֔וּא H1931 קָרָ֖א H7121 נַ֣חַל H5158 אֶשְׁכּ֑וֹל H812 עַ֚ל H5921 אֹד֣וֹת H182 הָֽאֶשְׁכּ֔וֹל H811 אֲשֶׁר־H834כָּרְת֥וּ H3772 מִשָּׁ֖ם H8033 בְּנֵ֥י H1121 יִשְׂרָאֵֽל׃ H3478 |
24 |
That placeH4725 was calledH7121 the valleyH5158 of Eshcol,H812 becauseH5921 H182 of the clusterH811 whichH834 the sonsH1121 of IsraelH3478 cutH3772 downH3772 from there.H8033 |
τὸνG3588 τόπονG5117 ἐκεῖνονG1565 ἐπωνόμασανG2028 ΦάραγξG5327 βότρυοςG1009 διὰG1223 τὸνG3588 βότρυν,G1009 ὃνG3739 ἔκοψανG2875 ἐκεῖθενG1564 οἱG3588 υἱοὶG5207 Ισραηλ.G2474 |
וַיָּשֻׁ֖בוּ H7725 מִתּ֣וּר H8446 הָאָ֑רֶץ H776 מִקֵּ֖ץ H7093 אַרְבָּעִ֥ים H705 יֽוֹם׃ H3117 |
25 |
When they returnedH7725 from spyingH8446 out the land,H776 at the endH7093 of fortyH705 days,H3117 |
ΚαὶG2532 ἀπέστρεψανG654 ἐκεῖθενG1564 κατασκεψάμενοι τὴνG3588 γῆνG1065 μετὰG3326 τεσσαράκονταG5062 ἡμέραςG2250 |
וַיֵּלְכ֡וּ H1980 וַיָּבֹאוּ֩ H935 אֶל־H413מֹשֶׁ֨ה H4872 וְאֶֽל־H413אַהֲרֹ֜ן H175 וְאֶל־H413כָּל־H3605עֲדַ֧ת H5712 בְּנֵֽי־H1121יִשְׂרָאֵ֛ל H3478 אֶל־H413מִדְבַּ֥ר H4057 פָּארָ֖ן H6290 קָדֵ֑שָׁה H6946 וַיָּשִׁ֨יבוּ H7725 אוֹתָ֤ם H853 דָּבָר֙ H1697 וְאֶת־H853כָּל־H3605הָ֣עֵדָ֔ה H5712 וַיַּרְא֖וּם H7200 אֶת־H853פְּרִ֥י H6529 הָאָֽרֶץ׃ H776 |
26 |
they proceededH1980 to comeH935 to MosesH4872 and AaronH175 and to allH3605 the congregationH5712 of the sonsH1121 of IsraelH3478 in the wildernessH4057 of Paran,H6290 at Kadesh;H6946 and they broughtH7725 backH7725 wordH1697 to them and to allH3605 the congregationH5712 and showedH7200 them the fruitH6529 of the land.H776 |
καὶG2532 πορευθέντεςG4198 ἦλθονG2064 πρὸςG4314 ΜωυσῆνG3475 καὶG2532 ΑαρωνG2 καὶG2532 πρὸςG4314 πᾶσανG3956 συναγωγὴνG4864 υἱῶνG5207 ΙσραηλG2474 εἰςG1519 τὴνG3588 ἔρημονG2048 Φαραν Καδης καὶG2532 ἀπεκρίθησανG611 αὐτοῖςG846 ῥῆμαG4487 καὶG2532 πάσῃG3956 τῇG3588 συναγωγῇG4864 καὶG2532 ἔδειξανG1166 τὸνG3588 καρπὸνG2590 τῆςG3588 γῆς.G1065 |
וַיְסַפְּרוּ־H5608לוֹ֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ H559 בָּ֕אנוּ H935 אֶל־H413הָאָ֖רֶץ H776 אֲשֶׁ֣ר H834 שְׁלַחְתָּ֑נוּ H7971 וְ֠גַם H1571 זָבַ֨ת H2100 חָלָ֥ב H2461 וּדְבַ֛שׁ H1706 הִ֖וא H1931 וְזֶה־H2088פִּרְיָֽהּ׃ H6529 |
27 |
Thus they toldH5608 him, and said,H559 "We wentH935 in to the landH776 whereH834 you sentH7971 us; and it certainlyH1571 does flowH2100 with milkH2461 and honey,H1706 and thisH2088 is its fruit.H6529 |
καὶG2532 διηγήσαντοG1334 αὐτῷG846 καὶG2532 εἶπανG2036 ἬλθαμενG2064 εἰςG1519 τὴνG3588 γῆν,G1065 εἰςG1519 ἣνG3739 ἀπέστειλαςG649 ἡμᾶς,G1473 γῆνG1065 ῥέουσανG4482 γάλαG1051 καὶG2532 μέλι,G3192 καὶG2532 οὗτοςG3778 ὁG3588 καρπὸςG2590 αὐτῆς·G846 |
אֶ֚פֶס H657 כִּֽי־H3588עַ֣ז H5794 הָעָ֔ם H5971 הַיֹּשֵׁ֖ב H3427 בָּאָ֑רֶץ H776 וְהֶֽעָרִ֗ים H5892 בְּצֻר֤וֹת H1219 גְּדֹלֹת֙ H1419 מְאֹ֔ד H3966 וְגַם־H1571יְלִדֵ֥י H3211 הָֽעֲנָ֖ק H6061 רָאִ֥ינוּ H7200 שָֽׁם׃ H8033 |
28 |
"Nevertheless,H657 H3588 the peopleH5971 who liveH3427 in the landH776 are strong,H5794 and the citiesH5892 are fortifiedH1219 [and] veryH3966 large;H1419 and moreover,H1571 we sawH7200 the descendantsH3211 of AnakH6061 there.H8033 |
ἀλλ᾽G235 ἢG2228 ὅτιG3754 θρασὺ τὸG3588 ἔθνοςG1484 τὸG3588 κατοικοῦνG2730 ἐπ᾽G1909 αὐτῆς,G846 καὶG2532 αἱG3588 πόλειςG4172 ὀχυραὶ τετειχισμέναι καὶG2532 μεγάλαιG3173 σφόδρα,G4970 καὶG2532 τὴνG3588 γενεὰνG1074 Εναχ ἑωράκαμενG3708 ἐκεῖ,G1563 |
עֲמָלֵ֥ק H6002 יוֹשֵׁ֖ב H3427 בְּאֶ֣רֶץ H776 הַנֶּ֑גֶב H5045 וְ֠הַֽחִתִּי H2850 וְהַיְבוּסִ֤י H2983 וְהָֽאֱמֹרִי֙ H567 יוֹשֵׁ֣ב H3427 בָּהָ֔ר H2022 וְהַֽכְּנַעֲנִי֙ H3669 יֹשֵׁ֣ב H3427 עַל־H5921הַיָּ֔ם H3220 וְעַ֖ל H5921 יַ֥ד H3027 הַיַּרְדֵּֽן׃ H3383 |
29 |
"AmalekH6002 is livingH3427 in the landH776 of the NegevH5045 and the HittitesH2850 and the JebusitesH2983 and the AmoritesH567 are livingH3427 in the hillH2022 country,H2022 and the CanaanitesH3669 are livingH3427 by the seaH3220 and by the sideH3027 of the Jordan.H3383" |
καὶG2532 Αμαληκ κατοικεῖG2730 ἐνG1722 τῇG3588 γῇG1065 τῇG3588 πρὸςG4314 νότον,G3558 καὶG2532 ὁG3588 Χετταῖος καὶG2532 ὁG3588 Ευαῖος καὶG2532 ὁG3588 Ιεβουσαῖος καὶG2532 ὁG3588 Αμορραῖος κατοικεῖG2730 ἐνG1722 τῇG3588 ὀρεινῇ,G3714 καὶG2532 ὁG3588 ΧαναναῖοςG5478 κατοικεῖG2730 παρὰG3844 θάλασσανG2281 καὶG2532 παρὰG3844 τὸνG3588 ΙορδάνηνG2446 ποταμόν.G4215 |
וַיַּ֧הַס H2013 כָּלֵ֛ב H3612 אֶת־H853הָעָ֖ם H5971 אֶל־H413מֹשֶׁ֑ה H4872 וַיֹּ֗אמֶר H559 עָלֹ֤ה H5927 נַעֲלֶה֙ H5927 וְיָרַ֣שְׁנוּ H3423 אֹתָ֔הּ H853 כִּֽי־H3588יָכ֥וֹל H3201 נוּכַ֖ל H3201 לָֽהּ׃ |
30 |
Then CalebH3612 quietedH2013 the peopleH5971 beforeH413 Moses,H4872 and said,H559 "We should by allH5927 meansH5927 goH5927 up and takeH3423 possessionH3423 of it, for we shall surelyH3201 overcomeH3201 it." |
καὶG2532 κατεσιώπησεν Χαλεβ τὸνG3588 λαὸνG2992 πρὸςG4314 ΜωυσῆνG3475 καὶG2532 εἶπενG2036 αὐτῷG846 Οὐχί,G3364 ἀλλὰG235 ἀναβάντεςG305 ἀναβησόμεθαG305 καὶG2532 κατακληρονομήσομενG2624 αὐτήν,G846 ὅτιG3754 δυνατοὶG1415 δυνησόμεθαG1410 πρὸςG4314 αὐτούς.G846 |
וְהָ֨אֲנָשִׁ֜ים H376 אֲשֶׁר־H834עָל֤וּ H5927 עִמּוֹ֙ H5973 אָֽמְר֔וּ H559 לֹ֥א H3808 נוּכַ֖ל H3201 לַעֲל֣וֹת H5927 אֶל־H413הָעָ֑ם H5971 כִּֽי־H3588חָזָ֥ק H2389 ה֖וּא H1931 מִמֶּֽנּוּ׃ H4480 |
31 |
But the menH376 whoH834 had goneH5927 up with him said,H559 "We are not ableH3201 to goH5927 up againstH413 the people,H5971 for they are tooH4480 strongH2389 for us." |
καὶG2532 οἱG3588 ἄνθρωποιG444 οἱG3588 συναναβάντεςG4872 μετ᾽G3326 αὐτοῦG846 εἶπανG2036 ΟὐκG3364 ἀναβαίνομεν,G305 ὅτιG3754 οὐG3364 μὴG3165 δυνώμεθαG1410 ἀναβῆναιG305 πρὸςG4314 τὸG3588 ἔθνος,G1484 ὅτιG3754 ἰσχυρότερόνG2478 ἐστινG1510 ἡμῶνG1473 μᾶλλον.G3123 |
וַיּוֹצִ֜יאוּ H3318 דִּבַּ֤ת H1681 הָאָ֙רֶץ֙ H776 אֲשֶׁ֣ר H834 תָּר֣וּ H8446 אֹתָ֔הּ H853 אֶל־H413בְּנֵ֥י H1121 יִשְׂרָאֵ֖ל H3478 לֵאמֹ֑ר H559 הָאָ֡רֶץ H776 אֲשֶׁר֩ H834 עָבַ֨רְנוּ H5674 בָ֜הּ לָת֣וּר H8446 אֹתָ֗הּ H853 אֶ֣רֶץ H776 אֹכֶ֤לֶת H398 יוֹשְׁבֶ֙יהָ֙ H3427 הִ֔וא H1931 וְכָל־H3605הָעָ֛ם H5971 אֲשֶׁר־H834רָאִ֥ינוּ H7200 בְתוֹכָ֖הּ H8432 אַנְשֵׁ֥י H376 מִדּֽוֹת׃ H4060 |
32 |
So they gaveH3318 out to the sonsH1121 of IsraelH3478 a badH1681 reportH1681 of the landH776 whichH834 they had spiedH8446 out, saying,H559 "The landH776 throughH5674 whichH834 we have gone,H5674 in spyingH8446 it out, is a landH776 that devoursH398 its inhabitants;H3427 and allH3605 the peopleH5971 whomH834 we sawH7200 in it are menH376 of [great] size.H4060 |
καὶG2532 ἐξήνεγκανG1627 ἔκστασινG1611 τῆςG3588 γῆς,G1065 ἣνG3739 κατεσκέψαντο αὐτήν,G846 πρὸςG4314 τοὺςG3588 υἱοὺςG5207 ΙσραηλG2474 λέγοντεςG3004 ΤὴνG3588 γῆν,G1065 ἣνG3739 παρήλθομενG3928 αὐτὴνG846 κατασκέψασθαι, γῆG1065 κατέσθουσαG2719 τοὺςG3588 κατοικοῦνταςG2730 ἐπ᾽G1909 αὐτῆςG846 ἐστιν·G1510 πᾶςG3956 ὁG3588 λαός,G2992 ὃνG3739 ἑωράκαμενG3708 ἐνG1722 αὐτῇ,G846 ἄνδρεςG435 ὑπερμήκεις· |
וְשָׁ֣ם H8033 רָאִ֗ינוּ H7200 אֶת־H853הַנְּפִילִ֛ים H5303 בְּנֵ֥י H1121 עֲנָ֖ק H6061 מִן־H4480הַנְּפִלִ֑ים H5303 וַנְּהִ֤י H1961 בְעֵינֵ֙ינוּ֙ H5869 כַּֽחֲגָבִ֔ים H2284 וְכֵ֥ן H3651 הָיִ֖ינוּ H1961 בְּעֵינֵיהֶֽם׃ H5869 |
33 |
"ThereH8033 also we sawH7200 the NephilimH5303 (the sonsH1121 of AnakH6061 are part of the NephilimH5303); and we becameH1961 like grasshoppersH2284 in our own sight,H5869 and soH3651 we were in their sight.H5869" |
καὶG2532 ἐκεῖG1563 ἑωράκαμενG3708 τοὺςG3588 γίγαντας καὶG2532 ἦμενG1510 ἐνώπιονG1799 αὐτῶνG846 ὡσεὶG5616 ἀκρίδες,G200 ἀλλὰG235 καὶG2532 οὕτωςG3778 ἦμενG1510 ἐνώπιονG1799 αὐτῶν.G846 |