וַיְהִ֣י H1961 ׀ בַּשָּׁנָ֣ה H8141 הַהִ֗יא H1931 בְּרֵאשִׁית֙ H7225 מַמְלֶ֙כֶת֙ H4467 צִדְקִיָּ֣ה H6667 מֶֽלֶךְ־H4428יְהוּדָ֔ה H3063 [בִּשְׁנַת כ] (בַּשָּׁנָה֙ H8141 ק) הָֽרְבִעִ֔ית H7243 בַּחֹ֖דֶשׁ H2320 הַחֲמִישִׁ֑י H2549 אָמַ֣ר H559 אֵלַ֡י H413 חֲנַנְיָה֩ H2608 בֶן־H1121עַזּ֨וּר H5809 הַנָּבִ֜יא H5030 אֲשֶׁ֤ר H834 מִגִּבְעוֹן֙ H1391 בְּבֵ֣ית H1004 יְהוָ֔ה H3068 לְעֵינֵ֧י H5869 הַכֹּהֲנִ֛ים H3548 וְכָל־H3605הָעָ֖ם H5971 לֵאמֹֽר׃ H559 |
1 |
Now it cameH1961 about in the sameH1931 year,H8141 in the beginningH7225 of the reignH4467 of ZedekiahH6667 kingH4428 of Judah,H3063 in the fourthH7243 year,H8141 in the fifthH2549 month,H2320 that HananiahH2608 the sonH1121 of Azzur,H5809 the prophet,H5030 whoH834 was from Gibeon,H1391 spokeH559 to me in the houseH1004 of the LordH3068 in the presenceH5869 of the priestsH3548 and allH3605 the people,H5971 saying,H559 |
ΚαὶG2532 ἐγένετοG1096 ἐνG1722 τῷG3588 τετάρτῳG5067 ἔτειG2094 Σεδεκια βασιλέωςG935 ΙουδαG2448 ἐνG1722 μηνὶG3303 τῷG3588 πέμπτῳG3991 εἶπένG3004 μοιG1473 ΑνανιαςG367 υἱὸςG5207 ΑζωρG107 ὁG3588 ψευδοπροφήτηςG5578 ὁG3588 ἀπὸG575 Γαβαων ἐνG1722 οἴκῳG3624 κυρίουG2962 κατ᾽G2596 ὀφθαλμοὺςG3788 τῶνG3588 ἱερέωνG2409 καὶG2532 παντὸςG3956 τοῦG3588 λαοῦG2992 λέγωνG3004 |
כֹּֽה־H3541אָמַ֞ר H559 יְהוָ֧ה H3068 צְבָא֛וֹת H6635 אֱלֹהֵ֥י H430 יִשְׂרָאֵ֖ל H3478 לֵאמֹ֑ר H559 שָׁבַ֞רְתִּי H7665 אֶת־H853עֹ֖ל H5923 מֶ֥לֶךְ H4428 בָּבֶֽל׃ H894 |
2 |
"ThusH3541 saysH559 the LordH3068 of hosts,H6635 the GodH430 of Israel,H3478 'I have brokenH7665 the yokeH5923 of the kingH4428 of Babylon.H894 |
ΟὕτωςG3778 εἶπενG3004 κύριοςG2962 ΣυνέτριψαG4937 τὸνG3588 ζυγὸνG2218 τοῦG3588 βασιλέωςG935 Βαβυλῶνος·G897 |
בְּע֣וֹד H5750 ׀ שְׁנָתַ֣יִם H8141 יָמִ֗ים H3117 אֲנִ֤י H589 מֵשִׁיב֙ H7725 אֶל־H413הַמָּק֣וֹם H4725 הַזֶּ֔ה H2088 אֶֽת־H853כָּל־H3605כְּלֵ֖י H3627 בֵּ֣ית H1004 יְהוָ֑ה H3068 אֲשֶׁ֨ר H834 לָקַ֜ח H3947 נְבוּכַדנֶאצַּ֤ר H5019 מֶֽלֶךְ־H4428בָּבֶל֙ H894 מִן־H4480הַמָּק֣וֹם H4725 הַזֶּ֔ה H2088 וַיְבִיאֵ֖ם H935 בָּבֶֽל׃ H894 |
3 |
'WithinH5750 twoH8145 yearsH8141 I am going to bringH7725 backH7725 to thisH2088 placeH4725 allH3605 the vesselsH3627 of the Lord's house,H1004 whichH834 NebuchadnezzarH5019 kingH4428 of BabylonH894 tookH3947 awayH3947 from thisH2088 placeH4725 and carriedH935 to Babylon.H894 |
ἔτιG2089 δύοG1417 ἔτηG2094 ἡμερῶνG2250 ἐγὼG1473 ἀποστρέψωG654 εἰςG1519 τὸνG3588 τόπονG5117 τοῦτονG3778 τὰG3588 σκεύηG4632 οἴκουG3624 κυρίουG2962 |
וְאֶת־H853יְכָנְיָ֣ה H3204 בֶן־H1121יְהוֹיָקִ֣ים H3079 מֶֽלֶךְ־H4428יְ֠הוּדָה H3063 וְאֶת־H854כָּל־H3605גָּל֨וּת H1546 יְהוּדָ֜ה H3063 הַבָּאִ֣ים H935 בָּבֶ֗לָה H894 אֲנִ֥י H589 מֵשִׁ֛יב H7725 אֶל־H413הַמָּק֥וֹם H4725 הַזֶּ֖ה H2088 נְאֻם־H5002יְהוָ֑ה H3068 כִּ֣י H3588 אֶשְׁבֹּ֔ר H7665 אֶת־H853עֹ֖ל H5923 מֶ֥לֶךְ H4428 בָּבֶֽל׃ H894 |
4 |
'I am also going to bringH7725 backH7725 to thisH2088 placeH4725 JeconiahH3204 the sonH1121 of Jehoiakim,H3079 kingH4428 of Judah,H3063 and allH3605 the exilesH1546 of JudahH3063 who wentH935 to Babylon,H894' declaresH5002 the Lord,H3068 'for I will breakH7665 the yokeH5923 of the kingH4428 of Babylon.H894' " |
καὶG2532 ΙεχονιανG2423 καὶG2532 τὴνG3588 ἀποικίαν Ιουδα,G2448 ὅτιG3754 συντρίψωG4937 τὸνG3588 ζυγὸνG2218 βασιλέωςG935 Βαβυλῶνος.G897 |
וַיֹּ֙אמֶר֙ H559 יִרְמְיָ֣ה H3414 הַנָּבִ֔יא H5030 אֶל־H413חֲנַנְיָ֖ה H2608 הַנָּבִ֑יא H5030 לְעֵינֵ֤י H5869 הַכֹּֽהֲנִים֙ H3548 וּלְעֵינֵ֣י H5869 כָל־H3605הָעָ֔ם H5971 הָעֹמְדִ֖ים H5975 בְּבֵ֥ית H1004 יְהוָֽה׃ H3068 |
5 |
Then the prophetH5030 JeremiahH3414 spokeH559 to the prophetH5030 HananiahH2608 in the presenceH5869 of the priestsH3548 and in the presenceH5869 of allH3605 the peopleH5971 who were standingH5975 in the houseH1004 of the Lord,H3068 |
καὶG2532 εἶπενG2036 ΙερεμιαςG2408 πρὸςG4314 ΑνανιανG367 κατ᾽G2596 ὀφθαλμοὺςG3788 παντὸςG3956 τοῦG3588 λαοῦG2992 καὶG2532 κατ᾽G2596 ὀφθαλμοὺςG3788 τῶνG3588 ἱερέωνG2409 τῶνG3588 ἑστηκότωνG2476 ἐνG1722 οἴκῳG3624 κυρίουG2962 |
וַיֹּ֙אמֶר֙ H559 יִרְמְיָ֣ה H3414 הַנָּבִ֔יא H5030 אָמֵ֕ן H543 כֵּ֖ן H3651 יַעֲשֶׂ֣ה H6213 יְהוָ֑ה H3069 יָקֵ֤ם H6965 יְהוָה֙ H3069 אֶת־H853דְּבָרֶ֔יךָ H1697 אֲשֶׁ֣ר H834 נִבֵּ֗אתָ H5012 לְהָשִׁ֞יב H7725 כְּלֵ֤י H3627 בֵית־H1004יְהוָה֙ H3069 וְכָל־H3605הַגּוֹלָ֔ה H1473 מִבָּבֶ֖ל H894 אֶל־H413הַמָּק֥וֹם H4725 הַזֶּֽה׃ H2088 אַךְ־H389שְׁמַֽע־H8085 |
6 |
and the prophetH5030 JeremiahH3414 said,H559 "Amen!H543 May the LordH3068 doH6213 so;H3651 may the LordH3068 confirmH6965 your wordsH1697 whichH834 you have prophesiedH5012 to bringH7725 backH7725 the vesselsH3627 of the Lord's houseH1004 and allH3605 the exiles,H1473 from BabylonH894 to thisH2088 place.H4725 |
καὶG2532 εἶπενG2036 ΙερεμιαςG2408 Ἀληθῶς·G230 οὕτωG3778 ποιήσαιG4160 κύριος·G2962 στήσαιG2476 τὸνG3588 λόγονG3056 σου,G4771 ὃνG3739 σὺG4771 προφητεύεις,G4395 τοῦG3588 ἐπιστρέψαιG1994 τὰG3588 σκεύηG4632 οἴκουG3624 κυρίουG2962 καὶG2532 πᾶσανG3956 τὴνG3588 ἀποικίαν ἐκG1537 ΒαβυλῶνοςG897 εἰςG1519 τὸνG3588 τόπονG5117 τοῦτον.G3778 |
נָא֙ H4994 הַדָּבָ֣ר H1697 הַזֶּ֔ה H2088 אֲשֶׁ֥ר H834 אָנֹכִ֖י H595 דֹּבֵ֣ר H1696 בְּאָזְנֶ֑יךָ H241 וּבְאָזְנֵ֖י H241 כָּל־H3605הָעָֽם׃ H5971 |
7 |
"YetH389 hearH8085 nowH4994 thisH2088 wordH1697 whichH834 I am about to speakH1696 in your hearingH241 and in the hearingH241 of allH3605 the people!H5971 |
πλὴνG4133 ἀκούσατεG191 τὸνG3588 λόγονG3056 κυρίου,G2962 ὃνG3739 ἐγὼG1473 λέγωG3004 εἰςG1519 τὰG3588 ὦταG3775 ὑμῶνG4771 καὶG2532 εἰςG1519 τὰG3588 ὦταG3775 παντὸςG3956 τοῦG3588 λαοῦG2992 |
הַנְּבִיאִ֗ים H5030 אֲשֶׁ֨ר H834 הָי֧וּ H1961 לְפָנַ֛י H6440 וּלְפָנֶ֖יךָ H6440 מִן־H4480הָֽעוֹלָ֑ם H5769 וַיִּנָּ֨בְא֜וּ H5012 אֶל־H413אֲרָצ֤וֹת H776 רַבּוֹת֙ H7227 וְעַל־H5921מַמְלָכ֣וֹת H4467 גְּדֹל֔וֹת H1419 לְמִלְחָמָ֖ה H4421 וּלְרָעָ֥ה H7451 וּלְדָֽבֶר׃ H1698 |
8 |
"The prophetsH5030 whoH834 were beforeH6440 me and beforeH6440 you from ancientH5769 timesH5769 prophesiedH5012 againstH413 manyH7227 landsH776 and againstH5921 greatH1419 kingdoms,H4467 of warH4421 and of calamityH9567 and of pestilence.H1698 |
ΟἱG3588 προφῆταιG4396 οἱG3588 γεγονότεςG1096 πρότεροίG4387 μουG1473 καὶG2532 πρότεροιG4387 ὑμῶνG4771 ἀπὸG575 τοῦG3588 αἰῶνοςG165 καὶG2532 ἐπροφήτευσανG4395 ἐπὶG1909 γῆςG1065 πολλῆςG4183 καὶG2532 ἐπὶG1909 βασιλείαςG932 μεγάλαςG3173 εἰςG1519 πόλεμον·G4171 |
הַנָּבִ֕יא H5030 אֲשֶׁ֥ר H834 יִנָּבֵ֖א H5012 לְשָׁל֑וֹם H7965 בְּבֹא֙ H935 דְּבַ֣ר H1697 הַנָּבִ֗יא H5030 יִוָּדַע֙ H3045 הַנָּבִ֔יא H5030 אֲשֶׁר־H834שְׁלָח֥וֹ H7971 יְהוָ֖ה H3068 בֶּאֱמֶֽת׃ H571 |
9 |
"The prophetH5030 whoH834 prophesiesH5012 of peace,H7965 when the wordH1697 of the prophetH5030 shall comeH935 to pass,H935 then that prophetH5030 will be knownH3045 [as] one whomH834 the LordH3068 has trulyH571 sent.H7971" |
ὁG3588 προφήτηςG4396 ὁG3588 προφητεύσαςG4395 εἰςG1519 εἰρήνην,G1515 ἐλθόντοςG2064 τοῦG3588 λόγουG3056 γνώσονταιG1097 τὸνG3588 προφήτην,G4396 ὃνG3739 ἀπέστειλενG649 αὐτοῖςG846 κύριοςG2962 ἐνG1722 πίστει.G4102 |
וַיִּקַּ֞ח H3947 חֲנַנְיָ֤ה H2608 הַנָּבִיא֙ H5030 אֶת־H853הַמּוֹטָ֔ה H4133 מֵעַ֕ל H5921 צַוַּ֖אר H6677 יִרְמְיָ֣ה H3414 הַנָּבִ֑יא H5030 וַֽיִּשְׁבְּרֵֽהוּ׃ H7665 |
10 |
Then HananiahH2608 the prophetH5030 tookH3947 the yokeH4133 from the neckH6677 of JeremiahH3414 the prophetH5030 and brokeH7665 it. |
καὶG2532 ἔλαβενG2983 ΑνανιαςG367 ἐνG1722 ὀφθαλμοῖςG3788 παντὸςG3956 τοῦG3588 λαοῦG2992 τοὺςG3588 κλοιοὺς ἀπὸG575 τοῦG3588 τραχήλουG5137 ΙερεμιουG2408 καὶG2532 συνέτριψενG4937 αὐτούς.G846 |
וַיֹּ֣אמֶר H559 חֲנַנְיָה֩ H2608 לְעֵינֵ֨י H5869 כָל־H3605הָעָ֜ם H5971 לֵאמֹ֗ר H559 כֹּה֮ H3541 אָמַ֣ר H559 יְהוָה֒ H3068 כָּ֣כָה H3602 אֶשְׁבֹּ֞ר H7665 אֶת־H853עֹ֣ל H5923 ׀ נְבֻֽכַדְנֶאצַּ֣ר H5019 מֶֽלֶךְ־H4428בָּבֶ֗ל H894 בְּעוֹד֙ H5750 שְׁנָתַ֣יִם H8141 יָמִ֔ים H3117 מֵעַ֕ל H5921 צַוַּ֖אר H6677 כָּל־H3605הַגּוֹיִ֑ם H1471 וַיֵּ֛לֶךְ H1980 יִרְמְיָ֥ה H3414 הַנָּבִ֖יא H5030 לְדַרְכּֽוֹ׃ H1870 פ |
11 |
And HananiahH2608 spokeH559 in the presenceH5869 of allH3605 the people,H5971 saying,H559 "ThusH3541 saysH559 the Lord,H3068 'EvenH3602 soH3602 will I breakH7665 withinH5750 twoH8145 fullH3117 years,H8141 the yokeH5923 of NebuchadnezzarH5019 kingH4428 of BabylonH894 from the neckH6677 of allH3605 the nations.H1471'" Then the prophetH5030 JeremiahH3414 wentH1980 his way.H1870 |
καὶG2532 εἶπενG2036 ΑνανιαςG367 κατ᾽G2596 ὀφθαλμοὺςG3788 παντὸςG3956 τοῦG3588 λαοῦG2992 λέγωνG3004 ΟὕτωςG3778 εἶπενG2036 κύριοςG2962 ΟὕτωςG3778 συντρίψωG4937 τὸνG3588 ζυγὸνG2218 βασιλέωςG935 ΒαβυλῶνοςG897 ἀπὸG575 τραχήλωνG5137 πάντωνG3956 τῶνG3588 ἐθνῶν.G1484 καὶG2532 ᾤχετο ΙερεμιαςG2408 εἰςG1519 τὴνG3588 ὁδὸνG3598 αὐτοῦ.G846 |
וַיְהִ֥י H1961 דְבַר־H1697יְהוָ֖ה H3068 אֶֽל־H413יִרְמְיָ֑ה H3414 אַ֠חֲרֵי H310 שְׁב֞וֹר H7665 חֲנַנְיָ֤ה H2608 הַנָּבִיא֙ H5030 אֶת־H853הַמּוֹטָ֔ה H4133 מֵעַ֗ל H5921 צַוַּ֛אר H6677 יִרְמְיָ֥ה H3414 הַנָּבִ֖יא H5030 לֵאמֹֽר׃ H559 |
12 |
And the wordH1697 of the LordH3068 cameH1961 to Jeremiah,H3414 afterH310 HananiahH2608 the prophetH5030 had brokenH7665 the yokeH4133 from offH5921 the neckH6677 of the prophetH5030 Jeremiah,H3414 saying,H559 |
καὶG2532 ἐγένετοG1096 λόγοςG3056 κυρίουG2962 πρὸςG4314 ΙερεμιανG2408 μετὰG3326 τὸG3588 συντρῖψαιG4937 ΑνανιανG367 τοὺςG3588 κλοιοὺς ἀπὸG575 τοῦG3588 τραχήλουG5137 αὐτοῦG846 λέγωνG3004 |
הָלוֹךְ֩ H1980 וְאָמַרְתָּ֨ H559 אֶל־H413חֲנַנְיָ֜ה H2608 לֵאמֹ֗ר H559 כֹּ֚ה H3541 אָמַ֣ר H559 יְהוָ֔ה H3068 מוֹטֹ֥ת H4133 עֵ֖ץ H6086 שָׁבָ֑רְתָּ H7665 וְעָשִׂ֥יתָ H6213 תַחְתֵּיהֶ֖ן H8478 מֹט֥וֹת H4133 בַּרְזֶֽל׃ H1270 |
13 |
"GoH1980 and speakH559 to Hananiah,H2608 saying,H559 'ThusH3541 saysH559 the Lord,H3068 "You have brokenH7665 the yokesH4133 of wood,H6086 but you have madeH6213 insteadH8478 of them yokesH4133 of iron.H1270 " |
Βάδιζε καὶG2532 εἰπὸνG2036 πρὸςG4314 ΑνανιανG367 λέγωνG3004 ΟὕτωςG3778 εἶπενG2036 κύριοςG2962 Κλοιοὺς ξυλίνουςG3585 συνέτριψας,G4937 καὶG2532 ποιήσωG4160 ἀντ᾽G473 αὐτῶνG846 κλοιοὺς σιδηροῦς·G4604 |
כִּ֣י H3588 כֹֽה־H3541אָמַר֩ H559 יְהוָ֨ה H3068 צְבָא֜וֹת H6635 אֱלֹהֵ֣י H430 יִשְׂרָאֵ֗ל H3478 עֹ֣ל H5923 בַּרְזֶ֡ל H1270 נָתַ֜תִּי H5414 עַל־H5921צַוַּ֣אר H6677 ׀ כָּל־H3605הַגּוֹיִ֣ם H1471 הָאֵ֗לֶּה H428 לַעֲבֹ֛ד H5647 אֶת־H853נְבֻכַדְנֶאצַּ֥ר H5019 מֶֽלֶךְ־H4428בָּבֶ֖ל H894 וַעֲבָדֻ֑הוּ H5647 וְגַ֛ם H1571 אֶת־H853חַיַּ֥ת H2416 הַשָּׂדֶ֖ה H7704 נָתַ֥תִּי H5414 לֽוֹ׃ |
14 |
'For thusH3541 saysH559 the LordH3068 of hosts,H6635 the GodH430 of Israel,H3478 "I have putH5414 a yokeH5923 of ironH1270 on the neckH6677 of allH3605 theseH428 nations,H1471 that they may serveH5647 NebuchadnezzarH5019 kingH4428 of Babylon;H894 and they shall serveH5647 him. And I have alsoH1571 givenH5414 him the beastsH9130 of the field.H7704"' " |
ὅτιG3754 οὕτωςG3778 εἶπενG2036 κύριοςG2962 ΖυγὸνG2218 σιδηροῦνG4603 ἔθηκαG5087 ἐπὶG1909 τὸνG3588 τράχηλονG5137 πάντωνG3956 τῶνG3588 ἐθνῶνG1484 ἐργάζεσθαιG2038 τῷG3588 βασιλεῖG935 Βαβυλῶνος.G897 |
וַיֹּ֨אמֶר H559 יִרְמְיָ֧ה H3414 הַנָּבִ֛יא H5030 אֶל־H413חֲנַנְיָ֥ה H2608 הַנָּבִ֖יא H5030 שְׁמַֽע־H8085נָ֣א H4994 חֲנַנְיָ֑ה H2608 לֹֽא־H3808שְׁלָחֲךָ֣ H7971 יְהוָ֔ה H3068 וְאַתָּ֗ה H859 הִבְטַ֛חְתָּ H982 אֶת־H853הָעָ֥ם H5971 הַזֶּ֖ה H2088 עַל־H5921שָֽׁקֶר׃ H8267 |
15 |
Then JeremiahH3414 the prophetH5030 saidH559 to HananiahH2608 the prophet,H5030 "ListenH8085 now,H4994 Hananiah,H2608 the LordH3068 has not sentH7971 you, and you have made thisH2088 peopleH5971 trustH982 in a lie.H8267 |
καὶG2532 εἶπενG2036 ΙερεμιαςG2408 τῷG3588 ΑνανιαG367 ΟὐκG3364 ἀπέσταλκένG649 σεG4771 κύριος,G2962 καὶG2532 πεποιθέναιG3982 ἐποίησαςG4160 τὸνG3588 λαὸνG2992 τοῦτονG3778 ἐπ᾽G1909 ἀδίκῳ·G94 |
לָכֵ֗ן H3651 כֹּ֚ה H3541 אָמַ֣ר H559 יְהוָ֔ה H3068 הִנְנִי֙ H2005 מְשַֽׁלֵּֽחֲךָ֔ H7971 מֵעַ֖ל H5921 פְּנֵ֣י H6440 הָאֲדָמָ֑ה H127 הַשָּׁנָה֙ H8141 אַתָּ֣ה H859 מֵ֔ת H4191 כִּֽי־H3588סָרָ֥ה H5627 דִבַּ֖רְתָּ H1696 אֶל־H413יְהוָֽה׃ H3068 |
16 |
"ThereforeH3651 thusH3541 saysH559 the Lord,H3068 'Behold,H2009 I am about to removeH7971 you from the faceH6440 of the earth.H127 This yearH8141 you are going to die,H4191 becauseH3588 you have counseledH1696 rebellionH5627 againstH413 the Lord.H3068'" |
διὰG1223 τοῦτοG3778 οὕτωςG3778 εἶπενG2036 κύριοςG2962 ἸδοὺG2400 ἐγὼG1473 ἐξαποστέλλωG1821 σεG4771 ἀπὸG575 προσώπουG4383 τῆςG3588 γῆς,G1065 τούτῳG3778 τῷG3588 ἐνιαυτῷG1763 ἀποθανῇ.G599 |
וַיָּ֛מָת H4191 חֲנַנְיָ֥ה H2608 הַנָּבִ֖יא H5030 בַּשָּׁנָ֣ה H8141 הַהִ֑יא H1931 בַּחֹ֖דֶשׁ H2320 הַשְּׁבִיעִֽי׃ H7637 פ |
17 |
So HananiahH2608 the prophetH5030 diedH4191 in the sameH1931 yearH8141 in the seventhH7637 month.H2320 |
καὶG2532 ἀπέθανενG599 ἐνG1722 τῷG3588 μηνὶG3303 τῷG3588 ἑβδόμῳ.G1442 |