וַֽיהוָ֛ה H3068 פָּקַ֥ד H6485 אֶת־H853שָׂרָ֖ה H8283 כַּאֲשֶׁ֣ר H834 אָמָ֑ר H559 וַיַּ֧עַשׂ H6213 יְהוָ֛ה H3068 לְשָׂרָ֖ה H8283 כַּאֲשֶׁ֥ר H834 דִּבֵּֽר׃ H1696 |
1 |
Then the LordH3068 tookH6485 noteH6485 of SarahH8283 as He had said,H559 and the LordH3068 didH6213 for SarahH8283 as He had promised.H1696 |
ΚαὶG2532 κύριοςG2962 ἐπεσκέψατοG1980 τὴνG3588 Σαρραν, καθὰG2505 εἶπεν,G3004 καὶG2532 ἐποίησενG4160 κύριοςG2962 τῇG3588 Σαρρα,G4564 καθὰG2505 ἐλάλησεν,G2980 |
וַתַּהַר֩ H2029 וַתֵּ֨לֶד H3205 שָׂרָ֧ה H8283 לְאַבְרָהָ֛ם H85 בֵּ֖ן H1121 לִזְקֻנָ֑יו H2208 לַמּוֹעֵ֕ד H4150 אֲשֶׁר־H834דִּבֶּ֥ר H1696 אֹת֖וֹ H854 אֱלֹהִֽים׃ H430 |
2 |
So SarahH8283 conceivedH2029 and boreH3205 a sonH1121 to AbrahamH85 in his oldH2208 age,H2208 at the appointedH4150 timeH4150 of whichH834 GodH430 had spokenH1696 to him. |
καὶG2532 συλλαβοῦσαG4815 ἔτεκενG5088 ΣαρραG4564 τῷG3588 ΑβρααμG11 υἱὸνG5207 εἰςG1519 τὸG3588 γῆραςG1094 εἰςG1519 τὸνG3588 καιρόν,G2540 καθὰG2505 ἐλάλησενG2980 αὐτῷG846 κύριος.G2962 |
וַיִּקְרָ֨א H7121 אַבְרָהָ֜ם H85 אֶֽת־H853שֶׁם־H8034בְּנ֧וֹ H1121 הַנּֽוֹלַד־H3205ל֛וֹ אֲשֶׁר־H834יָלְדָה־H3205לּ֥וֹ שָׂרָ֖ה H8283 יִצְחָֽק׃ H3327 |
3 |
And AbrahamH85 calledH7121 the nameH8034 of his sonH1121 who was bornH3205 to him, whomH834 SarahH8283 boreH3205 to him, Isaac.H3327 |
καὶG2532 ἐκάλεσενG2564 ΑβρααμG11 τὸG3588 ὄνομαG3686 τοῦG3588 υἱοῦG5207 αὐτοῦG846 τοῦG3588 γενομένουG1096 αὐτῷ,G846 ὃνG3739 ἔτεκενG5088 αὐτῷG846 Σαρρα,G4564 Ισαακ.G2464 |
וַיָּ֤מָל H4135 אַבְרָהָם֙ H85 אֶת־H853יִצְחָ֣ק H3327 בְּנ֔וֹ H1121 בֶּן־H1121שְׁמֹנַ֖ת H8083 יָמִ֑ים H3117 כַּאֲשֶׁ֛ר H834 צִוָּ֥ה H6680 אֹת֖וֹ H853 אֱלֹהִֽים׃ H430 |
4 |
Then AbrahamH85 circumcisedH4135 his sonH1121 IsaacH3327 when he was eightH8083 daysH3117 old,H1121 as GodH430 had commandedH6680 him. |
περιέτεμενG4059 δὲG1161 ΑβρααμG11 τὸνG3588 ΙσαακG2464 τῇG3588 ὀγδόῃG3590 ἡμέρᾳ,G2250 καθὰG2505 ἐνετείλατοG1781 αὐτῷG846 ὁG3588 θεός.G2316 |
וְאַבְרָהָ֖ם H85 בֶּן־H1121מְאַ֣ת H3967 שָׁנָ֑ה H8141 בְּהִוָּ֣לֶד H3205 ל֔וֹ אֵ֖ת H853 יִצְחָ֥ק H3327 בְּנֽוֹ׃ H1121 |
5 |
Now AbrahamH85 was one hundredH3967 yearsH8141 oldH1121 when his sonH1121 IsaacH3327 was bornH3205 to him. |
ΑβρααμG11 δὲG1161 ἦνG1510 ἑκατὸνG1540 ἐτῶν,G2094 ἡνίκαG2259 ἐγένετοG1096 αὐτῷG846 ΙσαακG2464 ὁG3588 υἱὸςG5207 αὐτοῦ.G846 |
וַתֹּ֣אמֶר H559 שָׂרָ֔ה H8283 צְחֹ֕ק H6712 עָ֥שָׂה H6213 לִ֖י אֱלֹהִ֑ים H430 כָּל־H3605הַשֹּׁמֵ֖עַ H8085 יִֽצְחַק־H6711לִֽי׃ |
6 |
And SarahH8283 said,H559 "GodH430 has madeH6213 laughterH6712 for me; everyoneH3605 who hearsH8085 will laughH6711 with me." |
εἶπενG3004 δὲG1161 ΣαρραG4564 ΓέλωτάG1071 μοιG1473 ἐποίησενG4160 κύριος·G2962 ὃςG3739 γὰρG1063 ἂνG302 ἀκούσῃ,G191 συγχαρεῖταίG4796 μοι.G1473 |
וַתֹּ֗אמֶר H559 מִ֤י H4310 מִלֵּל֙ H4448 לְאַבְרָהָ֔ם H85 הֵינִ֥יקָה H3243 בָנִ֖ים H1121 שָׂרָ֑ה H8283 כִּֽי־H3588יָלַ֥דְתִּי H3205 בֵ֖ן H1121 לִזְקֻנָֽיו׃ H2208 |
7 |
And she said,H559 "WhoH4310 would have saidH559 to AbrahamH85 that SarahH8283 would nurseH3243 childrenH1121? YetH3588 I have borneH3205 him a sonH1121 in his oldH2208 age.H2208" |
καὶG2532 εἶπενG3004 ΤίςG5100 ἀναγγελεῖG312 τῷG3588 ΑβρααμG11 ὅτιG3754 θηλάζειG2337 παιδίονG3813 Σαρρα;G4564 ὅτιG3754 ἔτεκονG5088 υἱὸνG5207 ἐνG1722 τῷG3588 γήρειG1094 μου.G1473 |
וַיִּגְדַּ֥ל H1431 הַיֶּ֖לֶד H3206 וַיִּגָּמַ֑ל H1580 וַיַּ֤עַשׂ H6213 אַבְרָהָם֙ H85 מִשְׁתֶּ֣ה H4960 גָד֔וֹל H1419 בְּי֖וֹם H3117 הִגָּמֵ֥ל H1580 אֶת־H853יִצְחָֽק׃ H3327 |
8 |
And the childH3206 grewH1431 and was weaned,H1580 and AbrahamH85 madeH6213 a greatH1419 feastH4960 on the dayH3117 that IsaacH3327 was weaned.H1580 |
ΚαὶG2532 ηὐξήθηG837 τὸG3588 παιδίονG3813 καὶG2532 ἀπεγαλακτίσθη, καὶG2532 ἐποίησενG4160 ΑβρααμG11 δοχὴνG1403 μεγάλην,G3173 ᾗG3739 ἡμέρᾳG2250 ἀπεγαλακτίσθη ΙσαακG2464 ὁG3588 υἱὸςG5207 αὐτοῦ.G846 |
וַתֵּ֨רֶא H7200 שָׂרָ֜ה H8283 אֶֽת־H853בֶּן־H1121הָגָ֧ר H1904 הַמִּצְרִ֛ית H4713 אֲשֶׁר־H834יָלְדָ֥ה H3205 לְאַבְרָהָ֖ם H85 מְצַחֵֽק׃ H6711 |
9 |
Now SarahH8283 sawH7200 the sonH1121 of HagarH1904 the Egyptian,H4713 whomH834 she had borneH3205 to Abraham,H85 mocking.H6711 |
ἰδοῦσαG3708 δὲG1161 ΣαρραG4564 τὸνG3588 υἱὸνG5207 ΑγαρG28 τῆςG3588 Αἰγυπτίας, ὃςG3739 ἐγένετοG1096 τῷG3588 Αβρααμ,G11 παίζονταG3815 μετὰG3326 ΙσαακG2464 τοῦG3588 υἱοῦG5207 αὐτῆςG846 |
וַתֹּ֙אמֶר֙ H559 לְאַבְרָהָ֔ם H85 גָּרֵ֛שׁ H1644 הָאָמָ֥ה H519 הַזֹּ֖את H2063 וְאֶת־H853בְּנָ֑הּ H1121 כִּ֣י H3588 לֹ֤א H3808 יִירַשׁ֙ H3423 בֶּן־H1121הָאָמָ֣ה H519 הַזֹּ֔את H2063 עִם־H5973בְּנִ֖י H1121 עִם־H5973יִצְחָֽק׃ H3327 |
10 |
Therefore she saidH559 to Abraham,H85 "DriveH1644 out thisH2088 maidH519 and her son,H1121 for the sonH1121 of thisH2088 maidH519 shall not be an heirH3423 with my sonH1121 Isaac.H3327" |
καὶG2532 εἶπενG3004 τῷG3588 ΑβρααμG11 ἜκβαλεG1544 τὴνG3588 παιδίσκηνG3814 ταύτηνG3778 καὶG2532 τὸνG3588 υἱὸνG5207 αὐτῆς·G846 οὐG3364 γὰρG1063 κληρονομήσειG2816 ὁG3588 υἱὸςG5207 τῆςG3588 παιδίσκηςG3814 ταύτηςG3778 μετὰG3326 τοῦG3588 υἱοῦG5207 μουG1473 Ισαακ.G2464 |
וַיֵּ֧רַע H7489 הַדָּבָ֛ר H1697 מְאֹ֖ד H3966 בְּעֵינֵ֣י H5869 אַבְרָהָ֑ם H85 עַ֖ל H5921 אוֹדֹ֥ת H182 בְּנֽוֹ׃ H1121 |
11 |
And the matterH1697 distressedH7489 AbrahamH85 greatlyH3966 becauseH5921 H182 of his son.H1121 |
σκληρὸνG4642 δὲG1161 ἐφάνηG5316 τὸG3588 ῥῆμαG4487 σφόδραG4970 ἐναντίονG1726 ΑβρααμG11 περὶG4012 τοῦG3588 υἱοῦG5207 αὐτοῦ.G846 |
וַיֹּ֨אמֶר H559 אֱלֹהִ֜ים H430 אֶל־H413אַבְרָהָ֗ם H85 אַל־H408יֵרַ֤ע H7489 בְּעֵינֶ֙יךָ֙ H5869 עַל־H5921הַנַּ֣עַר H5288 וְעַל־H5921אֲמָתֶ֔ךָ H519 כֹּל֩ H3605 אֲשֶׁ֨ר H834 תֹּאמַ֥ר H559 אֵלֶ֛יךָ H413 שָׂרָ֖ה H8283 שְׁמַ֣ע H8085 בְּקֹלָ֑הּ H6963 כִּ֣י H3588 בְיִצְחָ֔ק H3327 יִקָּרֵ֥א H7121 לְךָ֖ זָֽרַע׃ H2233 |
12 |
But GodH430 saidH559 to Abraham,H85 "Do not be distressedH7489 becauseH5921 of the ladH5288 and your maid;H519 whateverH3605 H834 SarahH8283 tellsH559 you, listenH8085 to her, for throughH4480 IsaacH3327 your descendantsH2233 shall be named.H7121 |
εἶπενG3004 δὲG1161 ὁG3588 θεὸςG2316 τῷG3588 ΑβρααμG11 ΜὴG3165 σκληρὸνG4642 ἔστωG1510 τὸG3588 ῥῆμαG4487 ἐναντίονG1726 σουG4771 περὶG4012 τοῦG3588 παιδίουG3813 καὶG2532 περὶG4012 τῆςG3588 παιδίσκης·G3814 πάντα,G3956 ὅσαG3745 ἐὰνG1437 εἴπῃG3004 σοιG4771 Σαρρα,G4564 ἄκουεG191 τῆςG3588 φωνῆςG5456 αὐτῆς,G846 ὅτιG3754 ἐνG1722 ΙσαακG2464 κληθήσεταίG2564 σοιG4771 σπέρμα.G4690 |
וְגַ֥ם H1571 אֶת־H853בֶּן־H1121הָאָמָ֖ה H519 לְג֣וֹי H1471 אֲשִׂימֶ֑נּוּ H7760 כִּ֥י H3588 זַרְעֲךָ֖ H2233 הֽוּא׃ H1931 |
13 |
"And of the sonH1121 of the maidH519 I will makeH7760 a nationH1471 also,H1571 becauseH3588 he is your descendant.H2233" |
καὶG2532 τὸνG3588 υἱὸνG5207 δὲG1161 τῆςG3588 παιδίσκηςG3814 ταύτης,G3778 εἰςG1519 ἔθνοςG1484 μέγαG3173 ποιήσωG4160 αὐτόν,G846 ὅτιG3754 σπέρμαG4690 σόνG4674 ἐστιν.G1510 |
וַיַּשְׁכֵּ֣ם H7925 אַבְרָהָ֣ם H85 ׀ בַּבֹּ֡קֶר H1242 וַיִּֽקַּֽח־H3947לֶחֶם֩ H3899 וְחֵ֨מַת H2573 מַ֜יִם H4325 וַיִּתֵּ֣ן H5414 אֶל־H413הָ֠גָר H1904 שָׂ֧ם H7760 עַל־H5921שִׁכְמָ֛הּ H7926 וְאֶת־H853הַיֶּ֖לֶד H3206 וַֽיְשַׁלְּחֶ֑הָ H7971 וַתֵּ֣לֶךְ H1980 וַתֵּ֔תַע H8582 בְּמִדְבַּ֖ר H4057 בְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ H884 |
14 |
So AbrahamH85 roseH7925 earlyH7925 in the morning,H1242 and tookH3947 breadH3899 and a skinH2573 of water,H4325 and gaveH5414 [them] to Hagar,H1904 puttingH7760 [them] on her shoulder,H7926 and [gave her] the boy,H3206 and sentH7971 her away.H7971 And she departed,H1980 and wanderedH8582 about in the wildernessH4057 of Beersheba.H884 |
ἀνέστηG450 δὲG1161 ΑβρααμG11 τὸG3588 πρωὶG4404 καὶG2532 ἔλαβενG2983 ἄρτουςG740 καὶG2532 ἀσκὸνG779 ὕδατοςG5204 καὶG2532 ἔδωκενG1325 ΑγαρG28 καὶG2532 ἐπέθηκενG2007 ἐπὶG1909 τὸνG3588 ὦμονG3676 καὶG2532 τὸG3588 παιδίονG3813 καὶG2532 ἀπέστειλενG649 αὐτήν.G846 ἀπελθοῦσαG565 δὲG1161 ἐπλανᾶτοG4105 τὴνG3588 ἔρημονG2048 κατὰG2596 τὸG3588 φρέαρG5421 τοῦG3588 ὅρκου.G3727 |
וַיִּכְל֥וּ H3615 הַמַּ֖יִם H4325 מִן־H4480הַחֵ֑מֶת H2573 וַתַּשְׁלֵ֣ךְ H7993 אֶת־H853הַיֶּ֔לֶד H3206 תַּ֖חַת H8478 אַחַ֥ד H259 הַשִּׂיחִֽם׃ H7880 |
15 |
And the waterH4325 in the skinH2573 was usedH3615 up, and she leftH7993 the boyH3206 underH8478 oneH259 of the bushes.H7880 |
ἐξέλιπενG1587 δὲG1161 τὸG3588 ὕδωρG5204 ἐκG1537 τοῦG3588 ἀσκοῦ,G779 καὶG2532 ἔρριψενG4495 τὸG3588 παιδίονG3813 ὑποκάτωG5270 μιᾶςG1519 ἐλάτης· |
וַתֵּלֶךְ֩ H1980 וַתֵּ֨שֶׁב H3427 לָ֜הּ מִנֶּ֗גֶד H5048 הַרְחֵק֙ H7368 כִּמְטַחֲוֵ֣י H2909 קֶ֔שֶׁת H7198 כִּ֣י H3588 אָֽמְרָ֔ה H559 אַל־H408אֶרְאֶ֖ה H7200 בְּמ֣וֹת H4194 הַיָּ֑לֶד H3206 וַתֵּ֣שֶׁב H3427 מִנֶּ֔גֶד H5048 וַתִּשָּׂ֥א H5375 אֶת־H853קֹלָ֖הּ H6963 וַתֵּֽבְךְּ׃ H1058 |
16 |
Then she wentH1980 and satH3427 downH3427 oppositeH4480 H5048 him, about a bowshotH2909 H7198 away,H7368 for she said,H559 "Do not let me seeH7200 the boyH3206 die.H4194" And she satH3427 oppositeH4480 H5048 him, and liftedH5375 up her voiceH6963 and wept.H1058 |
ἀπελθοῦσαG565 δὲG1161 ἐκάθητοG2521 ἀπέναντιG561 αὐτοῦG846 μακρόθενG3113 ὡσεὶG5616 τόξουG5115 βολήν·G1000 εἶπενG2036 γάρG1063 ΟὐG3364 μὴG3165 ἴδωG3708 τὸνG3588 θάνατονG2288 τοῦG3588 παιδίουG3813 μου.G1473 καὶG2532 ἐκάθισενG2523 ἀπέναντιG561 αὐτοῦ,G846 ἀναβοῆσανG310 δὲG1161 τὸG3588 παιδίονG3813 ἔκλαυσεν.G2799 |
וַיִּשְׁמַ֣ע H8085 אֱלֹהִים֮ H430 אֶת־H853ק֣וֹל H6963 הַנַּעַר֒ H5288 וַיִּקְרָא֩ H7121 מַלְאַ֨ךְ H4397 אֱלֹהִ֤ים H430 ׀ אֶל־H413הָגָר֙ H1904 מִן־H4480הַשָּׁמַ֔יִם H8064 וַיֹּ֥אמֶר H559 לָ֖הּ מַה־H4100לָּ֣ךְ הָגָ֑ר H1904 אַל־H408תִּ֣ירְאִ֔י H3372 כִּֽי־H3588שָׁמַ֧ע H8085 אֱלֹהִ֛ים H430 אֶל־H413ק֥וֹל H6963 הַנַּ֖עַר H5288 בַּאֲשֶׁ֥ר H834 הוּא־H1931שָֽׁם׃ H8033 |
17 |
And GodH430 heardH8085 the ladH5288 crying;H6963 and the angelH4397 of GodH430 calledH7121 to HagarH1904 from heaven,H8064 and saidH559 to her, "WhatH4100 is the matter with you, HagarH1904? Do not fear,H3372 for GodH430 has heardH8085 the voiceH6963 of the ladH5288 whereH834 H8033 he is. |
εἰσήκουσενG1522 δὲG1161 ὁG3588 θεὸςG2316 τῆςG3588 φωνῆςG5456 τοῦG3588 παιδίουG3813 ἐκG1537 τοῦG3588 τόπου,G5117 οὗG3364 ἦν,G1510 καὶG2532 ἐκάλεσενG2564 ἄγγελοςG32 τοῦG3588 θεοῦG2316 τὴνG3588 ΑγαρG28 ἐκG1537 τοῦG3588 οὐρανοῦG3772 καὶG2532 εἶπενG2036 αὐτῇG846 ΤίG5100 ἐστιν,G1510 Αγαρ;G28 μὴG3165 φοβοῦ·G5399 ἐπακήκοενG1873 γὰρG1063 ὁG3588 θεὸςG2316 τῆςG3588 φωνῆςG5456 τοῦG3588 παιδίουG3813 σουG4771 ἐκG1537 τοῦG3588 τόπου,G5117 οὗG3364 ἐστιν.G1510 |
ק֚וּמִי H6965 שְׂאִ֣י H5375 אֶת־H853הַנַּ֔עַר H5288 וְהַחֲזִ֥יקִי H2388 אֶת־H853יָדֵ֖ךְ H3027 בּ֑וֹ כִּֽי־H3588לְג֥וֹי H1471 גָּד֖וֹל H1419 אֲשִׂימֶֽנּוּ׃ H7760 |
18 |
"Arise,H6965 liftH5375 up the lad,H5288 and holdH2388 him by the hand;H3027 for I will makeH7760 a greatH1419 nationH1471 of him." |
ἀνάστηθι,G450 λαβὲG2983 τὸG3588 παιδίονG3813 καὶG2532 κράτησονG2902 τῇG3588 χειρίG5495 σουG4771 αὐτό·G846 εἰςG1519 γὰρG1063 ἔθνοςG1484 μέγαG3173 ποιήσωG4160 αὐτόν.G846 |
וַיִּפְקַ֤ח H6491 אֱלֹהִים֙ H430 אֶת־H853עֵינֶ֔יהָ H5869 וַתֵּ֖רֶא H7200 בְּאֵ֣ר H875 מָ֑יִם H4325 וַתֵּ֜לֶךְ H1980 וַתְּמַלֵּ֤א H4390 אֶת־H853הַחֵ֙מֶת֙ H2573 מַ֔יִם H4325 וַתַּ֖שְׁקְ H8248 אֶת־H853הַנָּֽעַר׃ H5288 |
19 |
Then GodH430 openedH6491 her eyesH5869 and she sawH7200 a wellH875 of water;H4325 and she wentH1980 and filledH4390 the skinH2573 with water,H4325 and gaveH8248 the ladH5288 a drink.H8248 |
καὶG2532 ἀνέῳξενG455 ὁG3588 θεὸςG2316 τοὺςG3588 ὀφθαλμοὺςG3788 αὐτῆς,G846 καὶG2532 εἶδενG3708 φρέαρG5421 ὕδατοςG5204 ζῶντοςG2198 καὶG2532 ἐπορεύθηG4198 καὶG2532 ἔπλησενG4130 τὸνG3588 ἀσκὸνG779 ὕδατοςG5204 καὶG2532 ἐπότισενG4222 τὸG3588 παιδίον.G3813 |
וַיְהִ֧י H1961 אֱלֹהִ֛ים H430 אֶת־H854הַנַּ֖עַר H5288 וַיִּגְדָּ֑ל H1431 וַיֵּ֙שֶׁב֙ H3427 בַּמִּדְבָּ֔ר H4057 וַיְהִ֖י H1961 רֹבֶ֥ה H7235 קַשָּֽׁת׃ H7199 |
20 |
And GodH430 was with the lad,H5288 and he grew;H1431 and he livedH3427 in the wilderness,H4057 and becameH1961 an archer.H9540 H7199 |
καὶG2532 ἦνG1510 ὁG3588 θεὸςG2316 μετὰG3326 τοῦG3588 παιδίου,G3813 καὶG2532 ηὐξήθη.G837 καὶG2532 κατῴκησενG2730 ἐνG1722 τῇG3588 ἐρήμῳ,G2048 ἐγένετοG1096 δὲG1161 τοξότης. |
וַיֵּ֖שֶׁב H3427 בְּמִדְבַּ֣ר H4057 פָּארָ֑ן H6290 וַתִּֽקַּֽח־H3947ל֥וֹ אִמּ֛וֹ H517 אִשָּׁ֖ה H802 מֵאֶ֥רֶץ H776 מִצְרָֽיִם׃ H4714 פ |
21 |
And he livedH3427 in the wildernessH4057 of Paran;H6290 and his motherH517 tookH3947 a wifeH802 for him from the landH776 of Egypt.H4714 |
καὶG2532 κατῴκησενG2730 ἐνG1722 τῇG3588 ἐρήμῳG2048 τῇG3588 Φαραν, καὶG2532 ἔλαβενG2983 αὐτῷG846 ἡG3588 μήτηρG3384 γυναῖκαG1135 ἐκG1537 γῆςG1065 Αἰγύπτου.G125 |
וַֽיְהִי֙ H1961 בָּעֵ֣ת H6256 הַהִ֔וא H1931 וַיֹּ֣אמֶר H559 אֲבִימֶ֗לֶךְ H40 וּפִיכֹל֙ H6369 שַׂר־H8269צְבָא֔וֹ H6635 אֶל־H413אַבְרָהָ֖ם H85 לֵאמֹ֑ר H559 אֱלֹהִ֣ים H430 עִמְּךָ֔ H5973 בְּכֹ֥ל H3605 אֲשֶׁר־H834אַתָּ֖ה H859 עֹשֶֽׂה׃ H6213 |
22 |
Now it cameH1961 about at that time,H6256 that AbimelechH40 and Phicol,H6369 the commanderH8269 of his army,H6635 spokeH559 to Abraham,H85 saying,H559 "GodH430 is with you in allH3605 that you do;H6213 |
ἘγένετοG1096 δὲG1161 ἐνG1722 τῷG3588 καιρῷG2540 ἐκείνῳG1565 καὶG2532 εἶπενG2036 ΑβιμελεχG0 καὶG2532 Οχοζαθ ὁG3588 νυμφαγωγὸς αὐτοῦG846 καὶG2532 Φικολ ὁG3588 ἀρχιστράτηγος τῆςG3588 δυνάμεωςG1411 αὐτοῦG846 πρὸςG4314 ΑβρααμG11 λέγωνG3004 ὉG3588 θεὸςG2316 μετὰG3326 σοῦG4771 ἐνG1722 πᾶσιν,G3956 οἷςG3739 ἐὰνG1437 ποιῇς·G4160 |
וְעַתָּ֗ה H6258 הִשָּׁ֨בְעָה H7650 לִּ֤י בֵֽאלֹהִים֙ H430 הֵ֔נָּה H2008 אִם־H518תִּשְׁקֹ֣ר H8266 לִ֔י וּלְנִינִ֖י H5209 וּלְנֶכְדִּ֑י H5220 כַּחֶ֜סֶד H2617 אֲשֶׁר־H834עָשִׂ֤יתִי H6213 עִמְּךָ֙ H5973 תַּעֲשֶׂ֣ה H6213 עִמָּדִ֔י H5978 וְעִם־H5973הָאָ֖רֶץ H776 אֲשֶׁר־H834גַּ֥רְתָּה H1481 בָּֽהּ׃ |
23 |
nowH6258 therefore, swearH7650 to me hereH2008 by GodH430 that you will not dealH8266 falselyH8266 with me, or with my offspring,H5209 or with my posterity;H5220 but according to the kindnessH2617 that I have shownH6213 to you, you shall showH6213 to me, and to the landH776 in whichH834 you have sojourned.H1481 " |
νῦνG3568 οὖνG3767 ὄμοσόνG3660 μοιG1473 τὸνG3588 θεὸνG2316 μὴG3165 ἀδικήσεινG91 μεG1473 μηδὲG3366 τὸG3588 σπέρμαG4690 μουG1473 μηδὲG3366 τὸG3588 ὄνομάG3686 μου,G1473 ἀλλὰG235 κατὰG2596 τὴνG3588 δικαιοσύνην,G1343 ἣνG3739 ἐποίησαG4160 μετὰG3326 σοῦ,G4771 ποιήσειςG4160 μετ᾽G3326 ἐμοῦG1473 καὶG2532 τῇG3588 γῇ,G1065 ᾗG3739 σὺG4771 παρῴκησαςG3939 ἐνG1722 αὐτῇ.G846 |
וַיֹּ֙אמֶר֙ H559 אַבְרָהָ֔ם H85 אָנֹכִ֖י H595 אִשָּׁבֵֽעַ׃ H7650 |
24 |
And AbrahamH85 said,H559 "I swearH7650 it." |
καὶG2532 εἶπενG2036 ΑβρααμG11 ἘγὼG1473 ὀμοῦμαι.G3660 |
וְהוֹכִ֥חַ H3198 אַבְרָהָ֖ם H85 אֶת־H853אֲבִימֶ֑לֶךְ H40 עַל־H5921אֹדוֹת֙ H182 בְּאֵ֣ר H875 הַמַּ֔יִם H4325 אֲשֶׁ֥ר H834 גָּזְל֖וּ H1497 עַבְדֵ֥י H5650 אֲבִימֶֽלֶךְ׃ H40 |
25 |
But AbrahamH85 complainedH3198 to AbimelechH40 becauseH5921 H182 of the wellH875 of waterH4325 whichH834 the servantsH5650 of AbimelechH40 had seized.H1497 |
καὶG2532 ἤλεγξενG1651 ΑβρααμG11 τὸνG3588 ΑβιμελεχG0 περὶG4012 τῶνG3588 φρεάτωνG5421 τοῦG3588 ὕδατος,G5204 ὧνG3739 ἀφείλαντοG851 οἱG3588 παῖδεςG3816 τοῦG3588 Αβιμελεχ.G0 |
וַיֹּ֣אמֶר H559 אֲבִימֶ֔לֶךְ H40 לֹ֣א H3808 יָדַ֔עְתִּי H3045 מִ֥י H4310 עָשָׂ֖ה H6213 אֶת־H853הַדָּבָ֣ר H1697 הַזֶּ֑ה H2088 וְגַם־H1571אַתָּ֞ה H859 לֹא־H3808הִגַּ֣דְתָּ H5046 לִּ֗י וְגַ֧ם H1571 אָנֹכִ֛י H595 לֹ֥א H3808 שָׁמַ֖עְתִּי H8085 בִּלְתִּ֥י H1115 הַיּֽוֹם׃ H3117 |
26 |
And AbimelechH40 said,H559 "I do not knowH3045 whoH4310 has doneH6213 thisH2088 thing;H1697 neitherH3808 did you tellH5046 me, norH571 H3808 did I hearH8085 of it untilH1115 today.H3117" |
καὶG2532 εἶπενG2036 αὐτῷG846 ΑβιμελεχG0 ΟὐκG3364 ἔγνων,G1097 τίςG5100 ἐποίησενG4160 τὸG3588 πρᾶγμαG4229 τοῦτο,G3778 οὐδὲG3761 σύG4771 μοιG1473 ἀπήγγειλας,G518 οὐδὲG3761 ἐγὼG1473 ἤκουσαG191 ἀλλ᾽G235 ἢG2228 σήμερον.G4594 |
וַיִּקַּ֤ח H3947 אַבְרָהָם֙ H85 צֹ֣אן H6629 וּבָקָ֔ר H1241 וַיִּתֵּ֖ן H5414 לַאֲבִימֶ֑לֶךְ H40 וַיִּכְרְת֥וּ H3772 שְׁנֵיהֶ֖ם H8147 בְּרִֽית׃ H1285 |
27 |
And AbrahamH85 tookH3947 sheepH6629 and oxen,H1241 and gaveH5414 them to Abimelech;H40 and the twoH8147 of them madeH3772 a covenant.H1285 |
καὶG2532 ἔλαβενG2983 ΑβρααμG11 πρόβαταG4263 καὶG2532 μόσχουςG3448 καὶG2532 ἔδωκενG1325 τῷG3588 Αβιμελεχ,G0 καὶG2532 διέθεντοG1303 ἀμφότεροιG297 διαθήκην.G1242 |
וַיַּצֵּ֣ב H5324 אַבְרָהָ֗ם H85 אֶת־H853שֶׁ֛בַע H7651 כִּבְשֹׂ֥ת H3535 הַצֹּ֖אן H6629 לְבַדְּהֶֽן׃ H905 |
28 |
Then AbrahamH85 setH5324 sevenH7651 eweH3535 lambsH3535 of the flockH6629 by themselves.H905 |
καὶG2532 ἔστησενG2476 ΑβρααμG11 ἑπτὰG2033 ἀμνάδας προβάτωνG4263 μόνας.G3441 |
וַיֹּ֥אמֶר H559 אֲבִימֶ֖לֶךְ H40 אֶל־H413אַבְרָהָ֑ם H85 מָ֣ה H4100 הֵ֗נָּה H2007 שֶׁ֤בַע H7651 כְּבָשֹׂת֙ H3535 הָאֵ֔לֶּה H428 אֲשֶׁ֥ר H834 הִצַּ֖בְתָּ H5324 לְבַדָּֽנָה׃ H905 |
29 |
And AbimelechH40 saidH559 to Abraham,H85 "WhatH4100 do theseH428 sevenH7651 eweH3535 lambsH3535 mean, whichH834 you have setH5324 by themselvesH905?" |
καὶG2532 εἶπενG2036 ΑβιμελεχG0 τῷG3588 ΑβρααμG11 ΤίG5100 εἰσινG1510 αἱG3588 ἑπτὰG2033 ἀμνάδες τῶνG3588 προβάτωνG4263 τούτων,G3778 ἃςG3739 ἔστησαςG2476 μόνας;G3441 |
וַיֹּ֕אמֶר H559 כִּ֚י H3588 אֶת־H853שֶׁ֣בַע H7651 כְּבָשֹׂ֔ת H3535 תִּקַּ֖ח H3947 מִיָּדִ֑י H3027 בַּעֲבוּר֙ H5668 תִּֽהְיֶה־H1961לִּ֣י לְעֵדָ֔ה H5713 כִּ֥י H3588 חָפַ֖רְתִּי H2658 אֶת־H853הַבְּאֵ֥ר H875 הַזֹּֽאת׃ H2063 |
30 |
And he said,H559 "You shall takeH3947 these sevenH7651 eweH3535 lambsH3535 from my handH3027 in orderH5668 that it may be a witnessH5713 to me, that I dugH2658 thisH2088 well.H875" |
καὶG2532 εἶπενG2036 ΑβρααμG11 ὅτιG3754 ΤὰςG3588 ἑπτὰG2033 ἀμνάδας ταύταςG3778 λήμψῃG2983 παρ᾽G3844 ἐμοῦ,G1473 ἵναG2443 ὦσίνG1510 μοιG1473 εἰςG1519 μαρτύριονG3142 ὅτιG3754 ἐγὼG1473 ὤρυξαG3736 τὸG3588 φρέαρG5421 τοῦτο.G3778 |
עַל־H5921כֵּ֗ן H3651 קָרָ֛א H7121 לַמָּק֥וֹם H4725 הַה֖וּא H1931 בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע H884 כִּ֛י H3588 שָׁ֥ם H8033 נִשְׁבְּע֖וּ H7650 שְׁנֵיהֶֽם׃ H8147 |
31 |
ThereforeH5921 H3651 he calledH7121 that placeH4725 Beersheba;H884 becauseH3588 thereH8033 the twoH8147 of them tookH7650 an oath.H7650 |
διὰG1223 τοῦτοG3778 ἐπωνόμασενG2028 τὸG3588 ὄνομαG3686 τοῦG3588 τόπουG5117 ἐκείνουG1565 ΦρέαρG5421 ὁρκισμοῦ, ὅτιG3754 ἐκεῖG1563 ὤμοσανG3660 ἀμφότεροι.G297 |
וַיִּכְרְת֥וּ H3772 בְרִ֖ית H1285 בִּבְאֵ֣ר שָׁ֑בַע H884 וַיָּ֣קָם H6965 אֲבִימֶ֗לֶךְ H40 וּפִיכֹל֙ H6369 שַׂר־H8269צְבָא֔וֹ H6635 וַיָּשֻׁ֖בוּ H7725 אֶל־H413אֶ֥רֶץ H776 פְּלִשְׁתִּֽים׃ H6430 |
32 |
So they madeH3772 a covenantH1285 at Beersheba;H884 and AbimelechH40 and Phicol,H6369 the commanderH8269 of his army,H6635 aroseH6965 and returnedH7725 to the landH776 of the Philistines.H6430 |
καὶG2532 διέθεντοG1303 διαθήκηνG1242 ἐνG1722 τῷG3588 φρέατιG5421 τοῦG3588 ὅρκου.G3727 ἀνέστηG450 δὲG1161 ΑβιμελεχG0 καὶG2532 Οχοζαθ ὁG3588 νυμφαγωγὸς αὐτοῦG846 καὶG2532 Φικολ ὁG3588 ἀρχιστράτηγος τῆςG3588 δυνάμεωςG1411 αὐτοῦG846 καὶG2532 ἐπέστρεψανG1994 εἰςG1519 τὴνG3588 γῆνG1065 τῶνG3588 Φυλιστιιμ. |
וַיִּטַּ֥ע H5193 אֶ֖שֶׁל H815 בִּבְאֵ֣ר שָׁ֑בַע H884 וַיִּ֨קְרָא־H7121שָׁ֔ם H8033 בְּשֵׁ֥ם H8034 יְהוָ֖ה H3068 אֵ֥ל H410 עוֹלָֽם׃ H5769 |
33 |
And [Abraham] plantedH5193 a tamariskH815 treeH815 at Beersheba,H884 and thereH8033 he calledH7121 on the nameH8034 of the Lord,H3068 the EverlastingH5769 God.H410 |
καὶG2532 ἐφύτευσενG5452 ΑβρααμG11 ἄρουραν ἐπὶG1909 τῷG3588 φρέατιG5421 τοῦG3588 ὅρκουG3727 καὶG2532 ἐπεκαλέσατοG1941 ἐκεῖG1563 τὸG3588 ὄνομαG3686 κυρίουG2962 ΘεὸςG2316 αἰώνιος.G166 |
וַיָּ֧גָר H1481 אַבְרָהָ֛ם H85 בְּאֶ֥רֶץ H776 פְּלִשְׁתִּ֖ים H6430 יָמִ֥ים H3117 רַבִּֽים׃ H7227 פ |
34 |
And AbrahamH85 sojournedH1481 in the landH776 of the PhilistinesH6430 for manyH7227 days.H3117 |
παρῴκησενG3939 δὲG1161 ΑβρααμG11 ἐνG1722 τῇG3588 γῇG1065 τῶνG3588 Φυλιστιιμ ἡμέραςG2250 πολλάς.G4183 |