1 Русский язык - Russian |
Modern translations |
1. BIBLE - NIV |
ПРП 2023 [NRT'23] |
★Новый русский перевод The Holy Bible, New Russian Translation The words of Jesus are highlighted in red Notes. 3-е издание исправленное и дополненное. BiblicaDetailsНовая версия Слово Жизни. Уже не парафраз, а классического типа перевод Библии. |
| |
2. BIBLE - NIV |
NRT 2023 [NRTro] |
Новый русский перевод — транслитерация New Russian Translation romanized The words of Jesus are highlighted in red. 3-е издание исправленное и дополненное. Biblica |
| |
3. BIBLE |
РБО 2015 [РБО2] |
★Библия. Современный русский перевод Bible. The modern Russian translation The words of Jesus are highlighted in red Notes. 2-е издание исправленное и дополненное. Российское Библейское ОбществоDetailsНовый Завет издавался отдельно, как «Радостная весть». |
| |
4. New Testament |
НЗб 2014 [НЗ(б)] |
Новый Завет по тексту большинства New Testament Textus Receptus The words of Jesus are highlighted in red. Российское Библейское ОбществоDetailsСоответствует тексту большинства по широко известному изданию, подготовленному американскими учеными Артуром Фарстадом и Зейном Ходжесом (The Greek New Testament According to the Majority Text. Edited by Arthur L. Fastard and Zane C. Hodges. Nashville: Thomas Nelson, 1982). |
| |
5. BIBLE - Joint |
НЗ(б)+ВЗ 2014 |
Новый Завет по тексту большинства + ВЗ из РБО2 The words of Jesus are highlighted in red Notes. Российское Библейское ОбществоDetailsСоответствует тексту большинства по широко известному изданию, подготовленному американскими учеными Артуром Фарстадом и Зейном Ходжесом (The Greek New Testament According to the Majority Text. Edited by Arthur L. Fastard and Zane C. Hodges. Nashville: Thomas Nelson, 1982). |
| |
6. New Testament |
РВу 2012 |
Радостная весть. Новый Завет. Современный русский перевод. Учебное издание The words of Jesus are highlighted in red Notes. Перевод выполнен с греческого текста Нового Завета: The Greek New TestamentEd. by B. Aland, K. Aland, J. Karavidopoulos,C. M. Martini and B. M. MetzgerStuttgart, 1993. Российское Библейское ОбществоDetailsОдна из главных задач перевода - отразить средствами современного литературного языка смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета. |
| |
7. BIBLE - Joint |
РВ(уч)+ВЗ 2012 |
Радостная весть. Учебное издание + ВЗ из РБО2 The words of Jesus are highlighted in red Notes. Российское Библейское ОбществоDetailsОдна из главных задач перевода - отразить средствами современного литературного языка смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета. |
| |
8. New Testament |
РВ 2005 |
Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого Joy News. The New Testament translated from Greek Российское Библейское Общество |
| |
9. Some books |
Десн 2024 |
Библейские переводы Андрея Десницкого Bible translations by Andrei Desnitsky The words of Jesus are highlighted in red. Andrey Sergeevich Desnitsky |
| |
10. New Testament |
ДОП 1999 |
Опыт современного перевода новозаветных Посланий Общедоступный перевод. Andrey Desnitsky |
| |
11. New Testament |
ДТПВ 1999 |
Опыт современного перевода новозаветных Посланий Традиционный перевод. Византийский текст. Andrey Desnitsky |
| |
12. New Testament |
ДТПК 1999 |
Опыт современного перевода новозаветных Посланий Традиционный перевод. Критический текст. Andrey Desnitsky |
| |
13. BIBLE |
Менге |
Библия Менге на русском Menge Bible in Russian The words of Jesus are highlighted in red Notes. Переведено с немецкого перевода Германа Менге. Hermann August MengeFree People's Mission Krefeld |
| |
14. BIBLE - KJV |
KJV-RU 2017 |
Библия Короля Иакова King James Bible in Russian Авторизованной Версии Короля Иакова (1611) на русский язык Общество Библейских Верующих |
| |
Simplified language |
15. BIBLE - ERV |
РСП 2014 |
★Святая Библия: Современный перевод Bible. Modern translation The words of Jesus are highlighted in red Notes. Русский современный перевод. Bible League International |
| |
16. New Testament - ERV |
РСП'07 2007 |
Новый Завет: Современный перевод Russian New Testament: Easy-to-Read Version The words of Jesus are highlighted in red Notes. World Bible Translation Center |
| |
17. BIBLE - Слово Жизни |
MDR 2006 |
Библия: Современный перевод / Слово Жизни The Holy Bible, New Russian Translation The words of Jesus are highlighted in red. Первая версия полной Библии Слово Жизни. World Bible Translation Center |
| |
Paraphrases |
18. New Testament - Слово Жизни |
СЖ 1993 |
Слово Жизни Word of Life The words of Jesus are highlighted in red. Новый Завет в современном переводе. Biblica |
| |
Open Bible |
19. BIBLE |
РОБ 2023 |
Русская Открытая Библия Russian Open Bible The words of Jesus are highlighted in red. Sergey Iryupinсамиздат |
| |
20. New Testament |
ОПНЗ 2013 |
Открытый перевод Нового Завета Open translation of the New Testament The words of Jesus are highlighted in red Notes. |
| |
Synodal Bible |
21. BIBLE - Synodal |
RST 1876 |
★Библия. Синодальная Russian Synodal Bible Moses A Golubev, Daniil A Chvolson, Evgraf I Lovyagin, Pavel I SavvaitovRussian Bible Society |
| |
22. BIBLE - Synodal |
RST 1876 |
★Библия. Синодальная— транслитерация Russian Synodal Bible romanized Moses A Golubev, Daniil A Chvolson, Evgraf I Lovyagin, Pavel I SavvaitovRussian Bible Society |
| |
23. BIBLE - Synodal |
RSTJ 1876 |
★Библия. Синодальная (Яхвэ версия) Russian Synodal Bible (Yahweh Edition) Moses A Golubev, Daniil A Chvolson, Evgraf I Lovyagin, Pavel I SavvaitovRussian Bible SocietyDetailsЯхвэ версия синодального перевода Библии, где имя Бога Яхвэ на заменяется словом Господь по еврейской традиции. Кстати, в Библии на иврите, Яхвэ не заменено словом Господь (Адонай), его заменяют лишь при чтении. |
| |
24. BIBLE - Synodal |
RST 1876 |
Библия. Синодальная с апокрифами Russian Synodal Bible Moses A Golubev, Daniil A Chvolson, Evgraf I Lovyagin, Pavel I SavvaitovRussian Bible SocietyDetailsПравославная версия Библии, которая помимо канонических, боговдохновенных книг включает и второканонические, не боговдохновенные, но исторические. |
| |
25. New Testament - Synodal |
RST 1900 |
Библия (Синодальный перевод) DetailsКниги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами. |
| |
26. BIBLE - Synodal |
RSTB 1973 |
★Брюссельская Библия Brussels Bible Библия в русском переводе с приложениями. Жизнь с БогомDetailsСинодальный перевод с изданий Московской Патриархии 1956–1968 гг. |
| |
27. BIBLE - Synodal |
RSTM 1993 |
★Библия. Синодальная Russian Synodal Bible The words of Jesus are highlighted in red. Обновленная синодальная. Московская Патриархия |
| |
28. BIBLE - Synodal |
RST 1994 |
★Библия. Синодальная с апокрифами Russian Synodal Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. Российское Библейское Общество |
| |
29. BIBLE - Synodal |
JBL 2010 |
★Библия. Юбилейное издание (Экстремальная версия) Jubilee Russian Synodal Bible Ultimate Edition The words of Jesus are highlighted in red. Знаки препинания расставлены в соответствии с правилами современного русского языка. Частично, где это было необходимо, лексика исправлена и по возможности приближена к современной. Заменены многие старославянские слова, ставшие со времени первого издания архаичными. Упорядочено написание слов, означающих принадлежность к народу. Как выяснилось, перевод делали разные люди, потому один оставили Чермное море, другие заменили на Красное и т.п. Я допилил сам, подчистил другие архаизмы, чтобы перевод по-прежнему оставался Синодальным, но современным и понятным. Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь. В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ. Там, где цитируется Ветхий Завет, обычно Яхвэ заменяется словом Господь, здесь перенесено имя Яхвэ. В данной версии также числа набраны цифрами, что занимает меньше пространства и удобнее для использования на телефоне. Licht im Osten |
| |
30. BIBLE - Synodal |
JBL 2010 |
★Библия. Юбилейное издание Jubilee Russian Synodal Bible The words of Jesus are highlighted in red. На основе синодальной. Licht im Osten |
| |
31. BIBLE - Synodal |
JBL 2010 |
★Библия. Юбилейное издание (Яхвэ версия) Jubilee Russian Synodal Bible The words of Jesus are highlighted in red. Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь. В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ. Licht im Osten |
| |
32. BIBLE - Synodal |
JBL 2010 |
★Библия. Юбилейное издание (Яхвэ версия) Jubilee Russian Synodal Bible The words of Jesus are highlighted in red. Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь. В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ. В данной версии также числа набраны цифрами, что занимает меньше пространства и удобнее для использования на телефоне. Licht im Osten |
| |
33. BIBLE - Synodal |
RSTI 2012 |
Библия. Уточненный синодальный перевод Russian Synodal Bible Improved The words of Jesus are highlighted in red. Синодальная с дополнениями. |
| |
34. BIBLE - Synodal |
AGP 2004 |
Библия-Агапэ Agape Bible The words of Jesus are highlighted in red. Nicholas OlizarevichDetailsАккуратна ревизия синодального перевода, архаичные слова заменены современными, синтаксис по возможности приведен в соответствие с нормой современного русского языка. |
| |
35. BIBLE - Synodal |
AST 2002-2016 |
Коллекция Канонических (исправленный Синодальный перевод) и ветхозаветных апокрифальных (*) книг 4-е издание. Vladimir Volovich, Tigran AyvazyanDetailsВключает в себя некоторые ветхозаветные псевдо-эпиграфы (**) и новозаветные апокрифы (***). сборка В. Журомского, 24.01.2018. |
| |
36. BIBLE - Synodal |
RST 1947 |
Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. Российское Библейское Общество |
| |
Messianic |
37. New Testament |
ЕНЗ 1989 |
Еврейский Новый Завет Jewish New Testament The words of Jesus are highlighted in red Notes. Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина. David Harold SternJewish Publication Society |
| |
38. New Testament |
ЕНЗ 1989 |
Еврейский Новый Завет в переводе и комментарии Давида Стерна Jewish New Testament Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина. David Harold SternJewish Publication Society |
| |
39. BIBLE - Joint |
Йсф-Вин+ 1970-1975 |
ТаНаХ Йосифона + Новый Завет, буквальный перевод Винокурова |
| |
40. BIBLE - Joint |
Йсф-Кас 1970-1975 |
ТаНаХ Йосифона + Новый Заве Кассиана |
| |
41. Old Testament |
TNHr 1975 |
ТаНаХ Иудейский Tanakh of the Jews Rabbi David YosifonMossad Harav Kook |
| |
42. Old Testament |
Gurf 1990 |
ТаНаХ в дословном переводе TaNaKh in the literal translation Иудейский перевод. rabanite Frima Gurfinkel |
| |
43. Old Testament |
TNH5 |
ТаНаХ Сборник лучших переводов (5 авторов) Tanah. Best traslations |
| |
44. Some books |
Я-Тора 2018 |
Я-Тора I-TORAH Перевод избранных библейских текстов с комментариями интернет-проекта. Dmitry SlivnyakDetailsja-tora.com. |
| |
45. Torah |
Бран'92 1992 |
Пятикнижие Моисеево с комментариями Под ред. Герман Брановер. Pinhas GuilShamirDetailsПеревод текстов Торы взят из книги: Пятикнижие Моисеево, или Тора с русским переводом, комментарием, основанным на классических толкованиях РАШИ, Ибн-Эзры, РАМБАНа, Сфорно и других, и гафтарой / Пер. и отбор комм. П. Гиля; под общей ред. проф. Г. Брановера. – Иерусалим: Шамир, 1992. |
| |
46. Torah |
Shtein 1914 |
Тора и Исайя Torah and Isiah Иудейский перевод. Osijs N Steinberg |
| |
47. Torah |
Vadim 1860 |
Тора Torah Vadim (Vasily Kelsen) |
| |
48. Torah |
KPLN 1909 |
Тора Torah Перевод на русский Гедалия Спендаля. Rabbi Aryeh Kaplan |
| |
49. Torah - Psalms |
MNDL 1862 |
Тора и Псалтырь Torah Leonid Mandelstam לאוניד מנדלשטאם |
| |
50. Torah |
SHIF 1993 |
Учение. Пятикнижие Моисеево Teaching. Pentateuch Ilya Schiffman |
| |
Muslim |
51. BIBLE |
CARS 2009 |
Священное Писание, Восточный перевод Central Asian Russian Scriptures The words of Jesus are highlighted in red Notes. Издательство 'Стамбул' |
| |
52. BIBLE |
CARSA 2009 |
Священное Писание, Восточный перевод, версия «Аллах» Central Asian Russian Scriptures The words of Jesus are highlighted in red Notes. Издательство 'Стамбул'DetailsВерсия «Аллах» отличается от CARS тем, что в ней слова «элохим» и «теос» переведены как «Аллах». |
| |
53. BIBLE |
CARST 2009 |
Священное Писание, Восточный перевод, таджикская версия Central Asian Russian Scriptures The words of Jesus are highlighted in red Notes. Издательство 'Стамбул'DetailsТаджикская версия отличается от CARS тем, что в ней были использованы таджикские варианты для, примерно, 40 имен, например, Исо, Мусо и Иброхим, вместо Иса, Муса и Ибрахим. Эта версия может быть популярна также и среди узбеков. |
| |
54. BIBLE |
CARS 2013 |
Восточный перевод Central Asian Russian Scriptures The words of Jesus are highlighted in red Notes. Biblica |
| |
55. BIBLE |
CARSA 2013 |
Восточный перевод, версия с «Аллахом» Central Asian Russian Scriptures with Allah The words of Jesus are highlighted in red Notes. Biblica |
| |
56. BIBLE |
CARST 2013 |
Восточный перевод, версия для Таджикистана Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) The words of Jesus are highlighted in red Notes. Biblica |
| |
Interlinear |
57. BIBLE - LXX |
VIN-RU 2015 |
Библия, подстрочный перевод Interlinear Translation Alexey VinokurovDetailsПеревод Ветхого Завета с Септуагинты, так что это уже не буквальный перевод, а перевод перевода. Новый Завет переведен с оригинальных текстов. |
| |
58. BIBLE - LXX |
VIN-EL 2015 |
Библия, подстрочный перевод Interlinear Translation Alexey VinokurovDetailsПеревод Ветхого Завета с Септуагинты, так что это уже не буквальный перевод, а перевод перевода. Новый Завет переведен с оригинальных текстов. |
| |
59. BIBLE - LXX |
A V |
Codex Alexandrinus, designated by A or 02 |
| |
60. BIBLE - LXX |
B 300-325 |
Codex Vaticanus, designated by B or 03 |
| |
61. BIBLE - LXX |
CT BYZ 2005 |
Byzantine Textform (BYZ) |
| |
62. BIBLE - LXX |
LXXBr 1870 |
Μετάφραση των Εβδομήκοντα Brenton Greek Septuagint Brenton Greek Septuagint |
| |
63. BIBLE - LXX |
א IV |
Codex Sinaiticus, designated by ℵ or 01 |
| |
64. BIBLE - KJV |
CT KJTR 2016 |
King James Textus Receptus (KJTR) |
| |
65. Some books |
?115 275 |
Papyrus 115 (P. Oxy. 4499) |
| |
66. Some books |
?45 250 |
Papyrus 45 (P. Chester Beatty I) |
| |
67. Some books |
?46 175-225 |
Papyrus 46 (P. Chester Beatty II) |
| |
68. Some books |
?47 III |
Papyrus 47 (P. Chester Beatty III) |
| |
69. Some books |
?66 200 |
Papyrus 66 (P. Bodmer II) |
| |
70. Some books |
?72 III-IV |
Papyrus 72 (P. Bodmer VII, VIII) |
| |
71. Some books |
?75 175-225 |
Papyrus 75 (P. Bodmer XIV, XV; Hanna Papyrus 1) |
| |
72. BIBLE |
BGB 2016 |
Berean Greek Bible |
| |
73. BIBLE |
BIB 2016 |
Berean Interlinear Bible |
| |
74. Gospel |
T IV |
Codex Borgianus, designated by T or 029 |
| |
75. Gospel |
W 300-500 |
Codex Washingtonianus, designated by W or 032 |
| |
76. Gospel |
Dea 400 |
Codex Bezae Cantabrigensis, designated by D or 05 |
| |
77. New Testament |
Beza 1598 |
Beza Greek New Testament Theodore Beza - Greek New Testament with Strong numbers |
| |
78. New Testament |
BHPk 2017 |
Bunning Heuristic Prototype Greek New Testament (Koine) |
| |
79. New Testament |
BHPm 2017 |
Bunning Heuristic Prototype Greek New Testament (Medieval) |
| |
80. New Testament |
C 450 |
Codex Ephraemi Rescriptus, designated by C or 04 |
| |
81. New Testament |
CT ST 1550 |
Stephanus (ST) |
| |
82. New Testament |
CT WH 1885 |
Westcott and Hort (WH) |
| |
83. New Testament |
IGRBrk 2023 |
★Подстрочная греческо-русская Библия под ред. Виктора Журомского. Унциальное письмо. Interlinear Greek-Russian Bible ed. Victor Zhuromsky. Uncial letter. вторая редакция Victor ZhouromskyDetailsScrivener's Textus Receptus 1894, номера Стронга, морфология, критический аппарат, 'Гебраизированный Дословно-Смысловой Перевод' со знаками ударения. |
| |
84. New Testament |
IGRBhk 2023 |
★Подстрочная греческо-русская Библия гебраизированная под ред. Виктора Журомского. Унциальное письмо. Interlinear Greek-Russian Hebraized Bible, ed. Victor Zhuromsky. Uncial letter. первая редакция Victor ZhouromskyDetailsScrivener's Textus Receptus 1894, номера Стронга, морфология, критический аппарат, 'Дословно-Смысловой Перевод' со знаками ударения. |
| |
85. New Testament |
IGRBh 2023 |
★Подстрочная греческо-русская Библия гебраизированная под ред. Виктора Журомского Interlinear Greek-Russian Hebraized Bible, ed. Viktor Zhuromsky первая редакция Victor ZhouromskyDetailsScrivener's Textus Receptus 1894, номера Стронга, морфология, критический аппарат, 'Гебраизированный Дословно-Смысловой Перевод' со знаками ударения. |
| |
86. New Testament |
IGRBr 2023 |
★Подстрочная греческо-русская Библия под ред. Виктора Журомского Interlinear Greek-Russian Bible ed. Viktor Zhuromsky вторая редакция Victor ZhouromskyDetailsScrivener's Textus Receptus 1894, номера Стронга, морфология, критический аппарат, 'Дословно-Смысловой Перевод' со знаками ударения. |
| |
87. Old Testament |
ITBY |
Танах в подстрочном переводе на русский язык Tanakh in literal translation into Russian (1Пар - 2Пар, Пс - Прит, Дан, Авд - Иона, Зах) |
| |
Literal |
88. New Testament |
VINT 2015 |
Новый Завет, буквальный перевод Новый Завет переведен с оригинальных текстов. Alexey Vinokurov |
| |
89. New Testament |
LCV 2020 |
★Дословно-Смысловой Перевод Literal Contemporary Version Первое издание. Victor Zhouromsky |
| |
90. New Testament |
LCVr 2024 |
★Дословно-Смысловой Перевод первая редакция Victor ZhouromskyDetailsПеревод основан на тексте греческого Нового Завета Scrivener’s 1894 Textus Receptus. Сайт проекта: igrnt.info. |
| |
91. New Testament |
LCVh 2024 |
★Гебраизированный Дословно-Смысловой Перевод первая редакция Victor ZhouromskyDetailsВосстановлено имя нашего Спасителя Йешуа ха Машиаха, и предпринята попытка восстановления имени Бога Отца - Йахве. Перевод основан на тексте греческого Нового Завета Scrivener’s 1894 Textus Receptus. Сайт проекта: igrnt.info. |
| |
92. Some books |
AST 2020 |
Коллекция второканонических, ветхозаветных и новозаветных апокрифических книг. Victor ZhouromskyDetailsВключает в себя некоторые ветхозаветные псевдо-эпиграфы и новозаветные апокрифы. |
| |
Poetic |
93. New Testament |
JKNT 1895 |
Новый Завет New Testament The words of Jesus are highlighted in red. Vasily A Zhukovsky |
| |
94. Some books |
DV 1973 |
Поэзия и проза Древнего Востока Ancient east poetry Iosif Braginsky |
| |
95. Some books - Psalms |
Prob 1930 |
Поэтические переложения Евангелия и Псалтирь Poetic Gospels Archpriest Vasily Probatov |
| |
New Testament |
96. New Testament |
Steiner 2000 |
Новый Завет Штайнера Перевод с английского. Rudolf Joseph Lonz Steiner |
| |
97. New Testament |
Кальвин 2007-2012 |
Новый Завет Кальвина The words of Jesus are highlighted in red. Текст, который вытащили из его комментариев. Jean Calvin |
| |
Some books |
98. Some books |
ФилДр 1890 |
Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта (съ еврейскаго текста) Filaret |
| |
99. Gospel |
Lutk 1991 |
Евангелия Лутковского Gospel The words of Jesus are highlighted in red. Leonid Lutkovsky |
| |
100. Some books |
SOT 1991-1995 |
Научные переводы Ветхого Завета Scientific Old Testament Iliy Shifman, Mihail Rizhsky, Are OlmanDetailsМодуль создан на основе изданий: Учение. Пятикнижие Моисеево. Пер. и пред. И. Ш. Шифмана. М.: Республика. 1993, Еврейская Библия. Ранние Пророки. Издание Рора. Перевод Арье Ольман и Алина Позина при участии Михаила Вайскопфа и Игоря Тантлевского. Книга Рут в пер. Арье Ольмана. дополнена 22.06.10, М. И. Рижский: 'Книга Иова: Из истории библейского текста', Новосибирск: Наука, 1991., М. И. Рижский: 'Книга Эклезиаста', Новосибирск, 1995. |
| |
101. Some books |
Сонч 1866 |
Историческія книги Священнаго Писанія Ветхаго Завѣта The historical books of the Holy Scriptures of the Old Testament Mihail S Gulyaev |
| |
102. Gospel |
KRPT 1997 |
Евангелия и Деяния Gospel and Acts The words of Jesus are highlighted in red. Жемчужина Карпат |
| |
103. Some books |
Vish 2007 |
Новозаветные Писания и книги Ветхого Завета Parts of the Bible The words of Jesus are highlighted in red. Бытие, Иов, Псалмы, Экклезиаст, Песнь песней. Geli Vishenka-Vishenchuk |
| |
104. Gospel |
Aver 2004 |
Евангелие Gospel The words of Jesus are highlighted in red. Sergey AverincevKyiv, Spirit of the Litter |
| |
105. Psalms - Psalms |
Бирук 1985 |
Псалтирь пророка и царя Давида Перевод с церковно-славянского языка. Eugene Birukova, Igor I BirukовDetailsПереводчики стремились не только помочь нашим современникам проникнуть в дух и смысл Псалтири, но и создать перевод, максимально близкий к ритму и интонациям славянского текста, его образам и эпитетам. Перевод сверен с греческим текстом Семидесяти толковников Т. А. Миллер, ею же составлены ориентированные на святоотеческое предание примечания, призванные показать исторический контекст и символический смысл отдельных стихов Псалтири, а также пояснить малопонятные для современного читателя образы. |
| |
106. Some books |
ЛевХв 1875-London B |
Переводъ Левисона и Хвольсона Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона (съ масоретскаго текста). prof Vasily ALevison, prof Daniil A Chvolson |
| |
Confessional translations |
107. BIBLE |
ВоП 2014 |
Восстановительный перевод Библии Bible. Restored Это - новая версия модуля с полным набором книг. Living Stream MinistryDetailsВосстановительный перевод Библии на русском языке представляет собой новый перевод текста Ветхого и Нового Заветов с языков оригинала. Примечания, планы книг и перекрёстные ссылки переведены на русский язык с английского издания. Работа над этой книгой осуществлялась в два этапа. Новый Завет переводился с 1993 по 1998 гг. Перевод Ветхого Завета осуществлялся в 2004—2013 гг. По завершении этих этапов работы были внесены некоторые изменения в Новый Завет, и теперь Ветхий и Новый Заветы издаются одной книгой. |
| |
108. BIBLE |
BTI 2015 |
Современный русский перевод Библии Bible, ed. Kulakov The words of Jesus are highlighted in red Notes. Перевод Адвентистов седьмого дня. Mikhail P KulakovInstitute for Bible Translation in Zaoksk |
| |
109. BIBLE - Joint |
MAK-CAS 1867 |
Еврейские Писания Макария + Новый Завет Кассиана Hebrew Scriptures The words of Jesus are highlighted in red. Archimandrite Macarius |
| |
110. Old Testament |
MAK 1867 |
Еврейские Писания Hebrew Scriptures Archimandrite Macarius |
| |
111. Old Testament |
РБО1825 1820-1825 |
Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта Съ масоретскаго и текста LXX. Gerasim PavskyRussian Bible Society |
| |
112. New Testament |
PAV 1864 |
Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Новаго Завѣта Old Testament of Pavsky Съ масоретскаго и текста LXX. Gerasim PavskyRussian Bible Society |
| |
113. New Testament |
CAS 1970 |
★Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова New Testament The words of Jesus are highlighted in red. При поддержке Британского и Иностранного Библейского Общества. Bishop Cassian (Sergey Bezobrazov) |
| |
114. New Testament |
PBNT 1906 |
Новый Завет в переводе К. П. Победоносцева New Testament, Pobedonostsev The words of Jesus are highlighted in red. Перевод со славянского. Konstantin P Pobedonostzev |
| |
2 славе́нскїй ѧ҆зы́къ - Church Slavonic |
115. Old Testament - LXX |
UNGR 1921 |
Введение в Ветхий Завет Перевод с греческого перевода - Септуагинты. Pavel A JungerovDetailsКниги Ветхого Завета с греческого текста LXX |
| |
116. BIBLE - LXX |
ELZ 1751 |
Елизаветинская Библия Elizabeth Bible The words of Jesus are highlighted in red. Церковнославянская Библия гражданским шрифтом, перевод Септуагинты. |
| |
117. BIBLE - LXX |
CSLU |
Церковнославянская Библия Ortodox Slavic Bible The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
118. BIBLE - LXX |
CSL-irm 1900 |
Библия Церковнославянская DetailsТекст подготовлен в кодировке UCS8, несовместимой со стандартной кодировкой Unicode. Для корректного просмотра скачайте и установите шрифты UCS8, например - Irmologion. |
| |
119. BIBLE - LXX |
CSL-pnm 1900 |
Библия Церковнославянская DetailsТекст подготовлен в кодировке Unicode (UTF-8). Для корректного просмотра рекомендуем шрифт Ponomar Unicode. |
| |
120. New Testament |
CSLNT |
Новый Завет на церковнославянском языке New Testament in Slavic Церковно-славянский, современное написание. |
| |
3 беларуская мова - Belarusian |
Bible |
121. BIBLE - Synodal |
BBS 2002 |
Бiблiя Belarusian Bible The words of Jesus are highlighted in red. Перевод с русской синодальной. Vasil Semouha |
| |
New Testament |
122. New Testament |
NTJS 1959 |
Новы Закон Спадара а Спаса нашага Ісуса Хрыста New Testament The words of Jesus are highlighted in red. Yanka Stankevіch |
| |
123. New Testament - Psalms |
LDNT 1931 |
Новы Запавет Госпада нашага Ісуса Хрыста. Псальмы New Testament and Psalms The words of Jesus are highlighted in red. Lukas Dekut-Maley, Anton Lutskevich Лукаш Дзекуць-Малей, Антон Луцкевіч |
| |
124. New Testament - Psalms |
CHNT 1999 |
Новы Запавет. Псалтир New Testament The words of Jesus are highlighted in red. Vladislav Chernyavskii Уладзіслаў Чарняўскі |
| |
125. New Testament - Psalms |
Bokun 2016 |
Новы Запавет і Прыповесьці The words of Jesus are highlighted in red. Antonі Bokun |
| |
Some books |
126. Gospel |
GBB 2011 |
Святое Дабравесце Holy Gospel The words of Jesus are highlighted in red. Біблейная камiсiя пры Беларускім Экзархаце |
| |
127. Gospel - Catholic |
VH 1939 |
Чатыры Эванэліі і Апостальскія Дзеі. Gospels and book of Acts The words of Jesus are highlighted in red. Vincent Godlewski Вінцэнт Гадлеўскі |
| |
128. Gospel |
BGM 1991 |
Сьвятое Евангельле The words of Jesus are highlighted in red. Mihas Mitskevich Міхась Канстанцінавіч Міцкевіч |
| |
4 українська мова - Ukrainian |
Bible |
129. BIBLE |
GYZ 2006 |
Біблія, Новітній переклад Біблії Гижі The words of Jesus are highlighted in red. Oleksandr Gizha Олександр Романович Гижа |
| |
130. BIBLE |
UBIO 1962 |
Біблія в пер. Івана Огієнка The words of Jesus are highlighted in red. Ivan I Ogienko Іван Іванович ОгієнкоDetailsБіблія або Книги Святого Письма Старого і Нового Заповіту. |
| |
131. BIBLE |
UBIO 1988 |
★Біблія в пер. Івана Огієнка The words of Jesus are highlighted in red Notes. Ivan I Ogienko Іван Іванович ОгієнкоDetailsБіблія або Книги Святого Письма Старого і Нового Заповіту. |
| |
132. BIBLE |
CUV 2023 |
БІБЛІЯ Сучасний переклад Ukrainian Contemporary Version The words of Jesus are highlighted in red Notes. Українське Біблійне Товариство |
| |
133. BIBLE |
УБД 1996 |
Свята Біблія українською мовою The Holy Bible in Ukrainian The words of Jesus are highlighted in red. Bob Jones University |
| |
134. BIBLE - Synodal |
ФІЛ 2004 |
Бiблiя. Книги Священного Писання Старого та Нового Завiту The words of Jesus are highlighted in red Notes. Patriarch Filaret (Deniseno)DetailsПереклад Патріарха Філарета (Денисенка) за Біблією російською мовою, яка була перекладена з єврейської та грецької мов у другій половині ХІХ століття (Синодальне видання Російського біблійного товариства. Москва, 2002) Видання Київської Патріархії Української Православної Церкви Київського Патріархату Київ 2004. |
| |
135. BIBLE |
UKRK 1905 |
Біблія в пер. Куліша та Пулюя The words of Jesus are highlighted in red. Panteleimon Kulish, Ivan Pulyui Пантелеймон Олександрович Куліш, Іван Павлович Пулюй |
| |
136. BIBLE |
HOM 1963 |
Святе Письмо Старого й Нового Завіту Ukranian Bible The words of Jesus are highlighted in red. Ivan Khomenko Sofronovich Іван Софронович Хоменко |
| |
137. BIBLE |
TUB 1997 |
Біблія, Переклад Турконяка The words of Jesus are highlighted in red. Rafail TurkonyakUkrainian Bible Society |
| |
138. BIBLE - LXX |
УТТ 2011 |
Біблія, Книги Святого Письма Старого та Нового заповіту The words of Jesus are highlighted in red Notes. Rafail TurkonyakUkrainian Bible SocietyDetailsЧетвертий повний переклад з давньогрецької мови. |
| |
139. BIBLE - Joint |
ОгДер 1988, 2007 |
Ветхий Завет — Огієнко, Новый Завет — Деркач |
| |
140. BIBLE |
UMT 2007 |
Свята Біблія Сучасною Мовою The words of Jesus are highlighted in red Notes. Diana Derkach Діана Деркач |
| |
Literal |
141. BIBLE - ua |
LCVu 2023 |
Дословно-Смисловий Переклад Біблії під ред. Віктора Журомського редакція робоча первая редакция Victor Zhouromsky |
| |
142. BIBLE - ua |
LCVua 2023 |
Дословно-Смисловий Переклад Біблії під ред. Віктора Журомського редакція робоча, з буквицею первая редакция Victor Zhouromsky |
| |
New Testament |
143. New Testament - Psalms |
UKDER 1992 |
Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч Great discovery. New Testament with Psalms and Proverbs application The words of Jesus are highlighted in red. Українське Біблійне Товариство |
| |
144. New Testament - ERV |
ERV-UK 1996 |
Новий Заповіт Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version The words of Jesus are highlighted in red. World Bible Translation Center |
| |
145. New Testament |
Попч 2020 |
НОВИЙ ЗАВІТ New Testament Новий переклад з давньогрецької на сучасну українську літературну мову Yuri Popchenko Юрій Леонідович Попченко |
| |
Some books |
146. Gospel |
Mora 1861 |
Євангеліє українською мовою Ukranian Gospel The words of Jesus are highlighted in red. Filip Morachevsky Пилип Семенович Морачевський |
| |
Interlinear |
147. New Testament - ua |
IGRBua 2023 |
Підпорядкова грецько-українська Біблія під ред. Віктора Журомського Interlinear Greek-Russian Bible ed. Victor Zhuromsky. |
| |
148. New Testament - ua |
IGRBuak 2023 |
Підпорядкова грецько-уркаїнська Біблія під ред. Віктора Журомського. Унциальное письмо. Interlinear Greek-Russian Bible ed. Victor Zhuromsky. Uncial letter. |
| |
5 Azərbaycan - Azerbaijani |
Bible |
149. BIBLE |
DBA 2010 |
مقدَس کتاب آذربايجان ديلی Daily Bible Azerbaijan |
| |
150. BIBLE |
AZE 2010 |
Müqəddəs Northern Azeri Translation |
| |
151. BIBLE |
AZJ 2008 |
Azərbaycan Bibliyası Azerbaijan Bible United Bible Societies |
| |
6 Gjuha shqipe - Albanian |
152. BIBLE |
ALBB 1994 |
Bibla Shqip Kutsul Kitab |
| |
153. New Testament |
ALNT 2007 |
Së bashku Shoqëria Biblike Ndërkonfesionale e Shqipërisë |
| |
7 አማርኛ - Amharic |
New Testament |
154. New Testament |
ANT 2010 |
አዳስ ሴዳን Amharic New Testament |
| |
Bible |
155. BIBLE |
AMH 1962 |
The Haile Selassie Amharic Bible |
| |
156. BIBLE - ASB |
NASV 2001 |
መጽሐፍ ቅዱስ፥ አዲሱ መደበኛ ትርጒም Amharic Bible: New Amharic Standard Version The words of Jesus are highlighted in red Notes. Biblica |
| |
157. BIBLE |
AMHD |
የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ) Amharic Bible Bible Society of Ethiopia |
| |
8 հայերեն - Armenian |
158. BIBLE |
ABA 1910 |
Արարատյան Թարգմանություն մասնիկներով Eastern Armenian Bible — ARARAT with notes Հայաստանի Աստվածաշնչային ընկերություն |
| |
159. BIBLE |
EAB 1994 |
ԱՍՏՈՒԱԾԱՇՈՒՆՉ Armenian Bible East |
| |
160. BIBLE |
NRAB 2018 |
Նոր վերանայված Արարատ Աստվածաշունչ New Revised Ararat Bible Bible Society of Armenia |
| |
161. BIBLE |
Grabar 1805 |
ԱՍՏՈՒԱԾԱՇՈՒՆՉ, ՄԱՏԵԱՆ ՀԻՆ ԵՒ ՆՈՐ ԿՏԱԿԱՐԱՆԱՑ BIBLE, Book of the Old and New Testaments Hovhannis Zohrabian հ. Յովհաննու Զօհրապեան վարդապետի |
| |
162. BIBLE |
WAB 1994 |
Աստուածաշունչ Արեւմտահայերէն Western Armenian Bible Bible Society in Lebanon |
| |
163. BIBLE - Catholic |
WANT 2019 |
Western Armenian New Translation - Armenian Catholicosate of Cilicia - New Testament Bible Society in Lebanon |
| |
New Testament |
164. New Testament |
WA 1853 |
Western Armenian New Testament Bible Society in Lebanon |
| |
165. New Testament |
WANT 2017 |
Արեւմտահայերէն Նոր Կտակարան, հարմարցուած․ Eastern Armenian Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. Bible Society in Lebanon |
| |
166. New Testament |
ArmW 1953 |
Հայերեն (արեւմտահայերեն) Նոր Կտակարան Armenian (Western) NT |
| |
9 English |
Study Bible |
167. BIBLE |
Niobe 2009 |
Niobi Study Bible The words of Jesus are highlighted in red. Niobi H Watson |
| |
American Standard Bible |
168. BIBLE - ASB |
ASV 1901 |
American Standard Bible The Holy Bible Philip SchaffDetailsContaining the Old and New Testaments, Translated out of the Original Tongues, Being the Version Set Forth, Compared with the Most Ancient Authorities and Revised A.D. 1881-1885, Newly Edited by the American Revision Committee A.D. 1901, Standard Edition. New York: Thomas Nelson & Sons, 1901. |
| |
169. BIBLE - ASB |
RSV 1952 |
★Revised Standard Version The words of Jesus are highlighted in red. DetailsA heavily annotated version by Roman Catholic scholars, notable for its excellent literary quality. A revision called The New Jerusalem Bible appeared in 1985. |
| |
170. BIBLE - ASB |
NASB 1971 |
★New American Standard Bible Lockman Foundation |
| |
171. BIBLE - ASB |
NRSVA 1971 |
★New Revised Standard Version Anglicised The words of Jesus are highlighted in red. Hendrickson Publishers |
| |
172. BIBLE - ASB |
Logos 1972 |
The Logos Bible The words of Jesus are highlighted in red. Logos InternationalDetailsThe Rock of Biblical Honesty. |
| |
173. BIBLE - ASB |
NRSV 1989 |
★New Revised Standard Version The words of Jesus are highlighted in red Notes. Hendrickson PublishersDetailsDivision of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the USA. |
| |
174. BIBLE - Catholic |
NRSV-CE 1993 |
★New Revised Standard Version Catholic Edition The words of Jesus are highlighted in red Notes. Oxford University Press |
| |
175. BIBLE - ASB |
NASU 1995 |
★New American Standard Bible (Updated) The words of Jesus are highlighted in red Notes. Lockman Foundation |
| |
176. BIBLE - Catholic |
NRSVACE 1995 |
★New Revised Standard Version Anglicised Catholic Edition The words of Jesus are highlighted in red Notes. Hendrickson Publishers |
| |
177. BIBLE - ASB |
WEB 1997, 2020 |
World English Bible Rainbow Missions |
| |
178. BIBLE - ASB |
WEBBE 1997, 2020 |
World English Bible: British Edition Rainbow Missions |
| |
179. BIBLE - ASB |
WEB 1997, 2020 |
World English Bible Michael Peter (Stone) EngelbriteDetailsBased on 1901 ASV. |
| |
180. BIBLE - ASB |
RcV 2003 |
Recovery Version Holy Bible Recovery Version Living Stream Ministry |
| |
181. BIBLE - ASB |
ESV-UK 2007, 2011 |
English Standard Version Anglicised Crossway Bibles |
| |
182. BIBLE - ASB |
ESV 2007, 2011 |
★English Standard Version The words of Jesus are highlighted in red. Revision of the 1971 edition of the Revised Standard Version. Crossway Bibles |
| |
183. BIBLE - ASB |
NHEB 2010 |
New Heart English Bible The words of Jesus are highlighted in red. Wayne A Mitchell |
| |
184. BIBLE - ASB |
ESV-GSB 2011 |
The ESV Global Study Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. Good News Publishers |
| |
185. BIBLE - ASB |
ASV 2014 |
★American Standard Version The Holy Bible The words of Jesus are highlighted in red. Philip Schaff |
| |
186. BIBLE - ASB |
ACV 2015 |
A Conservative Version The words of Jesus are highlighted in red. Dr Walter Nathaniel PorterDetailsЗа основу взята American Standard Bible. Сделаны только незначительные изменения, в основном заменены устаревшие слова. |
| |
187. BIBLE - ASB |
NASB 2020 |
New American Standard Bible Lockman Foundation |
| |
Bible |
188. BIBLE - Catholic |
RSV-CE 1965 |
Revised Standard Version Catholic Interconfessional |
| |
189. BIBLE - Catholic |
NRSV-CI 1989 |
New Revised Standard Version Catholic Interconfessional |
| |
King James Versions |
190. BIBLE - Catholic |
RSV-2CE 2006 |
★Revised Standard Version, Second Catholic Edition The words of Jesus are highlighted in red. Ecumenical w/Apocrypha. DetailsThis is one of the first translations of the Greek text done by Roman Catholics. Spencer had published a translation of the four Gospels in 1898, and had completed a translation of the remainder of the New Testament by the time of his death in 1913. The remainder went unpublished until Callan and McHugh revised Spencer's complete translation for this volume. |
| |
191. BIBLE - KJV |
WYC 1382-1395 |
Wycliffe Bible The words of Jesus are highlighted in red. John Wycliffe |
| |
192. BIBLE - KJV |
KJV 1611 |
★King James Version |
| |
193. BIBLE - KJV |
KJV 1611 |
Biblia King James |
| |
194. BIBLE - KJV |
KJV 1611-1769 |
King James Version |
| |
195. BIBLE - KJV |
PCE 1611 |
★King James Version: Pure Cambridge Edition The words of Jesus are highlighted in red. Cambridge University Press |
| |
196. BIBLE - KJV |
KJ 1769 |
★King James Version The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
197. BIBLE - KJV |
KJV69D 1769 |
King James Version with Apocrypha |
| |
198. BIBLE - KJV |
KJPCE 1900 |
★King James Bible 1611: Pure Cambridge Edition Cambridge University Press |
| |
199. BIBLE - KJV |
AV 1914 |
★King James Version with cross references The words of Jesus are highlighted in red Notes. |
| |
200. BIBLE - KJV |
RNKJV 1934 |
★Restored Names King James Version |
| |
201. BIBLE - KJV |
MKJV 1962 |
★Modern King James Version The words of Jesus are highlighted in red. Sr Jay Patrick Green |
| |
202. BIBLE - KJV |
NKJV 1982 |
★New King James Version The words of Jesus are highlighted in red. Thomas NelsonDetailsHoly Bible: The New King James Version: Containing the Old and New Testaments. |
| |
203. BIBLE - KJV |
KJ21 1994 |
★21st Century KJV 21st Century King James Version The words of Jesus are highlighted in red. Deuel EnterprisesDetailsThe Holy Bible: 21st Century King James Version. |
| |
204. BIBLE - KJV |
AKJV 1999 |
★American King James Version Michael Peter (Stone) Engelbrite |
| |
205. BIBLE - KJV |
KJ2 2000 |
★King James 2000 King James Version 2000 The words of Jesus are highlighted in red. Dr Robert A Couric |
| |
206. BIBLE - KJV |
UKJV 2000 |
★Updated King James Version The words of Jesus are highlighted in red. DetailsSame as KJV but with modern word endings Translater. |
| |
207. BIBLE - KJV |
cKJV 2003 |
★Crossword Project King James Version CrossWire Bible Society |
| |
208. BIBLE - KJV |
KJV 2006 |
★King James Version |
| |
209. BIBLE - KJV |
KJVA 2010 |
★King James Version with Apocrypha, American Edition King James Version 1611, spelling, punctuation and text formatting modernized by ABS in 1962. American Bible Society |
| |
210. BIBLE - KJV |
MEV 2014 |
Modern English Version The words of Jesus are highlighted in red. James F LinzeyDetailsModern English Version, The Holy Bible Passio (KJV based) Charisma House. |
| |
211. BIBLE - KJV |
WBMS 2014 |
Wycliffe Bible John Wycliffe, John PurveyDetailsA modern-spelling edition of their 14th century Middle English translation, the first complete English vernacular version < by Terence P. Noble. |
| |
212. BIBLE - KJV |
BKJV 2019 |
Breakthrough KJV New Testament - Breakthrough KJV Fourth Edition |
| |
Bible |
213. BIBLE - KJV |
BB 1568 |
The Bishop's Bible The words of Jesus are highlighted in red. DetailsUpdated 1572 was base text for KJV. |
| |
214. BIBLE - KJV |
TMB 1998 |
Third Millennium Bible The words of Jesus are highlighted in red. Minor update of the King James Version. |
| |
215. BIBLE - KJV |
LHB 2006 |
Lighthouse Bible DetailsIs an update of the KJV. |
| |
216. BIBLE - KJV |
BSV 2009 |
Bond Slave Version The words of Jesus are highlighted in red. Revision of the King James Version. |
| |
217. BIBLE - KJV |
NEV 2011 |
New European Version of the Bible Remediation of KJV & ASV. Russell Martin Stendal |
| |
King James Versions |
218. New Testament - KJV |
KJC 1998 |
★King James Bible, Clarified New Testament The words of Jesus are highlighted in red. Bill McGinnis |
| |
219. New Testament - KJV |
RKJNT 2000 |
★Revised King James New Testament The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
220. New Testament - KJV |
BV 2020 |
Breakthrough Version |
| |
New International Version |
221. BIBLE - NIV |
NIV 1978 |
★New International Version The words of Jesus are highlighted in red. Biblica |
| |
222. BIBLE - NIV |
NIV 1984 |
★New International Version Biblica |
| |
223. BIBLE - NIV |
TNIV 2005 |
Today's New International Version The words of Jesus are highlighted in red. Ronald F Youngblood, Kenneth L Barker, John H Stek, Donald H Madvig, Richard T France, Gordon Fee, Karen H Jobes, Walter Liefeld, Douglas J Moo, Bruce K Waltke, Larry L Walker, Herbert M Wol |
| |
224. BIBLE - NIV |
NIV 2011 |
★New International Version The words of Jesus are highlighted in red Notes. BiblicaDetailsThe Holy Bible, New International Version: Containing the Old Testament and the New Testament. |
| |
225. BIBLE - NIV |
NIVUK 2011 |
★New International Version UK New International Version Anglicized The words of Jesus are highlighted in red. Biblica |
| |
Open Bible |
226. New Testament - OEB |
OEB 2010 |
Open English Bible, New Testament and Psalms The words of Jesus are highlighted in red. Russell Allen |
| |
227. New Testament - OEB |
OEBUS 2010 |
Open English Bible, New Testament and Psalms The words of Jesus are highlighted in red. US spelling. Russell Allen |
| |
228. New Testament - OEB |
OEBw 2010 |
Open English Bible, New Testament (Commonwealth Spellings) The words of Jesus are highlighted in red. DetailsCommonwealth spelling. |
| |
229. BIBLE |
UDB 2018 |
Unlocked Dynamic Bible DetailsAn open-licensed translation, intended to provide a ‘functional’ understanding of the Bible. |
| |
230. BIBLE |
ULB 2017 |
Unlocked Literal Bible DetailsAn open-licensed update of the ASV, intended to provide a ‘form-centric’ understanding of the Bible. |
| |
231. BIBLE |
ULT 2024 |
unfoldingWord Literal Text |
| |
232. BIBLE |
UST 2024 |
unfoldingWord Simplified Text |
| |
Modern translations |
233. New Testament |
WNT 1903 |
Weymouth New Testament The words of Jesus are highlighted in red. The New Testament in Modern Speech. Richard Francis Weymouth |
| |
234. New Testament |
TCNT 1904 |
Twentieth Century New Testament The New Testament in Modern Speech The words of Jesus are highlighted in red. Ernest Malan, Mary HiggsDetailsA Translation into Modern English. Made from the Original Greek. |
| |
235. New Testament |
JBP 1958 |
The New Testament in Modern English The words of Jesus are highlighted in red. John Bertram PhillipsDetailsA fresh translation in colloquial English. The Gospels were published in 1952, four Prophets (Isaiah 1-39, Hosea, Amos, Micah) in 1963, and a revised New Testament in 1972. Phillips shares some thoughts on his work as translator in his book, Ring of Truth: A Translator's Testimony (New York: MacMillan, 1967. Revised 1978). See also the discussion in Edwin H. Robertson, The New Translations of the Bible (London: S. C. M. Press, 1959), pp. 119-132. |
| |
Messianic |
236. BIBLE |
CJB 1989 |
Complete Jewish Bible The words of Jesus are highlighted in red. David Harold Stern |
| |
237. BIBLE - ASB |
WMB 1997 |
World Messianic Bible The words of Jesus are highlighted in red. Michael Paul Johnson, Wayne A MitchellDetailsBased on 1901 ASV. |
| |
238. BIBLE |
NMV 2000-2018 |
New Messianic Version Bible TOV Rose |
| |
239. BIBLE |
TS 2000 |
The Scriptures Institute for Scripture Research |
| |
240. BIBLE - ASB |
WMB 2000 |
World Messianic Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. Michael Paul Johnson, Wayne A Mitchell |
| |
241. BIBLE - ASB |
WMBB 2000 |
World Messianic Bible British Edition The words of Jesus are highlighted in red Notes. Michael Paul Johnson, Wayne A Mitchell |
| |
242. BIBLE - KJV |
IAV 2001 |
★Israeli Authorized Version Hebraic King James Version |
| |
243. BIBLE |
OJB 2002 |
Orthodox Jewish Bible The words of Jesus are highlighted in red. Tanakh and Orthodox Jewish Brit Chadasha. Dr Phillip E GobleDetailsEnglish language version that applies Yiddish and Hasidic cultural expressions to the Messianic Bible. |
| |
244. BIBLE - KJV |
WOY 2003 |
Word of Yahweh The words of Jesus are highlighted in red. Base Text - King James Version 1611. The Assembly of Yahweh |
| |
245. BIBLE - NHEB |
NHEB-JM 2010 |
New Heart English Bible Special Edition (Jesus Messiah) The words of Jesus are highlighted in red. Wayne A Mitchell |
| |
246. BIBLE - NHEB |
NHEB-ME 2010 |
New Heart English Bible Messianic Edition The words of Jesus are highlighted in red. Wayne A Mitchell |
| |
247. BIBLE - NHEB |
NHEB-Y 2010 |
New Heart English Bible (Yahweh Edition) The words of Jesus are highlighted in red. Wayne A Mitchell |
| |
248. BIBLE - NHEB |
NHEB-YS 2010 |
New Heart English Bible (YHWH Sabaoth Edition) The words of Jesus are highlighted in red. Wayne A Mitchell |
| |
249. BIBLE - NHEB |
NHEB 2015, 2021 |
New Heart English Bible The New Heart English Bible (NHEB) is adapted from the World English Bible, public domain. For the Old Testament the MTH (public domain Wayne A Mitche |
| |
250. BIBLE |
NOG 2011 |
Names of God Bible The words of Jesus are highlighted in red. Baker Publishing Group |
| |
251. BIBLE |
TLV 2012 |
Tree of Life Version The Tree of Life Bible Version (New Covenant). Messianic Jewish Family Bible SocietyDetailsThe second volume of this paraphrase of the New Testament was first published as A Paraphrase and Commentary upon all the Epistles of the New Testament in 1700. Whitby was a learned Arminian controversialist, who after 1712 advocated Arian views. His most famous work was an anti-Calvinist treatise entitled A Discourse concerning the True Import of the Words Election and Reprobation, etc. (London: John Wyat, 1710). |
| |
252. New Testament |
WMTH-JM 2013 |
New Weymouth Version NT: Jesus Messiah Edition The words of Jesus are highlighted in red. Richard Francis WeymouthDetailsBased on the Weymouth NT 1909. |
| |
253. Old Testament |
JPOT 1917 |
Old Testament Masoretic Text Jewish Publication Society |
| |
254. Old Testament |
JPS 1995 |
JPS TANAKH TANAKH: The Holy Scriptures. Jewish Publication SocietyDetailsThe New JPS Translation according to the Masoretic (the traditional Hebrew) text. |
| |
255. - KJV |
SPE 2013 |
Samaritan Pentateuch in English |
| |
Bible |
256. BIBLE |
TRC 1530 |
Tyndale Bible The words of Jesus are highlighted in red. William Tyndale Translation. William Tyndale |
| |
257. BIBLE |
CVB 1535 |
Coverdale Bible The words of Jesus are highlighted in red. Myles Coverdale |
| |
258. BIBLE |
GB 1539 |
Great Bible The words of Jesus are highlighted in red. Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible, Thomas Cromwell Version. Myles CoverdaleDetailsKing Henry VIII of England. |
| |
259. BIBLE - Geneva |
GB 1557 |
Geneva Bible The words of Jesus are highlighted in red. Первый значимый перевод Библии на английский, была основной до перевода короля Якова. Tolle Lege Press |
| |
260. BIBLE - KJV |
RWV 1833 |
Webster Bible Noah Webster's Bible Noah Webster |
| |
261. BIBLE |
RV 1885 |
Revised Version The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
262. BIBLE - DBY |
DBY 1890 |
Darby Bible The words of Jesus are highlighted in red. The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. John Nelson Darby |
| |
263. BIBLE |
ERB 1902 |
Emphasized Bible Rotherham's Emphasized Bible The words of Jesus are highlighted in red. Joseph Bryant RotherhamDetailsTextual basis: Westcott and Hort, 1892 revision (NT). |
| |
264. BIBLE |
LBP 1933 |
Aramaic of The Peshitta: Lamsa Holy Bible Gospel of The Ancient Eastern Texts Aramaic of The Peshitta |
| |
265. BIBLE |
GWN 1988 |
God's Word to the Nations Version The words of Jesus are highlighted in red. Phillip B Giessler |
| |
266. BIBLE - Webster |
RWB 1995 |
Revised Webster Update The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
267. BIBLE |
EJB 2000 |
English Jubilee Bible The words of Jesus are highlighted in red. Russell Martin Stendal |
| |
268. BIBLE |
ABP 2003 |
Apostolic Bible Polyglot English Text. Charles Lynn VanderPool |
| |
269. BIBLE |
HCSB 2004 |
Holman Christian Standard Bible The words of Jesus are highlighted in red. Edwin BlumDetailsHoly Bible: Holman Christian Standard Bible. |
| |
270. BIBLE - Webster |
RHB 2004 |
Restored Holy Bible |
| |
271. BIBLE - NET |
NET 2005 |
New English Translation with Full Notes The words of Jesus are highlighted in red Notes. Biblical Studies PressDetailsNET Bible. |
| |
272. BIBLE |
CEV 2006 |
Contemporary English Version (with Apocrypha) The words of Jesus are highlighted in red Notes. Second Edition. Barclay M Newman |
| |
273. BIBLE |
EXB 2009 |
Expanded Bible The words of Jesus are highlighted in red. Thomas Nelson |
| |
274. BIBLE |
CGV 2010 |
Context Group Version The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
275. BIBLE |
LEB 2010 |
The Lexham English Bible The words of Jesus are highlighted in red. Logos Bible Software |
| |
276. BIBLE |
ISV 2011 |
International Standard Version The words of Jesus are highlighted in red. ISV FoundationDetailsAn American edition was distributed by William Wells of Boston in 1809. A fourth London edition 'with corrections and additions' was printed by Richard and Arthur Taylor in 1817. This Unitarian revision of Newcome's version (1796) provoked much indignation when it appeared. |
| |
277. BIBLE |
BRB 2020 |
Berean Reader's Bible Bible Hub |
| |
278. BIBLE |
BSB 2016, 2020 |
Berean Standard Bible Bible Hub |
| |
279. BIBLE |
CEB 2011 |
Common English Bible The words of Jesus are highlighted in red. Common English Bible Committee |
| |
280. BIBLE |
t4t 2014 |
★Translation for Translators The words of Jesus are highlighted in red Notes. |
| |
281. BIBLE |
CSB 2017 |
Christian Standard Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. Holman Bible Publishers |
| |
Old Testament |
282. Old Testament |
LOT 1853 |
Leeser Old Testament Leeser Bible Tanakh Old Testament Isaac Leeser |
| |
New Testament |
283. New Testament |
JWNT 1755 |
John Wesley New Testament The words of Jesus are highlighted in red. Explanatory notes upon the New Testament. John Wesley |
| |
284. New Testament |
WNT 1770 |
John Worsley's New Testament The words of Jesus are highlighted in red. John Worsley |
| |
285. New Testament |
PSNT 1846 |
The Peschito Syriac New Testament Peshitta Etheridge Translation The words of Jesus are highlighted in red. John Wesley Etheridge |
| |
286. New Testament |
EDW 1864 |
The Emphatic Diaglott The words of Jesus are highlighted in red. Benjamin Wilson |
| |
287. New Testament |
ABU 1865 |
American Bible Union Version The words of Jesus are highlighted in red. New Testament ABU. American Bible UnionDetailsThe New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ. |
| |
288. New Testament - KJV |
GRN 1869 |
Noyes' New Testament The words of Jesus are highlighted in red. The New Testament: Translated from the Greek text of Tischendorf, by George R. Noyes, D.D., Hancock Professor of Hebrew and Other Oriental Languages, and Dexter Lecturer on Biblical Literature, in Harvard University. George Rapall NoyesDetailsBased on Codex Sinaiticus. The Gospels are presented synoptically in parallel columns. |
| |
289. New Testament - DBY |
DBY 1890 |
Darby Bible The Holy Scriptures A New Translation from the Original Languages. John Nelson Darby |
| |
290. New Testament |
TGNT 1902 |
Translation of the New Testament from the original Greek The words of Jesus are highlighted in red. The Godbey New Testament. William Baxter GodbeyDetailsTranslation of the New Testament from the Original Greek. |
| |
291. New Testament |
NTM 1913 |
New Testament The words of Jesus are highlighted in red. James Moffatt |
| |
292. New Testament |
NumNT 1914 |
Numeric English New Testament The words of Jesus are highlighted in red. The New Testament from the Greek text as established by Bible Numerics. Ivan Panin |
| |
293. New Testament |
RNT 1923 |
The Riverside New Testament The words of Jesus are highlighted in red. William G BallantineDetailsA translation from the original Greek into the English of to-day. |
| |
294. New Testament |
CTNT 1924 |
The Centenary Translation of the New Testament The words of Jesus are highlighted in red. Montgomery New Testament. Helen Barrett Montgomery |
| |
295. New Testament |
TCE 1999 |
The Common Edition New Testament The words of Jesus are highlighted in red. Timothy E Clontz |
| |
296. New Testament |
FAA 2005 |
Far Above All The words of Jesus are highlighted in red. Maurice A Robinson, William G Pierpont |
| |
297. New Testament |
JMNT 2010 |
Jonathan Mitchell New Testament The words of Jesus are highlighted in red. A literal translation from the Syriac Peshito version. Jonathan Paul MitchellDetailsJewish aspects of the New Testament are emphasized, with explanatory footnotes for gentile readers. Based on the United Bible Societies Greek New Testament (3rd edition). |
| |
298. New Testament |
EMTV 2011 |
English Majority Text Version The words of Jesus are highlighted in red. Paul W Esposito |
| |
299. New Testament |
NTE 2011 |
The Kingdom New Testament: A Contemporary Translation 1st ed. Nicholas Thomas Wright |
| |
300. New Testament |
NTE 2011 |
New Testament for Everyone Nicholas Thomas WrightDetailsScripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011. |
| |
301. New Testament |
WPNT 2015 |
Wilbur Pickering’s New Testament The words of Jesus are highlighted in red. Wilbur N Pickering |
| |
302. New Testament |
BV 2016 |
The Sovereign Creator Has Spoken Wilbur N Pickering |
| |
303. New Testament |
NMB 2016 |
New Matthew Bible Ruth Magnusson (Davis) |
| |
304. New Testament |
EHV 2017 |
Evangelical Heritage Version, New Testament & Psalms |
| |
305. New Testament |
TPT 2017 |
The Passion Translation Brian SimmonsDetailsNew Testament with Psalms, Proverbs, and Song of Songs. |
| |
Interlinear |
306. New Testament |
iESVTH 2017 |
The Interliniar English-Greek New Testament ESV + GNT Produced at Tyndale House, Cambridge. Dirk Jongkind, Peter WilliamsDetailsThe Greek New Testament is priceless in its value as it is how God has given us his revelation of the gospel and of Jesus Christ. While a few trusted Greek texts are in print, significant advances have been made in Greek translation studies of the New Testament since a standard text was adopted by academics in 1975. The Greek New Testament, Cambridge Edition has been created under the oversight of editors Dr. Dirk Jongkind (St. Edmund's College, University of Cambridge) and Dr. Peter Williams (Tyndale House, Cambridge). Together with their team, they have taken a rigorously philological approach to reevaluating the standard text—reexamining spelling and paragraph decisions as well as allowing more recent discoveries related to scribal habits to inform editorial decisions. Ideal for students, scholars, and pastors alike, and published to coincide with the 500th anniversary of the Reformation, The Greek New Testament, Cambridge Edition is a groundbreaking contribution to biblical scholarship. |
| |
307. Old Testament |
IHOT |
Interlinear Hebrew Old Testament with Strong's Number Hebrew Old Testament Interlinear |
| |
Literal |
308. BIBLE |
YLT 1862 |
Young's Literal Translation of the Bible The words of Jesus are highlighted in red. Robert YoungDetailsThe Holy Bible literally and idiomatically translated out of the original languages. |
| |
309. BIBLE |
SLT 1876 |
Julia E. Smith Parker Translation The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments The first Bible translation by a woman. Julia Evelina Smith |
| |
310. BIBLE |
YLT 1898 |
Young's Literal Translation of the Bible |
| |
311. BIBLE - ASB |
AMPC 1987 |
★Amplified Bible Classic Edition Расширенный перевод Библии с пояснениями. Frances E Siewert |
| |
312. BIBLE |
LITV 1993 |
Green's Literal Translation The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
313. BIBLE |
MLV 1999-2019 |
Modern Literal Version The words of Jesus are highlighted in red. Holy Bible, Modern Literal Version G. Allen WalkerThe Open Source Bible Translatio |
| |
314. BIBLE - KJV |
KJ3 2006 |
King James 3 — The Literal Translation The words of Jesus are highlighted in red. Sr Jay Patrick Green |
| |
315. BIBLE - KJV |
VW 2006 |
A Voice in the Wilderness The words of Jesus are highlighted in red. Paul BeckerDetailsEnglish translation of the Bible from the Masoretic and Textus Receptus Hebrew/Greek texts. A 'Literal' translation with the readability of a NKJV or MKJV. |
| |
316. BIBLE - ASB |
AMP 2015 |
★Amplified Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. Расширенный перевод Библии с пояснениями. Frances E Siewert |
| |
317. New Testament |
Murd 1851 |
James Murdock Translation of the Peshitta The New Testament, A Literal Translation from the Syriac Peshito Version. James Murdock |
| |
318. New Testament |
CLNT 1966 |
The Concordant Literal New Testament |
| |
319. New Testament |
AUV 1995 |
An Understandable Version The words of Jesus are highlighted in red. William E PaulDetailsA literal translation of the Nestle text, supplemented with parenthetical comments to clarify the meaning of the words. |
| |
320. New Testament |
ALT 1999 |
Analytical Literal Translation The words of Jesus are highlighted in red. Gary F Zeolla |
| |
321. New Testament |
DLNT 2011 |
Disciples’ Literal New Testament Michael J. Magill |
| |
Poetic |
322. BIBLE |
MSG 1993, 2002 |
The Message The Bible in Contemporary Language The words of Jesus are highlighted in red. The Bible in Contemporary Language. Eugene Hoiland Peterson |
| |
Children’s Bible |
323. BIBLE |
NCV 1987 |
New Century Version Библия для детей на простом английском. Thomas NelsonDetailsThe everyday Bible. |
| |
324. BIBLE |
ICB 2015 |
International Children’s Bible The words of Jesus are highlighted in red. Thomas Nelson |
| |
Living translation |
325. New Testament |
LONT 1826 |
The Living Oracles The words of Jesus are highlighted in red. Alexander Campbell's Living Oracles New Testament. Alexander Campbell |
| |
326. BIBLE |
NLV 1969 |
New Life Version The words of Jesus are highlighted in red. Gleason Ledyard, Kathryn LedyardDetailsSimplified English translation. |
| |
327. BIBLE - ASB |
TLB 1971 |
The Living Bible The words of Jesus are highlighted in red. Kenneth Nathaniel TaylorDetailsThe New Testament was published in 1967. An interpretive paraphrase of the American Standard Version (1901). |
| |
328. BIBLE - NIV |
NIrV 1996 |
New International Reader's Version The words of Jesus are highlighted in red. International Bible SocietyDetailsRevised in 1984 and 2011. The New Testament first appeared in 1973. |
| |
329. Some books |
GLW 1996 |
God's Living Word The words of Jesus are highlighted in red Notes. Michael Paul Johnson |
| |
330. BIBLE - ERV |
ERV 2005 |
Holy Bible: Easy-to-Read Version The words of Jesus are highlighted in red. Dr Trennis E Killian |
| |
331. BIBLE |
NLT 2007 |
★New Living Translation The words of Jesus are highlighted in red Notes. Tyndale House |
| |
332. BIBLE |
NLT 2015 |
★New Living Translation The words of Jesus are highlighted in red. Mark R NortonDetailsHoly Bible, New Living Translation 1999, Second Edition 2004, update 2007. |
| |
Simplified language |
333. New Testament |
BWE 1959 |
Bible In Worldwide English The words of Jesus are highlighted in red. Annie Cressman |
| |
334. BIBLE |
BBE 1965 |
Bible in Basic English The words of Jesus are highlighted in red. The Basic Bible, Containing the Old and New Testaments in Basic English. Samuel Henry HookeDetailsBasic English vocabulary of 850 words proposed as an international auxiliary language, with an additional 150 biblical words. |
| |
335. BIBLE |
GNB 1976 |
Good News Bible The words of Jesus are highlighted in red. Today's English Version. British and Foreign Bible Society |
| |
336. BIBLE |
GW 1995 |
God's Word New Evangelical Translation The words of Jesus are highlighted in red. Today’s English Version, Second Edition. Eugene W Bunkowske |
| |
337. BIBLE |
GNT 2001 |
Good News Translation (US Version) Today’s English Version, Second Edition. American Bible Society |
| |
338. New Testament |
HNC 2002 |
Holy New Covenant The words of Jesus are highlighted in red. Galilee Translation Project |
| |
339. New Testament |
FBV 2003 |
The Free Bible Version The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
340. BIBLE |
NSB 2004 |
New Simplified Bible The words of Jesus are highlighted in red. James R Madsen |
| |
341. BIBLE |
EE 2005 |
EasyEnglish Bible The words of Jesus are highlighted in red. 1200 word vocabulary. Wycliffe Bible Translators |
| |
342. New Testament |
SENT 2008 |
Spoken English New Testament The words of Jesus are highlighted in red. A New Translation from the Greek. J Webb Mealy |
| |
343. New Testament |
FBVNT 2018 |
Free Bible Version New Testament with Psalms Free Bible Version New Testament with Psalms Free Bible Ministry |
| |
Paraphrases |
344. BIBLE - Catholic |
CEV 1995 |
Contemporary English Version The words of Jesus are highlighted in red. Also known as Bible for Today's Family. Barclay M NewmanDetailsA paraphrastic version, at a fourth grade reading level. |
| |
345. New Testament |
WB 1895 |
Welcome Bible The words of Jesus are highlighted in red. Based on the Textus Receptus, NonCommercial. Len Gane |
| |
346. New Testament |
Rem 2005 |
The Remedy The Remedy New Testament Expanded Paraphrase In Everyday English Timothy R Jennings |
| |
Bible |
347. BIBLE - LXX |
LXXCT 1808 |
Thomson LXX & NT Charles ThomsonDetailsThe Holy Bible, containing the Old and New Covenant, commonly called the Old and New Testament: translated from the Greek. |
| |
348. BIBLE - LXX |
ABC 2002-2004 |
Apostles' Bible Complete The words of Jesus are highlighted in red. Paul W Esposito |
| |
Old Testament |
349. Old Testament - LXX |
LXX-US 2012 |
Septuagint in American English Lancelot Charles Lee Brenton |
| |
350. Old Testament - LXX |
LXXE 2012 |
English version of the Septuagint Bible Septuagint in British/International English Lancelot Charles Lee Brenton |
| |
Bible |
351. BIBLE - Vulgata |
DRB 1609-1610 |
Douay-Rheims Bible The words of Jesus are highlighted in red. Translated from Latin Vulgate. Douay Bible HouseDetailsThe Holy Bible Douay Rheims Version. |
| |
352. BIBLE - Vulgata |
DRB 1752 |
Douay-Rheims Bible, Challoner Revision The words of Jesus are highlighted in red. Translated from Latin Vulgate. Richard ChallonerDetailsThe Holy Bible Douay Rheims Version. |
| |
353. BIBLE - Catholic |
RV 1895 |
Revised Version with Apocrypha British & Foreign Bible Society |
| |
354. BIBLE - Catholic |
NEB 1970 |
The New English Bible Charles Harold Dodd |
| |
355. BIBLE - Catholic |
NJB 1985 |
New Jerusalem Bible The words of Jesus are highlighted in red. Roman Catholic. Dom Henry Wansbrough |
| |
356. BIBLE - Catholic |
CPDV 2009 |
Catholic Public Domain Version The words of Jesus are highlighted in red. Ronald L Conte Jr |
| |
357. BIBLE - Catholic |
NABRE 2011 |
★New American Bible (Revised Edition) The words of Jesus are highlighted in red Notes. DetailsThe New Testament first appeared in 1963. A conservative literal revision of the American Standard Version (1901). |
| |
10 اللغة العربية - Arabic |
358. BIBLE |
AVDDV 1999 |
New Van Dyck Bible Reduced Vocalization with Helps. Bible Society of Egypt |
| |
359. BIBLE |
AVD 1999 |
الكتاب المقدس New Van Dyck Bible (Full Vocalization with Helps) Bible Society of Egypt |
| |
360. BIBLE |
SAB 2016 |
شريف Sharif Arabic Bible International Sharif Bible Society |
| |
361. BIBLE |
LA |
Live Arabic (targamet El hayah) |
| |
362. BIBLE |
SVDA 1865 |
فانديك Smith & Van Dyke Arabic Bible |
| |
363. BIBLE - ERV |
ERV-AR 2009 |
Arabic Bible: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
364. BIBLE - NIV |
NAV 1997 |
كتاب الحياة Book of Life Biblica |
| |
365. BIBLE |
GNA 1993 |
الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية Good News Arabic Bible with DC Bible Society in Lebanon |
| |
366. BIBLE |
SAT 2009 |
الكتاب المقدس، الترجمة العربية المبسطة Bible League International |
| |
New Testament |
367. New Testament |
TMA 2008 |
True Meaning Arabic Al Kalima |
| |
368. New Testament |
aebNT 2018 |
العهد الجديد بالعربية التونسية Tunisian Arabic New Testament Wycliffe Bible Translators, United Bible Societies |
| |
369. New Testament |
aryNT 2012 |
الترجمة المغربية القياسية Moroccan Standard Translation Bible Society in Morocco |
| |
370. New Testament |
OAVDNT |
كَلِمَةُ يَهُوَه إِيلْوهِيم إله إِبْراهِيم إِسْحاق وَيَعْقُوب. Original God's Name's Van Dyck Bible |
| |
Bible |
371. BIBLE |
CAV 2018 |
الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة) Catholic Arabic Version Bible Society in Lebanon |
| |
11 Afrikaans - Afrikaans |
372. BIBLE |
ABA 2007 |
Bybel vir almal |
| |
373. BIBLE |
AFR 1953 |
Afrikaans |
| |
374. BIBLE |
AFR 1983 |
Afrikaans |
| |
375. BIBLE |
DB 2006 |
Die Boodskap |
| |
376. BIBLE |
NLV 2011 |
Nuwe Lewende Vertaling |
| |
377. BIBLE |
AFR 1953 |
Die Bybel Bible Afrikaans The words of Jesus are highlighted in red. J D du Toit, E E van Rooyen, J D Kestell, H C M Fourie, BB KeetBible Society of South Africa |
| |
12 বাংলা - Bengali |
Bible |
378. BIBLE |
BACIB |
কিতাবুল মোকাদ্দস Biblical Aids to Churches in Bangladesh |
| |
379. BIBLE |
BCL 2016 |
পবিএ বাইবেল CL Bible Bengali C.L. Bible Bible Society of India |
| |
380. BIBLE |
BOV 2016 |
পবিত্র বাইবেল O.V. (BSI) Bengali O.V. Bible Bible Society of India |
| |
381. BIBLE |
BENBL 2001 |
পবিত্র বাইবেল Bengali Holy Bible: Easy-to-Read Version All rights reserved. Bible League International |
| |
382. BIBLE |
MBCL 2006 |
Kitabul Mukkadas Bangladesh Bible Society |
| |
383. BIBLE |
ROVU 2001 |
পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন) Bangladesh Bible Society |
| |
384. BIBLE |
SBCL 2000 |
Pobitro Baibel Bangladesh Bible Society |
| |
385. BIBLE |
BCV 2019 |
বাংলা সমকালীন সংস্করণ The Holy Bible, Bengali Contemporary Version Biblica |
| |
386. BIBLE |
BIRV 2017 |
বাংলা বাইবেল Bengali Indian Revised Version Bible |
| |
New Testament |
387. New Testament - ERV |
ERV-BN 2006 |
Bengali Bible: Easy-to-Read World Bible Translation Center |
| |
13 ဗမာစာဗမာစာ - Burmese |
388. BIBLE |
BJB 1840 |
Burmese Bible Adoniram Judson |
| |
389. BIBLE |
BurB 1825 |
Burmese (Myanmar) Bible Adoniram Judson |
| |
390. BIBLE |
myCL 2005 |
Common Language Bible Bible Society of Myanmar |
| |
391. BIBLE |
myJB 1933 |
Judson Bible McGuire revision. Bible Society of Myanmar |
| |
392. BIBLE |
mySB 2014-2017 |
Myanmar Standard Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. Global Bible Initiative |
| |
393. BIBLE |
GHB 1928 |
Garrad Bible Garrad Holy Bible Bible Society of Myanmar |
| |
14 Български - Bulgarian |
Bible |
394. BIBLE |
BG 2008 |
Българска Библия Text Revision The words of Jesus are highlighted in red. Ревизирано издание 1940. Computer typesetting |
| |
395. BIBLE |
VBG 2010 |
Библия Издателство „Верен“ |
| |
396. BIBLE |
BG 1871 |
Цариградската Библия Konstantin Fotinov, Petko Slaveykov, Hristodul Sichan-Nikolov |
| |
397. BIBLE |
BB 1940 |
Българска Библия: Придворна печатница |
| |
398. BIBLE |
БЛБ 2001 |
Библейски текст: Ревизирано издание The words of Jesus are highlighted in red Notes. На ревизираното издание от 1924 г. на протестантския превод на Библията на български език от 1871 г. Bible League International |
| |
399. BIBLE |
РИ 2015 |
Библия, ревизирано издание Българско библейско дружество |
| |
400. BIBLE |
РИ 2015 |
Библия, ревизирано издание Bulgarian Protestant Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. Българско библейско дружество |
| |
401. BIBLE |
РИВ 2010 |
Библия Издателство „Верен“ |
| |
402. BIBLE - Synodal |
BSB 1924 |
Синодалната Библия Bulgarian Synodal Bible The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
403. BIBLE - Synodal |
СИ 1982 |
Библия, Синодално издание Bulgarian Orthodox Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. Българско библейско дружество |
| |
404. BIBLE - Synodal |
СИ 2016 |
Библия, Синодално издание Българско библейско дружество |
| |
405. BIBLE |
НП 2013 |
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги) Contemporary Bulgarian Translation (with Deuterocanon) Българско библейско дружество |
| |
406. BIBLE |
НП 2013 |
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги) Българско библейско дружество |
| |
407. BIBLE |
BPB 1992 |
Библията Bulgarian Protestant Bible The words of Jesus are highlighted in red. Ревизирано издание. |
| |
New Testament |
408. New Testament |
BB 2000 |
Библията НЗ The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
409. New Testament |
SPB 2011 |
Новият завет — съвременен превод The words of Jesus are highlighted in red. World Bible Translation Center |
| |
410. New Testament |
TZA 1914 |
Bulgarian New Testament Tsarigrad Edition The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
411. New Testament |
BCB 1871 |
Цариградска Библия |
| |
412. New Testament - ERV |
ERV-BG 2004 |
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version The words of Jesus are highlighted in red Notes. World Bible Translation Center |
| |
15 Cymraeg - Welsh |
Bible |
413. BIBLE |
BNET 2015 |
beibl.net Gobaith i Gymru (Hope for Wales) |
| |
414. BIBLE |
BWM 1620 |
Beibl William Morgan British & Foreign Bible Society |
| |
415. BIBLE |
BCND 2004 |
Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig yn cynnwys yr Apocryffa British and Foreign Bible Society |
| |
416. BIBLE |
BCN 1988 |
Y Beibl Cymraeg Newydd, New Welsh Bible |
| |
417. BIBLE |
BNET 2015, 2019 |
beibl.net Welsh Colloquial Bible British & Foreign Bible Society |
| |
New Testament |
418. New Testament |
SBY 1567 |
Testament Newydd a'r Salmau Salesbury Salesbury Welsh New Testament and Psalms 1567 British & Foreign Bible Society |
| |
419. New Testament |
SBY 1850 |
Testament Newydd Salesbury - Argraffiad Testament Newydd Salesbury British and Foreign Bible Society |
| |
Some books |
420. Some books |
SC 1621 |
Salmau Cân British and Foreign Bible Society |
| |
Poetic |
421. Psalms - Psalms |
SCN 2008 |
Salmau Cân Newydd Гвинн ап Гвилим |
| |
16 Magyar - Hungarian |
Bible |
422. BIBLE |
UF 1990 |
Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája |
| |
423. BIBLE |
RUF 2014 |
Revised Hungarian Bible |
| |
424. BIBLE - Catholic |
SZIT 2000 |
Szent István Társulati Biblia (katolikus) DetailsA Szent István Társulat Szentírás-Bizottságának fordítása, új bevezetőkkel és magyarázatokkal; sajtó alá rendezte Rózsa Huba. |
| |
425. BIBLE |
HUNUJ 1990 |
Magyar Újfordítású Biblia Hungarian Bible - New Translation Magyar Bibliatársulat |
| |
426. BIBLE |
KB 1964 |
Hungarian Károli Károli Bible The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
427. BIBLE |
KIB 1935 |
Kecskeméthy István Biblia fordítása |
| |
428. BIBLE |
KSZE 2011 |
Revideált Károli Biblia |
| |
429. BIBLE - ERV |
ERV-HU 2012 |
Hungarian Bible: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
430. BIBLE - Vulgata |
KNB 1997 |
Káldi Neovulgata Bible |
| |
431. BIBLE |
EFO |
BIBLIA: Egyszerű fordítás BIBLIA: Egyszerű fordítás Bible League International |
| |
New Testament |
432. New Testament |
BDUZ 1951 |
Hungarian Bekes — Dalos NT Békés Gellért, Dalos Patrik |
| |
433. New Testament |
BUZ 1967 |
Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa |
| |
434. New Testament |
CLUZ 1978 |
Csia Lajos Újszövetség fordítása Csia Lajos |
| |
435. New Testament |
CLUZ 2005 |
Csia Lajos Újszövetség fordítása Csia Lajos |
| |
436. New Testament |
CSUZ 1924 |
Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása |
| |
437. New Testament |
MRUZ 1925 |
Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása |
| |
438. New Testament |
RLUZ 1971 |
Ravasz László Újszövetség fordítása |
| |
439. New Testament |
SIUZ 1911 |
P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása |
| |
440. New Testament |
UZEF 2003 |
Újszövetség egyszerű fordítás |
| |
441. New Testament |
VSUZ 1971 |
Vida Sándor Újszövetség fordítása |
| |
442. New Testament |
EIV 2003 |
Újszövetség: élet, igazság és világosság |
| |
17 Wolof - Wolof |
Bible |
443. BIBLE |
ShoB 2009 |
Shona Bible Biblica |
| |
New Testament |
444. New Testament |
FL 2004 |
Téereb Injiil di Kàddug Yàlla Wolof New Testament (second edition) Les Assemblees Evangeliques du Senegal et la Mission Baptiste du Senegal |
| |
18 Việt - Vietnamese |
445. BIBLE |
LCCMN 2012 |
Lời Chúa Cho Mọi Người Word For Everyone |
| |
446. BIBLE |
NVB 2002 |
Kinh Thánh Bản Dịch Mới New Vietnamese Bible |
| |
447. BIBLE |
RVV 2010 |
Revised Vietnamese Version Bible United Bible Soceities |
| |
448. BIBLE |
VI’34 1934 |
Kinh Thánh Tin Lành Protestant Vietnamese Bible The words of Jesus are highlighted in red. Переведено с французского. |
| |
Simplified language |
449. BIBLE - ERV |
ERV-VI 2010 |
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
450. BIBLE |
viCB 1982-2015 |
Kinh Thánh Hiện Đại Vietnamese Contemporary Bible Biblica |
| |
19 Kreyòl Ayisyen - Haitian Creole |
Bible |
451. BIBLE |
HCV |
Haitian Creole Version |
| |
452. BIBLE |
HAT98 1998 |
Haïtienne Haitian Bible Society |
| |
453. BIBLE |
HCB 1985 |
Bib La Haitian Creole Bible |
| |
New Testament |
454. New Testament |
HWCNT 2000 |
Da Jesus Book Wycliffe Bible Translators |
| |
455. New Testament |
HATN 2017 |
Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil New Testament: Easy-to-Read Translation – |
| |
20 Nederlandse - Dutch |
456. BIBLE |
HTB 2007 |
Het Boek The words of Jesus are highlighted in red. Книга основана на Живой Библии по Кеннет Тейлор. Biblica |
| |
457. BIBLE |
LUV 1648 |
Lutherse Vertaling The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
458. BIBLE |
NBG 1951 |
NBG-vertaling Nederlands Bijbelgenootschap |
| |
459. BIBLE - KJV |
DSV 1619 |
Statenvertaling Bijbel States Bible Голландский King James Bible. |
| |
460. BIBLE - KJV |
HSV 2017 |
Herziene Statenvertaling Stichting HSV en Royal JongbloedDetailsHSV is een „revisie” van de oude Statenvertaling uit 1637 in meer hedendaags Nederlands. |
| |
461. BIBLE |
BB 2016 |
BasisBijbel Stichting BasisBijbel |
| |
462. BIBLE |
NL 1939 |
De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling Dutch Bible |
| |
463. BIBLE |
SV-RJ 2018 |
Statenvertaling Jongbloed-editie States General Version (edition Jongbloed 1995) |
| |
21 Ελληνικά - Greek |
Modern Greek - Ελληνικά |
464. BIBLE |
Sfilos 1994 |
Μετάφραση Σπύρου Φίλου Modern Greek Bible The words of Jesus are highlighted in red. Spyros Filos Σπύρος Φίλος |
| |
465. BIBLE |
MNB 1850 |
Μετάφραση Νεόφυτου Βάμβα |
| |
466. BIBLE |
NEB 1901 |
Νέα Ελληνικά βιβλία Neophytus Vamvas Translation. Modern Greek Bible Modern Greek. Anonymous |
| |
467. BIBLE |
FPB 2013 |
H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) The Holy Bible, Spyros Filos Translation Pergamos Publications |
| |
468. BIBLE |
TGV |
Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Hellenic Bible Society |
| |
469. BIBLE |
TGVD 2003 |
Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Hellenic Bible Society |
| |
22 Ἑλληνική - Ancient Greek |
Original |
470. BIBLE - LXX |
Barach-m 2012 |
Koine Greek Bible: Septuagint, New Testament, Apocrypha + Lexicon John Barach at Motoreracom |
| |
471. BIBLE |
ABP 2003 |
Apostolic Bible Polyglot Greek Text Charles Lynn VanderPool |
| |
472. BIBLE |
ABP-EL 2013 |
Apostolic Bible Polyglot. Greek |
| |
473. BIBLE |
LXXR |
Septuagint (Rahlfs’) w/ apocrypha |
| |
474. New Testament |
NA 2012 |
Novum Testamentum Graece, 28th Revised Edition. Novum Testamentum Graece Deutsche Bibelgesellschaft |
| |
475. New Testament |
TR'1550+ 1550 |
Textus Receptus 1550 Stephanus (with accents, Strong's numbers and parsing info) |
| |
476. New Testament |
TR'1598+ 1598 |
Textus Receptus 1598 Beza Theodore Beza |
| |
477. New Testament |
TR'1624 1598 |
Textus Receptus 1624 Elzevir |
| |
478. New Testament |
GNTTH 2017-Tyndale |
The Greek New Testament Dirk Jongkind, Peter WilliamsDetailsThe Greek New Testament is priceless in its value as it is how God has given us his revelation of the gospel and of Jesus Christ. While a few trusted Greek texts are in print, significant advances have been made in Greek translation studies of the New Testament since a standard text was adopted by academics in 1975. The Greek New Testament, Cambridge Edition has been created under the oversight of editors Dr. Dirk Jongkind (St. Edmund's College, University of Cambridge) and Dr. Peter Williams (Tyndale House, Cambridge). Together with their team, they have taken a rigorously philological approach to reevaluating the standard text—reexamining spelling and paragraph decisions as well as allowing more recent discoveries related to scribal habits to inform editorial decisions. Ideal for students, scholars, and pastors alike, and published to coincide with the 500th anniversary of the Reformation, The Greek New Testament, Cambridge Edition is a groundbreaking contribution to biblical scholarship. |
| |
479. New Testament |
iTHESV 2017 |
The Interliniar Greek-English New Testament (ESV) Dirk Jongkind, Peter WilliamsDetailsThe Greek New Testament is priceless in its value as it is how God has given us his revelation of the gospel and of Jesus Christ. While a few trusted Greek texts are in print, significant advances have been made in Greek translation studies of the New Testament since a standard text was adopted by academics in 1975. The Greek New Testament, Cambridge Edition has been created under the oversight of editors Dr. Dirk Jongkind (St. Edmund's College, University of Cambridge) and Dr. Peter Williams (Tyndale House, Cambridge). Together with their team, they have taken a rigorously philological approach to reevaluating the standard text—reexamining spelling and paragraph decisions as well as allowing more recent discoveries related to scribal habits to inform editorial decisions. Ideal for students, scholars, and pastors alike, and published to coincide with the 500th anniversary of the Reformation, The Greek New Testament, Cambridge Edition is a groundbreaking contribution to biblical scholarship. |
| |
480. New Testament |
iTHESV2 2017 |
The Interliniar Greek-English New Testament (ESV) Dirk Jongkind, Peter WilliamsDetailsPriceless in its value as it is how God has given us his revelation of the gospel and of Jesus Christ. While a few trusted Greek texts are in print, significant advances have been made in Greek translation studies of the New Testament since a standard text was adopted by academics in 1975. The Greek New Testament, Cambridge Edition has been created under the oversight of editors Dr. Dirk Jongkind (St. Edmund's College, University of Cambridge) and Dr. Peter Williams (Tyndale House, Cambridge). Together with their team, they have taken a rigorously philological approach to reevaluating the standard text—reexamining spelling and paragraph decisions as well as allowing more recent discoveries related to scribal habits to inform editorial decisions. Ideal for students, scholars, and pastors alike, and published to coincide with the 500th anniversary of the Reformation, The Greek New Testament, Cambridge Edition is a groundbreaking contribution to biblical scholarship. |
| |
481. New Testament |
BGB 1904 |
Berean Greek Bible |
| |
482. New Testament |
NA27 1993 |
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 27th ed., (with critical apparatus). Deutsche BibelgesellschaftDetailsGesamtherstellung Biblia-Druck, Stuttgart. Nestle, E., Nestle, E., Aland, K., Aland, B., & Universität Münster. Institut für Neutestamentliche Textforschung. (1993, c1979). Novum Testamentum Graece. At head of title: Nestle-Aland. (27. Aufl., rev.) Stuttgart: Deutsche Bibelstiftung. |
| |
483. New Testament |
TR 1894 |
Scrivener's 1894 Textus Receptus Wade Balzer |
| |
484. New Testament |
NE 1904 |
Nestle. Greek New Testament |
| |
485. New Testament |
Tisch+ 1864-1894 |
Editio Octava Critica Maior Tischendorf's Greek New Testament: 8th Edition Constantin von Tischendorf |
| |
486. New Testament |
APE 1912 |
Antoniades Patriarchal Edition |
| |
487. New Testament |
Beza 1598 |
Beza Greek New Testament |
| |
488. New Testament |
BGNT 2014 |
Byzantine Greek New Testament Kr/Family 35 Textform. |
| |
489. New Testament |
BYZ 500 |
Codex Beratinus Codex Purpureus Beratinus |
| |
490. New Testament |
BYZ 2005 |
Byzantine textform with breathings, punctuation, capitalization, lemmas, Byzantine variants and Nestle-Aland variants |
| |
491. New Testament |
CNTT |
Critical NT text SBL Greek New Testament The words of Jesus are highlighted in red. Michael William Holmes |
| |
492. New Testament |
ETR 1624 |
Elzevir Textus Receptus Abraham Elzevir |
| |
493. New Testament |
F35 2005 |
Byzantine GNT Family 35 |
| |
494. New Testament |
F35 2015 |
The Greek New Testament According to Family 35 Wilbur N Pickering ThM PhD |
| |
495. New Testament |
GNT |
Westcott-Hort+Nestle-Aland |
| |
496. New Testament |
WHNU 1881 |
Westcott and Hort Greek New Testament (with NA27/UBS4 text variants) |
| |
497. New Testament |
GNT5+ 2014 |
The Greek New Testament, 5th Edition, with Diacritics |
| |
498. New Testament |
GRV |
Combines Textus Receptus, Scrivener, Byzantine Majority, Alexandrian/Critical in one text |
| |
499. New Testament |
NA27 2007 |
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 27 Greek Nestle-Aland 27 The words of Jesus are highlighted in red. Eberhard Nestle, Barbara Aland, Kurt Aland |
| |
500. New Testament |
NDM |
Νέα Δημοτική Μετάφραση The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
501. New Testament |
NTG 1993 |
Novum Testamentum Graece The Greek New Testament |
| |
502. New Testament |
NTPT 2003 |
New Testament Patriarchial Text Ελληνική Βιβλική Εταιρία |
| |
503. New Testament |
NTPT 1904 |
Πατριαρχικό Κείμενο (Έκδοση Αντωνιάδη) Patriarchal Text (Antoniadis Text) Hellenic Bible Society |
| |
504. New Testament |
RP 2005 |
The New Testament in the original Greek: Byzantine textform Maurice A Robinson, William G Pierpont |
| |
505. New Testament |
RP18 2018 |
The New Testament in the original Greek: Byzantine textform Maurice A Robinson, William G Pierpont |
| |
506. New Testament |
BYZ 2005 |
Byzantine text-type Majority Text Maurice A Robinson, William G Pierpont |
| |
507. New Testament |
SBL 2010 |
The Greek New Testament: SBL Edition |
| |
508. New Testament |
SBL 2010 |
The Greek New Testament: SBL Edition Michael William Holmes |
| |
509. New Testament |
STR 1550 |
Stephanus Textus Receptus with accents |
| |
510. New Testament |
TNT 1886 |
Novum Testamentum Graece Praetextuit Constantinus Tischendorf Bible. N.T. Greek. Tischendorf Constantin von Tischendorf |
| |
511. New Testament |
TR 1550 |
Textus Receptus Stephanici |
| |
512. New Testament |
Treg 2009 |
Tregelles’s Greek New Testament 1857 (Corrected edition). Samuel Prideaux Tregelles |
| |
513. New Testament |
UBS4 1881 |
Greek Westcott and Hort/UBS4 |
| |
514. New Testament |
WH 1881 |
Westcott and Hort |
| |
515. New Testament |
RGNT 2015 |
★A Reader’s Greek New Testament: Third Edition Richard J Goodrich, Albert L Lukaszewski |
| |
Interlinear |
516. New Testament |
BSB 2016 |
Berean Study Bible Reverse-interlinear. Bible Hub |
| |
517. New Testament |
BLB 2016 |
Berean Literal Bible Reverse-interlinear. Bible Hub |
| |
Original |
518. New Testament |
CT BYZ 2005 |
Byzantine Textform The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform William G Pierpont, Maurice A Robinson |
| |
519. New Testament |
CT WH 1885 |
Wescott and Hort DetailsContent: Matt.-Rev. omitting Matt. 12:47, 16:3, 17:21, 18:11, 23:14, Mark 7:16, 9:44, 46, 11:26, 15:28, 16:9-20, Luke 17:36, 22:20, 43-44, 23:17, 24:12, 40, John 5:4, 7:53-8:11, Acts 8:37, 15:34, 24:7, 28:29, Rom. 16:24 |
| |
Septuagint |
520. BIBLE - Joint |
LXX-WH |
Septuagint OT and Westcott-Hort NT |
| |
521. Old Testament - LXX |
ALXX |
Analytic Septuagint |
| |
522. Old Testament - LXX |
ALXXAJ |
Analytic Septuagint with accents and with God's name |
| |
523. Old Testament - LXX |
ALXXJ |
Analytic Septuagint with with God's name |
| |
524. Old Testament - LXX |
LXXprs 1935 |
Μετάφραση των Εβδομήκοντα Septuagint С символами. |
| |
525. Old Testament - LXX |
LXXprs2 1935 |
Μετάφραση των Εβδομήκοντα Septuagint Грамматический разбор с символами. |
| |
Joint in original languages |
526. BIBLE - Joint |
BHS-DHNT |
Biblia Hebraica Stuttgartensia + Delitzsch's Hebrew New Testament with Vowels (DHNT'85+) |
| |
527. BIBLE - Joint |
Orig+ |
Old Testament — Westminster Leningrad Codex + New Testament — Westcott-Hort Greek New Testament |
| |
528. BIBLE - Joint |
Orig2+ |
Old Testament — Westminster Leningrad Codex + New Testament — Westcott-Hort Greek New Testament |
| |
529. BIBLE - Joint |
Orig0+ |
Hebrew Old Testament Interlinear with Strong's Numbers + The Greek New Testament, 5th Edition, 2014 Простой текст, без огласовок. |
| |
23 ქართული ენა - Georgian |
Bible |
530. BIBLE |
MGB 1982 |
ახალი ქართულით Modern Georgian Bible ინსტიტუტის ბიბლიის თარგმანი, ქართული ბიბლია საზოგადოება |
| |
531. BIBLE |
OGB |
ძველი ქართულით Old Georgian Bible |
| |
532. BIBLE |
kaBS 2012 |
ქართული ბიბლია, სრული ვერსია Georgian Bible, full version Bible Society in Georgia |
| |
533. BIBLE |
kaBSD 2012 |
ქართული ბიბლია, სრული ვერსია Georgian Bible, Bible with DC Bible Society in Georgia |
| |
534. BIBLE |
kaGM |
მცხეთური ხელნაწერი–გ. მთაწმინდელი |
| |
535. BIBLE |
kaOrth |
საპატრიარქო |
| |
536. BIBLE |
kaSBS 2001 |
სბს–სტოკჰოლმი |
| |
537. BIBLE |
ka 2015 |
ახალი გადამუშავებული გამოცემა |
| |
538. BIBLE |
kaDC 2002 |
ბიბლია Georgian Bible with DC Institute for Bible Translation |
| |
New Testament |
539. New Testament |
kaAdish 897 |
ადიშის ოთხთავი ძველი მონუსკრიპტები |
| |
Some books |
540. Gospel |
Vani 1200 |
ვანის ოთხთავი Vani Gospels Vani Four Gospels. |
| |
24 dansk - Danish |
Bible |
541. BIBLE |
D71 1871 |
Dansk Bibel Danish Bible The words of Jesus are highlighted in red. Revisions of Bishop Hans Svane's 1647 Revision of Bishop Hans Poulsen Resen’s Translation of 1607. Det Danske Bibelselskab |
| |
542. BIBLE |
D31 1931 |
Det Danske Bibel. De Hellige Skrifter Danish Bible The words of Jesus are highlighted in red. Det Danske BibelselskabDetailsThe New Testament is Public Domain. |
| |
543. BIBLE |
DA 1871/1907 |
Danske Bibel Danske Bibel |
| |
New Testament |
544. New Testament |
WIE 1997 |
Det Nye Testamente The words of Jesus are highlighted in red. Ole Wierøds |
| |
545. New Testament |
LB 1866 |
Lindberg Bibelen Wierød Danish New Testament The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
25 עִבְרִית - Hebrew |
Modern Hebrew |
546. BIBLE |
MHB 2010 |
Modern Hebrew Bible (Consonants) Israeli Hebrew, Modern Israeli Hebrew compilation from Westmister (OT) and Modern Hebrew(NT). Bible Society in Israel / UBSDetailsЕврейские Писания объединённые из Ленинградского Кодекса Танаха, книг Нового Завета на современном иврите. |
| |
547. BIBLE |
MHBc 2010 |
Modern Hebrew Bible with Vowels Israeli Hebrew, Modern Israeli Hebrew. Bible Society in Israel / UBSDetailsЕврейские Писания объединённые из Ленинградского Кодекса Танаха, книг Нового Завета на современном иврите. |
| |
New Testament |
548. New Testament |
DHNT |
Delitzsch's Hebrew New Testament with Vowels and Strong's Number |
| |
549. New Testament |
DHNT 1885 |
Delitzsch's Hebrew New Testament with Vowels The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
550. New Testament |
DHNT 1885 |
Delitzsch's Hebrew New Testament (Consonants) |
| |
551. New Testament |
DHNT 1877-1998 |
Delitzsch's Hebrew New Testament (Consonants) Leipzig, Ackermann. |
| |
552. New Testament |
SGHNT 1886-1999 |
Salkinson-Ginsburg Hebrew New Testament (Consonants) Society For Distributing Hebrew Scriptures |
| |
553. New Testament |
DHNT 1877-1998 |
Delitzsch's Hebrew New Testament with Vowels |
| |
554. New Testament |
HNT 1977 |
First Modern Hebrew New Testament Bible Society in Israel / UBS |
| |
555. New Testament |
SGHNT 1886-1999 |
Salkinson-Ginsburg Hebrew New Testament with Vowels Salkinson-Ginsburg edition of 1886, revised 1999 to conform to the Textus Receptus Greek NT. Society For Distributing Hebrew Scriptures |
| |
556. New Testament |
HHH 2009 |
ha-Derekh Hebrew New Testament (Consonants) Biblica |
| |
557. New Testament |
MHNT 2010 |
Modern Hebrew New Testament (with vowels) Bible Society in Israel |
| |
558. New Testament |
MHNT 1991 |
Modern Hebrew New Testament Bible Society in Israel |
| |
559. New Testament |
MHNT 1991 |
Modern Hebrew New Testament Bible Society in Israel |
| |
560. New Testament |
SGNT 2018 |
Salkinson-Ginsburg Hebrew New Testament 1886, 2018 (with vowels) Isaac Edward SalkinsonDetailsMiddlesex, England, edition of 1886, revised 1999. The Hebrew New Testament is a translation of the Textus Receptus Greek text. Isaac E. Salkinson, HaB'rit HaChadashah. British Missionary Society, 1886. Online. Produced by the Society For Distributing Hebrew Scriptures, Middlesex, England. The latest edition has been revised in some places to bring it closer to the Textus Receptus and is the 2012/2013 edition with a few minor spelling mistakes corrected in 2018. |
| |
Open Bible |
561. Old Testament |
OSDHB 1885 |
Open Scriptures Hebrew Bible Public Domain |
| |
Original |
562. Old Testament |
OSHB |
Open Scriptures Hebrew Bible with Vowels |
| |
563. Old Testament |
OSHB2 |
Open Scriptures Hebrew Bible, version 2.0 Westminster Leningrad Codex DetailsThe Open Scripures Hebrew Bible is a project to analyze the Hebrew Bible by lemma and morphology. |
| |
564. Old Testament - KJV |
ETCBC |
Eep Talstra Centre for Bible and Computer 4с with Vowels, Accents; KJV versification |
| |
565. Old Testament - KJV |
ETCBC |
Eep Talstra Centre for Bible and Computer 4с with Vowels, Accents; incl. clause & phrase markers; KJV versification |
| |
566. Old Testament - KJV |
ETCBC |
Eep Talstra Centre for Bible and Computer 4с with Vowels, Accents |
| |
567. Old Testament - KJV |
ETCBC |
Eep Talstra Centre for Bible and Computer 4c with Vowels, Accents; incl. clause & phrase markers |
| |
568. Old Testament |
HAC 920 |
כֶּתֶר אֲרָם צוֹבָא Aleppo Codex — Keter Aram Tzova |
| |
569. Old Testament - WLC |
BHS |
Biblia Hebraica Stuttgartensia with Vowels, Accents Deutsche BibelgesellschaftDetailsКритическое издание масоретского текста еврейской Библии основанное на Ленинградском кодексе. |
| |
570. Old Testament - WLC |
BHS 1977 |
Biblia Hebraica Stuttgartensia Deutsche BibelgesellschaftDetailsКритическое издание масоретского текста еврейской Библии основанное на Ленинградском кодексе. Название «Biblia Hebraica» по-латински означает «Еврейская Библия». |
| |
571. Old Testament - WLC |
WLC 1008 |
Westminster Leningrad Codex Morphological with Vowels, Accents |
| |
572. Old Testament - WLC |
WLCa 2017 |
Westminster Leningrad Codex with Accents |
| |
573. Old Testament - WLC |
WLCm 2017 |
Westminster Leningrad Codex Morphological with Vowels, Accents |
| |
574. Old Testament - WLC |
WLCv 2017 |
Westminster Leningrad Codex with Vowels |
| |
575. Old Testament - WLC |
WLCc 2017 |
Westminster Leningrad Codex (Consonants) |
| |
576. Old Testament |
AFATc 2008 |
Andersen-Forbes Analyzed Text (Consonants) Lexham Press |
| |
577. Old Testament |
AFATv 2008 |
Andersen-Forbes Analyzed Text with Vowels Lexham Press |
| |
578. Old Testament |
LHBa 2012 |
Lexham Hebrew Bible with Accents Lexham Press |
| |
579. Old Testament |
LHBc 2012 |
Lexham Hebrew Bible (Consonants) Lexham Press |
| |
580. Old Testament |
LHBv 2012 |
Lexham Hebrew Bible with Vowels Lexham Press |
| |
Literal |
581. Old Testament - WLC |
HSB 2013 |
Interlinear Hebrew Study Bible with Vowels, Accents, Transliteration and Strong's Number Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, with interlinear and transliteration. |
| |
582. Old Testament - WLC |
HSB2 2013 |
Interlinear Hebrew Study Bible with Vowels, Accents and Strong's Number Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, with interlinear and transliteration. |
| |
583. Old Testament - WLC |
HSB3 2013 |
Hebrew Study Bible with Vowels, Accents and Strong's Number Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, with interlinear. |
| |
584. Old Testament - WLC |
HSB4 2013 |
Hebrew Study Bible with Vowels and Accents Westminster Leningrad Codex. Adele Berlin, Marc Zvi Brettler, Michael Fishbane |
| |
Aramaean |
585. Torah |
TpsJ |
Targum Pseudo-Jonathan Jonathan Ben Uzziel (Pseudo-Jonathan) |
| |
586. Torah |
TO 35-120 |
תרגום אונקלוס Targum Onkelos Onkelos אונקלוס הגר |
| |
26 Bahasa Indonesia - Indonesian |
Bible |
587. BIBLE |
BIMK 1985 |
Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
588. BIBLE |
BISH 1985 |
Bahasa Indonesia Sehari-hari Everyday Indonesian The words of Jesus are highlighted in red. Anonymous |
| |
589. BIBLE |
TB 1974 |
Terjemahan Baru The Indonesian New Translation Bible The words of Jesus are highlighted in red. Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
590. BIBLE |
TJB 1974 |
Terjemahan Baru New Translation The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
591. BIBLE |
TJL 1954 |
Terjemahan Lama Old Translation The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
592. BIBLE |
VMD 2006 |
Versi Mudah Dibaca The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
593. BIBLE |
TSI 2021 |
Terjemahan Sederhana Indonesia Plain Indonesian Translation The OurLanguage Bible Organization |
| |
New Testament |
594. New Testament |
BNPB 2009 |
Bahasa Nias-Perjanjian Baru Old Translation The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
595. New Testament |
BPJ |
Kitab Perjanjian Baru The words of Jesus are highlighted in red. World Bible Translation Center |
| |
596. New Testament |
AMD 2005 |
Perjanjian Baru: Versi Mudah Dibaca Bible League International |
| |
597. New Testament |
TSI 2013 |
Terjemahan Sederhana Indonesia The words of Jesus are highlighted in red. Yayasan Alkitab BahasaKita |
| |
598. New Testament |
INDER 2021 |
Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca New Testament: Easy-to-Read Translation – Bahasa Indonesia |
| |
599. New Testament |
INDN 2004 |
Indonesian Tazi NT Study Bible Indonesian Tazi NT Study Bible Indonesian Bible Society |
| |
600. New Testament |
INDTB |
Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2 Second Edition New Testament Indonesian Bible Society |
| |
Old Testament |
601. Old Testament |
INDTL |
Alkitab Terjemahan Lama Indonesian Bible Old Translation Indonesian Bible Society |
| |
27 Gaeilge - Irish |
Bible |
602. BIBLE - Catholic |
ABN 1981 |
An Bíobla Naofa The words of Jesus are highlighted in red. An Bíobla Naofa |
| |
28 íslenska - Icelandic |
603. BIBLE |
ICEB 2015 |
Íslenska Biblían Icelandic Bible The words of Jesus are highlighted in red. Ágrip rúmlega fjögurra alda sögu. Sigurð Ægisson |
| |
604. BIBLE |
ISL 2007 |
Biblían Icelandic Bible Icelandic Bible Society |
| |
605. BIBLE |
ISL 1981 |
Biblían Icelandic Bible Icelandic Bible Society |
| |
29 español - Spanish |
Bible |
606. BIBLE |
NBD 2008 |
Nueva Biblia al Día Bíblica |
| |
607. BIBLE |
BDO 1573 |
Sagradas Escrituras. La Biblia del Oso |
| |
608. BIBLE |
DHHED 2002 |
Dios Habla Hoy Con Deuterocanónicos Versión Española Sociedad Bíblica de España |
| |
609. BIBLE |
DHHE 2002 |
La Biblia Dios Habla Hoy (Castellano Peninsular) The words of Jesus are highlighted in red. Sociedades Bíblicas Unidas |
| |
610. BIBLE |
DHHD 1994 |
Biblia Dios Habla Hoy The words of Jesus are highlighted in red. Sociedades Bíblicas Unidas |
| |
611. BIBLE |
DHHS 1994 |
Dios habla Hoy Estándar United Bible Societies |
| |
612. BIBLE |
BHTI 2014 |
La Biblia Hispanoamericana (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana) The words of Jesus are highlighted in red. Sociedad Bíblica de España |
| |
613. BIBLE |
BTI-ES 2008 |
La Biblia, Traducción Interconfesional The words of Jesus are highlighted in red Notes. |
| |
614. BIBLE |
TLAD 2004 |
Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos The words of Jesus are highlighted in red Notes. Sociedades Bíblicas Unidas |
| |
615. BIBLE |
EUNSA 1997-2016 |
Sagrada Biblia José María Casciaro (†) (Presidente), Gonzalo Aranda (†), Santiago Ausín, Vicente Balaguer, Claudio Basevi, Francisco Varo y Juan Chapa (Secretario)Universidad de Navarra |
| |
616. BIBLE |
BLP 2010 |
La Palabra The words of Jesus are highlighted in red. Sociedad Bíblica de España |
| |
617. BIBLE |
BLPH 2010 |
La Palabra Hispanoamericana The words of Jesus are highlighted in red. Sociedad Bíblica de España |
| |
618. BIBLE |
BSO 1569 |
Biblia del Siglo de Oro The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
619. BIBLE |
BTX 1999 |
La Biblia Textual The words of Jesus are highlighted in red. Sociedad Bíblica Iberoamericana |
| |
620. BIBLE |
ESE 1569 |
Sagradas Escrituras. La Biblia del Oso Holy Scripture. Oso Bible The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
621. BIBLE - LXX |
JSE |
Jünemann Septuaginta en español The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
622. BIBLE |
KDSH 2003 |
Traducción Kadosh Israelita Mesiánica The words of Jesus are highlighted in red. Мессианская Библия. |
| |
623. BIBLE |
LBLA 1997 |
La Biblia de las Américas American Bible Lockman Foundation |
| |
624. BIBLE |
NBdLH 2005 |
Nueva Biblia de los Hispanos The words of Jesus are highlighted in red. Lockman Foundation |
| |
625. BIBLE |
NBLH 2005 |
Nueva Biblia de los Hispanos The words of Jesus are highlighted in red. Lockman Foundation |
| |
626. BIBLE |
NTV 1996 |
Nueva Traducción Viviente The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
627. BIBLE - NIV |
NVI 1999 |
La Santa Biblia (Nueva Versión Internacional) New International Version The words of Jesus are highlighted in red Notes. Biblica |
| |
628. BIBLE - NIV |
NVIC 2017 |
Nueva Versión Internacional (Castellano) Spanish NVI Biblica |
| |
629. BIBLE |
SEVA 2002 |
Sagradas Escrituras Version Antigua The words of Jesus are highlighted in red. Russell Martin Stendal |
| |
630. BIBLE |
TLA 2003 |
Traducción en Lenguaje Actual The words of Jesus are highlighted in red. Sociedade Bíblica do Brasil |
| |
631. BIBLE |
VIN 2007 |
Las Sagradas Escrituras — Versión Israelita Nazarena Nazarene Israelite Version The words of Jesus are highlighted in red. Мессианская Библия. Sociedad Bíblica de España |
| |
632. BIBLE |
Ausejo 1975 |
La Biblia Serafín de Ausejo |
| |
633. BIBLE |
BAD 1989 |
Biblia al día Mundo HispanoDetailsEditorial 'Mundo Hispano' en 1989, inspirada en la versión americana 'The Living Bible'. |
| |
634. BIBLE |
BDO 1569 |
La Biblia del Oso Versión de Dominio Público. Casiodoro de Reina |
| |
635. BIBLE |
BJ3 |
Biblia de Jerusalem 3-Edicion Descleé de Brower |
| |
636. BIBLE |
BL5 1995 |
Biblia Latinoamericana Lockman Foundation |
| |
637. BIBLE |
BNP |
Biblia de nuestro Pueblo Nuestro Pueblo Luis Alonso Schökel |
| |
638. BIBLE |
BTX3 |
La Biblia Textual 3a Edicion Sociedad Bíblica Iberoamericana |
| |
639. BIBLE |
CAB 1999-2003 |
Biblia Castilian La Biblia, Nueva Versión Internacional. Biblica |
| |
640. BIBLE |
CJ |
Biblia Corona de Jerusalen Ben-Zvi Printing EnterpriseDetailsNueva edición del Kéter Aram Tzová, el Códice de Alepo. |
| |
641. BIBLE - Catholic |
LPD |
El Libro del Pueblo de Dios Sociedad Bíblica Católica Internacional |
| |
642. BIBLE - LXX |
LXX-ES |
Biblia Septuaginta al Español Natalio Fernández Marcos y María Victoria Spottorno Díaz |
| |
643. BIBLE |
N-C 1944 |
Nacar-Colunga Alberto Colunga Cueto, y Eloíno Nácar Fúster |
| |
644. BIBLE |
NBJ 1998 |
Biblia de Jerusalén Descleé de Brower |
| |
645. BIBLE - Catholic |
BJ75 1975 |
Biblia de Jerusalén Editorial Desclée de Brouwer |
| |
646. BIBLE - Catholic |
Platense 1951-1952 |
Biblia Platense Johannes Straubinger |
| |
647. BIBLE - Vulgata |
TA 1825 |
Torres Amat Traducción de la Vulgata al castellano 1825. Félix Torres Amat |
| |
648. BIBLE - Catholic |
BJ 1976 |
Catolica Biblia de Jerusalén The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
649. BIBLE - LXX |
JLXX |
Sagrada Biblia — Versión de la LXX al español — por Guillermo Jünemann The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
650. BIBLE |
NRV 1990-2000 |
Nueva Reina Valera (Adventista) Sociedad Bíblica Emanuel |
| |
651. BIBLE |
RVI 2012 |
Reina Valera Independiente |
| |
652. BIBLE |
SBMN 1961 |
La Santa Biblia Evaristo Martín Nieto |
| |
653. BIBLE |
SBVUJ |
Biblia Universidad de Jerusalem Descleé de Brower |
| |
654. BIBLE |
SM 1975 |
Nueva Biblia Española Biblia - Luis Alonso Schökel y Juan Mateos Luis Alonso Schökel y Juan Mateos. Ediciones Cristiandad |
| |
655. BIBLE |
SSE 1569 |
La Biblia (Spanish Sagradas Escrituras) Spanish Sagradas Escrituras |
| |
656. BIBLE |
VIN 2011 |
Versión Israelita Nazarena Diego Ascunce |
| |
657. BIBLE |
VM 1929 |
Version Moderna American Bible Society |
| |
658. BIBLE - ERV |
PDT 2012 |
Español Palabra de Dios para Todos The words of Jesus are highlighted in red Notes. World Bible Translation Center |
| |
659. BIBLE |
BTX4 |
Biblia Textual IV edición | BTX IV Textual Bible 4th Edition | BTX IV |
| |
660. BIBLE |
NBV 2008 |
Nueva Biblia Viva The New Living Bible, Spanish Biblica |
| |
661. BIBLE - NIV |
NVI 1984-1999 |
Nueva Version Internacional Biblica |
| |
662. BIBLE - NIV |
NVI 2015 |
Nueva Versión Internacional New International Version Nueva Versión Internacional, Biblica |
| |
663. BIBLE - NIV |
NVI-S 2019 |
Nueva Versión Internacional Simplificada Spanish New International Version Nueva Versión Internacional Simplificada, Biblica |
| |
Reina-Valera |
664. BIBLE |
RV 2017 |
Reina-Valera 2017 de Russel Stendal and Larry Pierce Biblia Reina Valera 2017 es una revisión de la llamada 'Biblia del Oso' de 1569, la tercera revisión de Martin Russel Stendal después de SAGRADAS ESCRITURAS VERSION ANTIGUA (1996) y LA BIBLIA DEL JUBI |
| |
665. BIBLE |
RV 1909 |
Biblia Reina Valera Biblia Reina Valera 1909 United Bible Societies, Spanish |
| |
666. BIBLE - RV |
RV77 1977 |
Reina Valera Bíblica |
| |
667. BIBLE - RV |
RVA 2015 |
Reina Valera Actualizada Editorial Mundo Hispano |
| |
668. BIBLE - RV |
NRV 1990 |
Nueva Reina Valera The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
669. BIBLE - RV |
RV09 1909 |
Reina-Valera Spanish Reina-Valera |
| |
670. BIBLE - RV |
RV60 1960 |
La Santa Biblia Reina-Valera Reina-Valera edition Revised |
| |
671. BIBLE - RV |
RV65 1865 |
Reina-Valera The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
672. BIBLE - RV |
RV65 1865 |
La Santa Biblia Reina-Valera Spanish Reina-Valera Bible |
| |
673. Some books - RV |
RV58 1858 |
Reina Valera (Nuevo Testamento) |
| |
674. BIBLE - RV |
RV62 1862 |
Reina Valera |
| |
675. BIBLE - RV |
RV95 1995 |
La Santa Biblia Reina Valera Revisión Reina-Valera edition Revised, corrected The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
676. BIBLE - RV |
RV00 2000-2010 |
Reina Valera Russell Martin Stendal |
| |
677. BIBLE - RV |
RV04 2004-2010 |
Reina Valera Dr Humberto Gómez Caballero |
| |
678. BIBLE - RV |
RVA 1989 |
Reina Valera Actualizada The words of Jesus are highlighted in red. Sociedades Bíblicas Unidas |
| |
679. BIBLE - RV |
RVA 1602 |
Reina Valera Antigua |
| |
680. BIBLE - RV |
RVC 2010 |
Reina Valera Contemporánea The words of Jesus are highlighted in red Notes. |
| |
681. BIBLE - RV |
RVG 2004 |
Reina Valera Gómez The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
682. BIBLE - RV |
RVP 1602 |
Reina-Valera 1602 Purificada The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
683. BIBLE - RV |
RVR |
Español Reina Valera The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
684. BIBLE - RV |
RVR 1960 |
La Santa Biblia Reina Valera Revisión, con títulos Reina-Valera edition Revised without titles The words of Jesus are highlighted in red Notes. |
| |
New Testament |
685. New Testament |
NTPB 1919 |
El Nuevo Testamento The words of Jesus are highlighted in red. Pablo Besson |
| |
686. New Testament |
VBL -2018 |
El Nuevo Testamento, Versión Biblia Libre The New Testament in Spanish, Free Bible Version Jonathan Gallagher, Shelly Barrios de AvilaFree Bible MinistryDetailsEsta obra se encuentra bajo una licencia de Creative Commons Attribution-NoDerivs Unported License. La traducción Free Bible Version está siendo distribuida para uso libre, con las únicas condiciones siguientes: a) debe ser identificada como Free BibleVersion, y b) el texto no debe ser cambiado. |
| |
687. New Testament |
Pesh-es |
Peshita (Nuevo Testamento) Biblia Peshitta (Spanish Edition) By B&H. |
| |
688. New Testament |
AFNT |
Arcas-Fernandez (Nuevo Testamento) Fernando Arcas-Alfonso Fernández |
| |
689. New Testament |
BLSNT 2000 |
Lenguaje Sencillo (Nuevo Testamento) United Bible Societies |
| |
690. New Testament |
BXJO 1999 |
Brit Xadasha Judia Ortodoxa (Nuevo Testamento) DetailsThe Orthodox Jewish Brit Chadasha por Artists For Yisrael International. |
| |
691. New Testament |
EUNSA |
EUNSA (Nuevo Testamento) Ediciones Universidad de Navarra |
| |
692. New Testament |
CDG |
El Codigo Real - Nuevo Testamento Textual Hebraico |
| |
693. New Testament |
NTV 2010 |
Nueva Traducción Viviente Tyndale House Publishers |
| |
Some books |
694. Some books |
BDI 2003 |
Biblia de Israel (Solo Genesis) Sociedades Bíblicas UnidasDetailsEditorial Benéi Nóaj Texto Reina Valera 1960. |
| |
695. Some books |
DuTillet 1553 |
DuTillet — Solo Mateo — Hebreo Jean Du Tillet, Obispo de Brieu |
| |
696. Some books |
SCIO |
Scio de San Miguel Solo los Evangelios. P Felipe Scío de San Miguel con la colaboración del P Benito Felíu de San Pedro |
| |
697. Some books |
TORAH |
La Torah Escrita por 'Moises' |
| |
Literal |
698. New Testament |
iBY 2011 |
Bizantino interlineal griego-español |
| |
699. New Testament |
iNA27 |
NA27 interlineal griego-español |
| |
700. New Testament |
inWH |
Westcott y Hort interlineal griego-español |
| |
701. New Testament |
iTisch |
Tischendorf interlineal griego-español |
| |
30 italiana - Italian |
702. BIBLE |
NR 1994 |
Nuova Riveduta Geneva Bible Society |
| |
703. BIBLE |
TILC 1985 |
La Traduzione interconfessionale in lingua corrente The words of Jesus are highlighted in red. Bibbia TILC, an Interconfessional edition edited by Catholic and Protestant scholars. |
| |
704. BIBLE |
TILCD 2014 |
Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente Editrice Elledici. United Bible Societies |
| |
705. BIBLE |
TILC 1985 |
La Traduzione interconfessionale in lingua corrente The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
706. BIBLE |
IPN 1996 |
San Paolo |
| |
707. BIBLE |
CEI 1974 |
La Bibbia CEI Bible of CEI The words of Jesus are highlighted in red. Conferenza Episcopale Italiana |
| |
708. BIBLE |
CEI 2008 |
Bibbia CEI The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
709. BIBLE |
GDB 1649 |
Bibbia di Giovanni Diodati Giovanni Diodati Bibble The words of Jesus are highlighted in red. Giovanni Diodati |
| |
710. BIBLE |
LND 1991 |
La Nuova Diodati The words of Jesus are highlighted in red. La Buona Novella Inc. |
| |
711. BIBLE |
NR 2006 |
La Nuova Riveduta The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
712. BIBLE |
RIV 1990 |
La Riveduta the Revised The words of Jesus are highlighted in red. Waldesan Giovanni Luzzi |
| |
713. BIBLE |
RIV 1927 |
Riveduta Bibbia The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
714. BIBLE |
CEI 1974 |
Bibbia CEI Conferenza Episcopale Italiana |
| |
715. BIBLE |
RDV |
Versione Diodati Riveduta Bible Society in Italy |
| |
31 Yorùbá - Yoruba |
716. BIBLE |
BM 2010 |
BIBELI MIMỌ Bible Society of Nigeria |
| |
717. BIBLE |
BMY 2014 |
Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde Òní Biblica Yoruba Bible Biblica |
| |
718. BIBLE |
YCB 2017 |
Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní Biblica |
| |
32 Қазақ тілі - Kazakh |
719. BIBLE |
KZB 2010 |
Киелi Кiтап Kazakh Bible Таурат, Забур, Пайғамбарлар жазбалары және Інжіл шариф. Қазақша аудармасы және көркемделуі 'Жаңа өмір' |
| |
720. BIBLE |
KTB 2019 |
Қазақ тіліндегі Библия Библейская Миссия |
| |
721. BIBLE |
KTB 2022 |
Қазақ тіліндегі Библия Библейская Миссия |
| |
33 Catala - Catalan |
722. BIBLE |
BCI 2008 |
Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional Bible Society of Spain |
| |
723. BIBLE |
BEC 2007 |
Bíblia Evangèlica Catalana Pau Sais i Samuel SaisInstitució Bíblica Evangèlica de Catalunya |
| |
34 Kechua - Quechua |
Bible |
724. BIBLE |
qubNT 2011 |
Tayta Diosninchi Isquirbichishan Wycliffe Bible Translators |
| |
725. BIBLE |
quyCHQ 1992 |
Chuya Qellqa Wycliffe Bible Translators |
| |
726. BIBLE |
QUZ 2004 |
Diospa Simin Qelqa Revised Quechua Cuzco Bible, Peruvian Bible Society |
| |
727. BIBLE |
QUZ 1988 |
Quechua Cuzco Bible Peruvian Bible Society |
| |
728. BIBLE |
QUHD 1986 |
Qheshwa Biblia DC Qheshwa Biblia DC United Bible Societies |
| |
New Testament |
729. New Testament |
qufNT 2008 |
Mushuq Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
730. New Testament |
quhBNT 2006 |
Dios Tatanchispaq Musuq Rimayninkuna Quechua Norte New Testament Sociedades bíblicas Unidas |
| |
731. New Testament |
quhNT 2011 |
Dios Parlapawanchej Wycliffe Bible Translators |
| |
732. New Testament |
qulNT 1985 |
Mosoj Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
733. New Testament |
qupNT 2008 |
Yaya Diospa mushu killkachishkan shimi Wycliffe Bible Translators |
| |
734. New Testament |
qvaNT |
Quechua Ambo-Pasco New Testament Wycliffe Bible Translators |
| |
735. New Testament |
qvcNT 2008 |
Mushuq Tistamintu Wycliffe Bible Translators |
| |
736. New Testament |
qveNT 2013 |
Mosoq Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
737. New Testament |
qvhNT 2008 |
Mushog Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
738. New Testament |
qvmNT 2008 |
Mushog Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
739. New Testament |
qvnNT 2008 |
Tayta Diospa Guepacag Testamentun Wycliffe Bible Translators |
| |
740. New Testament |
qvsNT |
Tata Diospa Mushuk Rimanan Wycliffe Bible Translators |
| |
741. New Testament |
qvwNT 2010 |
Muśhü limalicuy Wycliffe Bible Translators |
| |
742. New Testament |
qwhNT 2008 |
Teyta Diospa Mushoq Testamentun Wycliffe Bible Translators |
| |
743. New Testament |
qxhNT 2009 |
Mushug Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
744. New Testament |
qxnNT 2002 |
Señor Jesucristopa alli willacuynin Wycliffe Bible Translators |
| |
745. New Testament |
qxoNT 2002 |
Mushog Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
35 кыргыз тили - Kyrgyz |
Bible |
746. BIBLE |
KYB 2004 |
Кыргыз тилиндеги Библия Kyrgyz tilindegi Bible The words of Jesus are highlighted in red. Написание кириллицей. Ray of Hope Mission |
| |
New Testament |
747. New Testament |
KyNT 1991 |
Кыргызча Инжил The words of Jesus are highlighted in red Notes. Институт перевода Библии |
| |
748. New Testament - Synodal |
KYR 2004 |
Ыйык Китеп The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
36 中國傳統 - Chinese traditional |
Bible |
749. BIBLE |
CRV 2003 |
聖經恢復本 Recovery Version Details《聖經恢復本》新舊約聖經恢復本,係按原文重譯經文,附以綱目、註解、串珠等,其編譯過程歷時逾三旬,主要係配合主僕李常受弟兄所帶領,聖經各卷生命讀經之進程。緣自一九七四年四月,李弟兄在美國帶領查讀創世記及馬太福音起,至一九九五年七月帶領查讀雅歌,歷經二十二載,完成全部聖經之生命讀經;該查讀記錄經編輯為生命讀經信息出版,共一千九百八十四篇。查讀期間,先根據希臘或希伯來原文將經文逐卷重新繙譯;李弟兄並為新約各卷撰寫詳盡註解,編列綱目與串珠。一九八七年冬,新約聖經中文恢復本經深度修訂及校勘後正式出版。一九九四年,在完成舊約生命讀經以前,李弟兄囑水流職事站編輯部著手修訂舊約經文之英譯,並根據生命讀經信息,為舊約各卷編寫註解,同時編列經文串珠。李弟兄於一九九七年六月九日離世與主同在,恢復本編譯工作仍持續進行。一九九九年夏,英文新舊約聖經恢復本經文版正式出版,其中包含各卷綱目,乃取自李弟兄之著作,或根據生命讀經編輯而成;二〇〇三年冬,含全部新舊約經文及註解、串珠之英文恢復本正式發行。中文方面,一九九八年夏,福音書房編輯部開始參照英文恢復本,修訂舊約經文之中譯,譯經工作完成於二〇〇三年夏,隨即出版中文新舊約聖經恢復本經文版;二〇〇五年秋,舊約註解譯事告竣,全部恢復本經文及註解終得以供陳與神的眾兒女。因篇幅之鉅,特將中文舊約聖經恢復本獨立成冊付梓,與新約聖經恢復本分為兩冊印行,俾便使用。. |
| |
750. BIBLE |
Pinyin |
拼音和合本 Romanized Chinese |
| |
751. BIBLE |
CCB 2010 |
当代圣经修订版 Chinese Contemporary Bible Simplified, Red letter edition The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
752. BIBLE |
CLB 1997 |
當代聖經 Chinese Living Bible The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
753. BIBLE |
CNV 1992 |
新譯本 Chinese New Version Simplified |
| |
754. BIBLE |
CSB 2011 |
中文標準譯本 Chinese Standard Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. |
| |
755. BIBLE |
CUNP 1998 |
新標點和合本 Chinese Union New Punctuation |
| |
756. BIBLE |
CUV 1919 |
中文和合本 繁體中文版連史特朗經文滙篇 Chinese Union Version From English Revised Version. Hong Kong Bible Society |
| |
757. BIBLE |
CUV 1919 |
中文和合本 繁體中文版連史特朗經文滙篇 Chinese Union Version From English Revised Version. Hong Kong Bible Society |
| |
758. BIBLE |
CUVC 1919 |
文理和合本 Chinese Union Version - Classical Chinese |
| |
759. BIBLE |
CUV2 |
和合本串珠附原文編號 Chinese Union Version Cross References |
| |
760. BIBLE |
HWUV 1923 |
深文理和合本 High Wenli Union Version |
| |
761. BIBLE |
LCT 2007 |
聖經原文編號逐字中譯 Chinese Contemporary Bible |
| |
762. BIBLE |
LZZ 1970 |
呂振中譯本 Lü Zheng Zhong Перевод с оригинальных текстов. Lü Zheng Zhong |
| |
763. BIBLE |
RCUV 2010 |
和合本修訂版 Revised Chinese Union Version The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
764. BIBLE |
TCV 1979 |
現代中文譯本 Today's Chinese Version United Bible Societies |
| |
765. BIBLE |
WCB |
环球圣经译本 Worldwide Chinese Bible Simplified The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
766. BIBLE |
新廣東話 1997 |
新廣東話聖經 New Cantonese Bible |
| |
767. BIBLE |
直譯-CBOL |
原文直譯參考用(CBOL) |
| |
768. BIBLE |
神天聖書 1823 |
神天聖書 |
| |
769. BIBLE - NET |
CNET 2011 |
新英语译本 Chinese New English Translation Simplified Biblical Studies Press |
| |
770. BIBLE |
BKL 1933 |
Pa-khek-lé Pe̍h-ōe-jī Sèng-keng Barclay Taiwanese Bible, - Full Romanization Rev Dr Thomas Barclay |
| |
771. BIBLE |
BKLH 1933 |
巴克禮台語聖經漢羅 Barclay Taiwanese Bible, - Mixed Sino-Romanization |
| |
772. BIBLE |
CDDV 1908 |
委辦譯本新舊約聖書 Chinese Deep-classical Delegate's Version |
| |
773. BIBLE |
PCB 1899 |
京委本聖經 Peking Committee Bible The words of Jesus are highlighted in red. 《京委本聖經》大約在十九世紀中期,也就是正值中國語言發展與翻譯的過渡階段,丁韙良(W.A.P.Martin)、白漢理(Henry Blodget)、包爾騰(John S.Burdon)、艾約瑟(Joseph Edkins)、施約瑟(Samuel J.I.Schereschewsky)五人組成了北京翻譯委員會,共同著手將聖經翻譯成中文,這就是著名的北京官話新舊約全書。他們五人聚在一起開啓這一偉大事工 |
| |
774. BIBLE |
JF |
和合本附原文編號 Chinese Union Version Joseph Fung 封志理 |
| |
775. BIBLE |
北京官話 2002 |
北京官話譯本 Beijing Official Translation |
| |
776. BIBLE |
思高聖經 1968 |
思高聖經 Studium Biblicum Version |
| |
777. BIBLE |
次經 2014 |
次經全書, 香港聖公會 The Complete Book of the Second Classics, Hong Kong Anglican Church |
| |
King James Versions |
778. BIBLE - KJV |
CKJV |
中文钦定本 Chinese King James Version |
| |
779. BIBLE - KJV |
CKJVsd |
中文欽定本上帝版 Chinese King James Version — Shang-Di |
| |
780. BIBLE - KJV |
CKJV(BBW) |
中文英王欽定本(聖經信徒協會) Chinese King James Version (Bible Believers Of Washington) |
| |
781. BIBLE - KJV |
CKJV(MH) |
中文英皇欽定本(天上之聲編譯組) Chinese King James Version (Message of Heaven) |
| |
Some books |
782. Gospel |
IV(FG) 2015 |
共同譯本(四福音書) Interconfessional Version (Four Gospels) |
| |
783. Some books |
次經1933 1933 |
次經全書, 中華聖公會書籍委員會 |
| |
New Testament |
784. New Testament |
EWUV 1904 |
淺文理和合本 Easy Wenli Union Version |
| |
785. New Testament |
朱寶惠 1936 |
重譯新約全書 ZHU Baohui, NT with study notes |
| |
786. New Testament |
CCV |
新汉语译本 Contemporary Chinese Version Simplified |
| |
787. New Testament |
委辦譯本 1858 |
委辦譯本 |
| |
788. New Testament |
新遺詔聖經 1864 |
新遺詔聖經 |
| |
37 简体中国 - Chinese simplified |
Bible |
789. BIBLE |
CRVS 2003 |
圣经恢复本 Recovery Version Details《圣经恢复本》新旧约圣经恢复本,系按原文重译经文,附以纲目、注解、串珠等,其编译过程历时逾三旬,主要系配合主仆李常受弟兄所带领,圣经各卷生命读经之进程。缘自一九七四年四月,李弟兄在美国带领查读创世记及马太福音起,至一九九五年七月带领查读雅歌,历经二十二载,完成全部圣经之生命读经;该查读记录经编辑为生命读经信息出版,共一千九百八十四篇。查读期间,先根据希腊或希伯来原文将经文逐卷重新繙译;李弟兄并为新约各卷撰写详尽注解,编列纲目与串珠。一九八七年冬,新约圣经中文恢复本经深度修订及校勘后正式出版。一九九四年,在完成旧约生命读经以前,李弟兄嘱水流职事站编辑部着手修订旧约经文之英译,并根据生命读经信息,为旧约各卷编写注解,同时编列经文串珠。李弟兄于一九九七年六月九日离世与主同在,恢复本编译工作仍持续进行。一九九九年夏,英文新旧约圣经恢复本经文版正式出版,其中包含各卷纲目,乃取自李弟兄之著作,或根据生命读经编辑而成;二〇〇三年冬,含全部新旧约经文及注解、串珠之英文恢复本正式发行。中文方面,一九九八年夏,福音书房编辑部开始参照英文恢复本,修订旧约经文之中译,译经工作完成于二〇〇三年夏,随即出版中文新旧约圣经恢复本经文版;二〇〇五年秋,旧约注解译事告竣,全部恢复本经文及注解终得以供陈与神的众儿女。因篇幅之钜,特将中文旧约圣经恢复本独立成册付梓,与新约圣经恢复本分为两册印行,俾便使用。. |
| |
790. BIBLE |
CCBS 2010 |
當代聖經修訂版 Chinese Contemporary Bible, Red letter edition The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
791. BIBLE |
CLBS 1979 |
当代圣经 Chinese Living Bible Simplified The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
792. BIBLE |
CNVS 1992 |
新译本 Chinese New Version Simplified |
| |
793. BIBLE |
CSBS |
中文标准译本(簡) Chinese Standard Bible Simplified The words of Jesus are highlighted in red Notes. |
| |
794. BIBLE |
CUNPS 1998 |
新标点和合本 Chinese Union New Punctuation |
| |
795. BIBLE |
CUVS 1919 |
和合本附经文滙篇 Chinese Union Version Simplified From English Revised Version. 香港聖經公會 |
| |
796. BIBLE |
CUVS 1919 |
和合本附经文滙篇 Chinese Union Version Simplified From English Revised Version. 香港聖經公會 |
| |
797. BIBLE |
CUVSC 1919 |
文理和合本 Chinese Union Version Simplified - Classical Chinese |
| |
798. BIBLE |
CUV2S |
和合本串珠附原文编号 Chinese Union Version Cross References |
| |
799. BIBLE |
CDDVS 2014 |
委办译本 Chinese Deep-classical Delegate's Version |
| |
800. BIBLE |
HWUVS 1923 |
深文理和合本 High Wenli Union Version |
| |
801. BIBLE |
LZZS 1970 |
吕振中译本 Lü Zheng Zhong Simplified Перевод с оригинальных текстов. Lü Zheng Zhong |
| |
802. BIBLE |
RCUVS 2010 |
和合本修订版 Revised Chinese Union Version Simplified The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
803. BIBLE |
TCVS 1997 |
现代中文译本 Today's Chinese Version Simplified United Bible Societies |
| |
804. BIBLE |
WCBS |
環球聖經譯本 Worldwide Chinese Bible The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
805. BIBLE |
思高圣经 1968 |
思高圣经 Studium Biblicum Version Simplified |
| |
806. BIBLE |
神天圣书 1823 |
神天圣书 |
| |
807. BIBLE - NET |
CNETS 2011 |
新英语译本 Chinese New English Translation Biblical Studies Press |
| |
38 中國傳統 - Chinese traditional |
808. BIBLE |
JFS |
和合本附原文编号 Chinese Union Version Joseph Fung 封志理 |
| |
809. BIBLE |
PCBS 1899 |
京委本圣经 Peking Committee Bible The words of Jesus are highlighted in red. 《京委本圣经》大约在十九世纪中期,也就是正值中国语言发展与翻译的过渡阶段,丁韪良(W.A.P.Martin)、白汉理(Henry Blodget)、包尔腾(John S.Burdon)、艾约瑟(Joseph Edkins)、施约瑟(Samuel J.I.Schereschewsky)五人组成了北京翻译委员会,共同着手将圣经翻译成中文,这就是著名的北京官话新旧约全书。他们五人聚在一起开启这一伟大事工 |
| |
39 简体中国 - Chinese simplified |
810. BIBLE |
CUV-e |
简体中文和合本圣经增强版 Chinese Union Version - Simplified Enhanced |
| |
811. BIBLE |
北京官话 1999 |
北京官话译本 Beijing official translation |
| |
812. BIBLE |
次经 2014 |
次经全书, 香港圣公会 The Second Scriptures, Hong Kong Anglican Church |
| |
King James Versions |
813. BIBLE - KJV |
CKJVS |
中文钦定本 Chinese King James Version Simplified |
| |
814. BIBLE - KJV |
CKJVS(BBW) |
中文英王钦定本(圣经信徒协会) Chinese King James Version (Bible Believers Of Washington) |
| |
815. BIBLE - KJV |
CKJVS(MH) |
中文英皇钦定本(天上之声编译组) Amplified Bible、Complete Jewish Bible |
| |
Literal |
816. BIBLE |
LCTS 2007 |
圣经原文编号逐字中译 Literal Chinese Translation Simplified |
| |
Some books |
817. Gospel |
IVS(FG) 2015 |
共同译本(四福音书) Interconfessional Version (Four Gospels) |
| |
818. Some books |
次经1933 1933 |
次经全书, 中华圣公会书籍委员会 |
| |
New Testament |
819. New Testament |
EWUVS 1904 |
浅文理和合本 Easy Wenli Union Version |
| |
820. New Testament |
朱宝惠 1936 |
重译新约全书 ZHU Baohui, NT with study notes Simplified |
| |
821. New Testament |
CCVS |
新漢語譯本 Contemporary Chinese Version |
| |
822. New Testament |
委办译本 1858 |
委办译本 |
| |
823. New Testament |
新遗诏圣经 1864 |
新遗诏圣经 |
| |
824. New Testament |
直译-CBOL |
原文直译参考用(CBOL) |
| |
825. New Testament - ERV |
ERV-ZH 2004 |
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
40 한국어 - Korean |
826. BIBLE |
AEB 1994 |
아가페 쉬운 성경 Agape Easy Bible 아가페 출판사 |
| |
827. BIBLE |
CoTr |
Korean CoTrans Bible |
| |
828. BIBLE |
CTB 1977 |
공동번역 Common Translation Bible 성경전서 개역개정판 |
| |
829. BIBLE |
KEB |
Korean Easy Bible |
| |
830. BIBLE |
KHB |
Korean Hyeondaeeo Bible |
| |
831. BIBLE |
KLB 1985 |
현대인의 성경 Korean Living Bible pastor Ganga Prasad Pradhan |
| |
832. BIBLE |
KMB |
Korean Modern Bible |
| |
833. BIBLE |
KNRSV |
평양말 성경 Pyongyang Bible The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
834. BIBLE |
KOR 1910 |
성경 Korean Bible William D Reynolds, Lee Seung Doo, Kim Jeong Sam 레널즈, 이승두, 김정삼 |
| |
835. BIBLE |
KRB |
Korean Rentier Bible |
| |
836. BIBLE |
RNKSV 2001 |
Revised New Korean Standard Version Korean Bible Society |
| |
837. BIBLE |
TKV 1991 |
현대어성경 Today's Korean Version 성서원 |
| |
838. BIBLE |
Woor |
우리말사랑누리집 Korean Bible (Woorimal) |
| |
839. BIBLE |
KRV 1961 |
개역한글 Korean Bible Society |
| |
840. BIBLE - ASB |
ASH |
American Standard Hangul Korean Bible |
| |
841. BIBLE - ASB |
ASB-KR |
Korean American Standard Revised |
| |
842. BIBLE - ASB |
ASB-KR4 |
Korean American Standard Revised 4th Edition |
| |
843. BIBLE - ASB |
NRKV 1998 |
개역개정 New Revised Korean Version 성경전서 개역개정판 |
| |
844. BIBLE - Catholic |
KCB 2005 |
성경 Korean Catholic Bible 한국천주교주교회의 |
| |
845. BIBLE - KJV |
KKJV 1994 |
한글판 킹제임스 Korean King James Version 말씀보존학회 |
| |
41 Kernewek - Cornish |
846. BIBLE |
ABK 2019 |
An Bibel Kernewek Cornish Bible British & Foreign Bible Society |
| |
42 Kurmancî - Kurdish |
847. New Testament |
PNÛ 2017 |
Peymana Nû (Încîl) Hoffnung und Leben e.V. |
| |
848. New Testament |
KUR 2009 |
Kurmanji Încîl |
| |
849. New Testament |
KMRNC 2000, 2011 |
Пәймана Ну (Инщил) New Testament in Kurmanji Kurdish of Transcaucasia (Cyrillic) Институт перевода Библии, Institute for Bible Translation, Russia |
| |
850. New Testament |
KMRNL 2000, 2011 |
Peymana Nû (Încîl) New Testament in Kurmanji Kurdish of Transcaucasia (Latin) Институт перевода Библии, Institute for Bible Translation, Russia |
| |
851. New Testament |
KMRP 2005 |
Kurmanji Încîl Kurdish New Testament and Psalms + Bible Society in Turkey |
| |
43 ភាសាខ្មែរ - Khmer |
Bible |
852. BIBLE |
Hmar 1968 |
Hmar Bible Rochunga Pudaite |
| |
853. BIBLE |
kmGB 2019 |
ព្រះគម្ពីរខ្មែរសាកល Global Khmer Bible Global Bible Initiative |
| |
854. BIBLE |
kmOV 1962 |
ព្រះគម្ពីរបរិសុទ្ធ ១៩៥៤ Khmer Old Version United Bible Societies, Bible Society in Cambodi |
| |
855. BIBLE |
kmRV 2016 |
ព្រះគម្ពីរបរិសុទ្ធកែសម្រួល ២០១៦ Revised Khmer Old Version United Bible Societies |
| |
856. BIBLE |
kmTV 2016 |
អាល់គីតាប Revised Khmer Old Version United Bible Societies |
| |
857. BIBLE |
kmSV 2005 |
Khmer Standard Version United Bible Societies |
| |
New Testament |
858. New Testament |
kmCB 2011 |
Khmer Christian Bible Words of Life Ministries |
| |
859. New Testament |
KhNT 2012 |
Khmer Christian Bible — New Testament Words of Life Ministries |
| |
860. BIBLE |
RLV 2015 |
ພຣະຄຳພີສັກສິ Holy Bible |
| |
44 Latina - Latin |
861. BIBLE - Vulgata |
VG 1591 |
La Vulgata Clementina Clementine Vulgate The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
862. BIBLE - Vulgata |
V 405 |
Biblia Sacra Vulgata |
| |
863. BIBLE - Vulgata |
CVg 2018 |
Biblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam DetailsThe Bishops' Conference of England and Wales gives its approval to the publication of Biblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam. Published with approbation. CBCEW, 9th January 2006. The Clementine Text Project was an effort between 2002 and 2005 to create a free online text version of the Clementine Vulgate. This is an historically important edition of the Latin Bible that previously did not exist in electronic form. Many people generously gave their time to help create and proof-read the new text. Work to maintain the text and correct errors that are found is ongoing: the latest update was on Jan 23 2018. |
| |
864. BIBLE - Vulgata |
NVUL 1979 |
Nova Vulgata Neo-Vulgate The words of Jesus are highlighted in red. Bibliorum Sacrorum nova vulgata editio. Bibliorum Sacrorum Editio |
| |
865. BIBLE - Vulgata |
NVg |
Nova Vulgata |
| |
866. BIBLE - Vulgata |
V |
Vulgata latina |
| |
45 Latviešu valoda - Latvian |
Bible |
867. BIBLE |
BJT 2012 |
Bībele jaunajā tulkojumā ar apokrifiem New Bible translation The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
868. BIBLE |
LVB 1965 |
Bībele latviešu valodā Latvian bible The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
869. BIBLE |
LTV 1965 |
Bībele latviešu valodā Latvian Bible Latvian Bible Society |
| |
870. BIBLE |
LvG 1694 |
Glika Bībele |
| |
871. BIBLE |
LTV 1965, 1997 |
1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts Revised Latvian Bible Latvian Bible Society, British and Foreign Bible Society |
| |
872. BIBLE |
LVSB 2012 |
New Latvian Inter-confessional Bible New Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals Latvian Bible Society |
| |
873. BIBLE |
LVSD 2012 |
New Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals New Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals Latvian Bible Society |
| |
New Testament |
874. New Testament |
LJD 1947 |
Jaunā Derība New Testament The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
46 Lietuvių kalba - Lithuanian |
Bible |
875. BIBLE |
KBB 1999 |
Biblija (Šventasis Raštas) Bible (Scripture) The words of Jesus are highlighted in red. Kosto Burbulis |
| |
876. BIBLE |
LBD 1999-Lietuvos |
Biblija, arba Šventasis Raštas The words of Jesus are highlighted in red Notes. с евр., арам. и древнегреч. языков Bible Society of Lithuania |
| |
877. BIBLE |
LTZB 2010 |
Biblija. Senasis Testamentas. Naujasis Testamentas |
| |
878. BIBLE |
LTRK 2012 |
A. Rubšio ir Č. Kavaliausko vertimas be Antrojo Kanono knygų Lithuanian Bible Antano Rubšio, Česlovas KavaliauskasBible Society of Lithuania |
| |
879. BIBLE - KJV |
LTKJV 2012 |
Biblija KJV Lithuanian Bible The words of Jesus are highlighted in red. Karaliaus Jokūbo Versija lietuviškai. Verte Darius Kundrotas |
| |
880. BIBLE - Catholic |
LTRKD 2012 |
A. Rubšio ir Č. Kavaliausko vertimas su Antrojo Kanono knygomis Lithuanian Bible Antano Rubšio, Česlovas KavaliauskasBible Society of Lithuania |
| |
47 Македонски јазик - Macedonian |
881. BIBLE |
MKB 2006 |
Свето Писмо: Стандардна Библија 66 книги. Bible Society of the Republic of Macedonia |
| |
882. BIBLE |
MKB 2006 |
Свето Писмо: Стандардна Библија Со девтероканонски книги. Bible Socioety of the Republic of Macedonia |
| |
883. BIBLE |
BK 1999 |
Библија The words of Jesus are highlighted in red. dr Dushan Konstantinov |
| |
884. BIBLE |
MKG 1990 |
Свето Писмо („Гаврилова“ Библија) Macedonian Bible (Gavril's) Библиското здружение на Република Македонија |
| |
885. BIBLE |
MKDK 1999, 2004 |
БИБЛИЈА (Свето Писмо): Стариот и Новиот Завет Loukas Foundation |
| |
886. BIBLE |
MKDB 2006 |
Свето Писмо: Стандардна Библија Macedonian Standard Bible (66 books) Bible Society of the Republic of Macedonia |
| |
New Testament |
887. New Testament |
MKDN 1999 |
Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик |
| |
888. New Testament |
MNT 1999 |
Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
889. New Testament |
NZM 2007 |
Новиот завет на македонски јазик The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
890. New Testament - Synodal |
SP 1990 |
Свето Писмо на македонски јазик, Синодското издание The words of Jesus are highlighted in red. Обединетите библиски друштва |
| |
48 Malagasy - Malagasy |
Bible |
891. BIBLE |
MG 1865 |
Ny Baiboly Malagasy Malagasy Bible Bible Society of India |
| |
49 بهاس ملايو - Malay |
892. BIBLE |
BMDC 2008 |
Alkitab Berita Baik +Deuterokanonika Bible Society of Malaysia |
| |
893. BIBLE |
BM 1996 |
Alkitab Berita Baik Bible Society of Malaysia |
| |
50 മലയാളം - Malayalam |
Bible |
894. BIBLE |
MCL 2016 |
സത്യവേദപുസ്തകം C.L. Malayalam C.L. Bible Bible Society of India |
| |
895. BIBLE |
MOV 2016 |
സത്യവേദപുസ്തകം O.V. alayalam O.V. Bible Bible Society of India |
| |
896. BIBLE |
POC-ML 2013 |
POC Bible-Malayalam Malayalam Bible Version by P.O.C |
| |
897. BIBLE |
MBSI 1956 |
Malayalam Bible Kerala Auxiliary |
| |
898. BIBLE |
BCS-ml 2017 |
മലയാളം ബൈബിള് Malayalam Bible |
| |
899. BIBLE |
ML 1910 |
മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 പതിപ്പ് (പരിഷ്കരിച്ച ലിപിയിൽ) Malayalam Sathyavedapusthakam 1910 Edition (Revised Orthography) Wycliffe Bible Translators |
| |
900. BIBLE |
MSV 2017 |
മലയാളബൈബിള്-നൂതനപരിഭാഷ Malayalam Contemporary Version Biblica |
| |
New Testament |
901. New Testament |
ERV-MA 2007 |
Malayalam Bible: Easy to Read NT |
| |
902. New Testament - ERV |
ERV-ML 2007 |
Malayalam Bible: Easy to Read NT World Bible Translation Center |
| |
51 Māori - Maori |
903. BIBLE |
MB 1858 |
Maori Bible Bible Maori |
| |
904. BIBLE |
MRIB 1952 |
Te Paipera Tapu Maori Bible 1952 New Zealand Bible Society |
| |
52 Mõõré - Mossi |
905. BIBLE |
SSDC 1998 |
Sebr Sõngo The words of Jesus are highlighted in red Notes. Alliance Biblique du Burkina Faso |
| |
906. New Testament |
MOSBSB 1998 |
Sebr Sõngo Protestant Version Bible Society of Burkina Faso |
| |
53 Монгол хэл - Mongolian |
Bible |
907. BIBLE |
АБ 2004 |
Ариун Библи Mongolian Ariun Bible |
| |
908. BIBLE |
АБ 2013 |
Ариун Библи Ariun Bible Mongolian Union Bible Society |
| |
New Testament |
909. New Testament - KJV |
MnKJV 2012 |
Библийн Mongolian KJV New Testamen |
| |
54 isiNdebele - Ndebele |
Bible |
910. BIBLE |
NdeB 2002 |
Ndebele Bible |
| |
911. BIBLE |
SND 2012 |
IsiNdebele |
| |
55 deutsch - German |
912. BIBLE |
SCH 1951 |
Schlachter Genfer Bibelgesellschaft |
| |
913. BIBLE |
EÜ 2017 |
Revidierte Einheitsübersetzung. Gesamtausgabe. Verlag Katholisches Bibelwerk GmbH, Stuttgar |
| |
914. BIBLE |
ESS 1836 |
Die Bibel The words of Jesus are highlighted in red. Johann Heinrich van Eß |
| |
915. BIBLE |
FB4 2004 |
FreeBible The words of Jesus are highlighted in red. Michael Mustun |
| |
916. BIBLE |
Grun 1924 |
Grünewald Bibel |
| |
917. BIBLE |
HFA 2002 |
Hoffnung für Alle New International Version. The words of Jesus are highlighted in red. Biblica |
| |
918. BIBLE |
Zu'07 2007 |
Zürcher Bibel |
| |
919. BIBLE |
NLB 2006 |
Neues Leben. Die Bibel New life. The Bible SCM R.Brockhaus im SCM-Verlag GmbH & Co. KGDetailsDer Text der 'Neues Leben. Die Bibel' unterliegt dem Copyright und darf weder kopiert noch anderweitig vervielfältigt werden. |
| |
920. BIBLE |
PAT 1980 |
Katholische Pattloch Bibel |
| |
921. BIBLE |
S51 1951 |
Schlachter-Bibel, Franz Eugen Schlachter Francis Eugene Schlachter Franz Eugen Schlachter |
| |
922. BIBLE - Geneva |
S00 2000 |
Schlachter-Bibel Schlachter Bible 2000 The words of Jesus are highlighted in red. Francis Eugene Schlachter Franz Eugen SchlachterGeneva Bible Society |
| |
923. BIBLE |
Taf 1911 |
Tafelbibel The words of Jesus are highlighted in red. Johann Friedrich Leonhard Tafel |
| |
924. BIBLE |
Zu31 1931 |
Zürcher Bibel The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
925. BIBLE |
ZB'07 2007 |
Die Zürcher Bibel Verlag der Zürcher Bibel |
| |
926. BIBLE |
deW 1858 |
De Wette Dr Wilhelm Martin Leberecht de Wette |
| |
927. BIBLE - Catholic |
EÜ 2005 |
Einheitsübersetzung Unity Translation The words of Jesus are highlighted in red. Katholischen Bibelwerk |
| |
928. BIBLE - Catholic |
GNB 1997 |
Gute Nachricht Bibel The Good News The words of Jesus are highlighted in red. Deutsche Bibelgesellschaft, Katholisches Bibelwerk |
| |
929. BIBLE |
AL 1914 |
Allioli Die Heilige Schrift des Alten und Neuen Testamentes |
| |
930. BIBLE |
ELB 2006 |
Elberfelder Bibel German Elberfelder |
| |
931. BIBLE |
ELB 1905 |
Elberfelder Bibel German Elberfelder |
| |
932. BIBLE |
ELBBK 2019 |
Elberfelder Übersetzung Elberfelder Translation |
| |
933. BIBLE |
KW 1906 |
Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker The Holy Bible in German Public Domain |
| |
934. BIBLE |
LH 1545 |
Luther (Letzte Hand) |
| |
935. BIBLE |
STKB 1986 |
Stuttgarter Kepplerbibel Stuttgart Keppler Bible |
| |
936. BIBLE |
UELB 1905 |
Darby Unrevidierte Elberfelder German Unrevised Elberfelder Bible John Nelson Darby |
| |
937. BIBLE |
NMÜ 2022 |
Die Bibel |
| |
Modern translations |
938. BIBLE |
NLB 2006 |
Neues Leben Bibel Holy Bible, New Living Translation Tyndale House |
| |
939. BIBLE |
NeÜ 2017 |
Neue evangelistische Übersetzung New evangelistic translation Karl-Heinz Vanheiden |
| |
940. BIBLE |
NeÜ 2010 |
Neue evangelistische Übersetzung New evangelistic translation The words of Jesus are highlighted in red Notes. Karl-Heinz Vanheiden |
| |
941. BIBLE |
NLB 2005 |
Neues Leben. Die Bibel New life. The Bible SCM R.Brockhaus im SCM-Verlag GmbH & Co. KGDetailsDer Text der 'Neues Leben. Die Bibel' unterliegt dem Copyright und darf weder kopiert noch anderweitig vervielfältigt werden. |
| |
942. BIBLE |
MENG 2010 |
Menge-Bibel The words of Jesus are highlighted in red. Hermann August MengeGerman Bible Society |
| |
943. New Testament |
VLX3 2009 |
Volxbibel 3.0 Creative Commons |
| |
944. New Testament |
VLX4 2013 |
Volxbibel 4.0 Creative Commons |
| |
Elberfelder |
945. BIBLE - DBY |
ELB 1871 |
Elberfelder The words of Jesus are highlighted in red Notes. |
| |
946. BIBLE - DBY |
ELB 1905 |
Elberfelder Darby Bible John Nelson Darby |
| |
947. BIBLE - DBY |
ELB1 1871 |
Elberfelder Bibel German Elberfelder The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
948. BIBLE - DBY |
REB 1985 |
Revidierte Elberfelder Bibel The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
949. BIBLE - DBY |
REB 1985 |
Revidierte Elberfelder Bibel (Jahwe edition) The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
950. BIBLE - Catholic |
LB 2017 |
Lutherbibel Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart |
| |
Lutherbibel |
951. BIBLE - Catholic |
LUTD 1912 |
Lutherbibel mit Apokryphen Luther Bible with Apocrypha The words of Jesus are highlighted in red. German Lutherbibel. |
| |
952. BIBLE |
LB 1984 |
Lutherbibel Luther Bible 1984 The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
953. BIBLE |
LB 1545 |
Lutherbibel Luther Bible German Lutherbibel. |
| |
954. BIBLE |
LLH 1545 |
Luther Bibel, Wittenberg, Letzte Hand mit Apokryphen Biblia, Das ist: Die gantze Heilige Schrifft. Deudsch. Auffs new zugericht. Wittenberg 1545. Faksimilierte Ausgabe der Lutherbibel |
| |
955. BIBLE |
LB 1912 |
Lutherbibel Luther Bible German Lutherbibel. |
| |
956. BIBLE |
NL 2009 |
NeueLuther Bibel: Nach der Übersetzung Martin Luthers |
| |
Some books |
957. Gospel |
EdR 1910 |
Die vier Evangelien des Reinhardt The words of Jesus are highlighted in red. Ludwig Louis Philipp Reinhard |
| |
New Testament |
958. New Testament |
MNT 2018 |
Münchener Neues Testament. Studienübersetzung Mit exegetischen Anmerkungen. Gerhard Kautz |
| |
959. New Testament |
MNT 1998 |
Münchener Neues Testament |
| |
960. New Testament |
Leo-NA28+ 2016 |
Leonberger Bibel (NA28) Wort. Weg. Wahrheit. |
| |
961. New Testament |
Leo-RP05+ 2005 |
Leonberger Bibel (RP05) Wort. Weg. Wahrheit. |
| |
962. New Testament |
ALMNT |
Alemannische Bibel NT The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
963. New Testament |
AMNT 1989 |
Abraham Meister NT The words of Jesus are highlighted in red. Abraham Meister |
| |
964. New Testament |
AN 1927 |
Albrecht Neues Testament und Psalmen The words of Jesus are highlighted in red. Ludwig Albrecht |
| |
965. New Testament |
DBNT 1974 |
Die Bengel Neuen Testament New Testament The words of Jesus are highlighted in red. Haenssler Verlag |
| |
966. New Testament |
JNT 1999 |
Jantzen NT The words of Jesus are highlighted in red. Herbert Jantzen |
| |
967. New Testament |
KNT 1939 |
Konkordantes Neues Testament Adolph Ernst Knoch |
| |
968. New Testament |
KIST 1825 |
Kistemaker NT Johann Hyacinth Kistemake |
| |
969. New Testament |
PBNT 2016 |
Die Piscator-Bibel NT Johannes Piscator |
| |
970. New Testament - Geneva |
NGÜ 2011 |
Neue Genfer Übersetzung – Neues Testament und Psalmen New Geneva Version - New Testament and Psalms The words of Jesus are highlighted in red. Genfer Bibelgesellschaft |
| |
Old Testament |
971. Old Testament |
AT 1906 |
German Textbibel AT |
| |
972. Old Testament |
Schrift 1929 |
Die Schrift Martin Buber und Franz Rosenzweig |
| |
973. Old Testament |
SNHTS 1954 |
Die Heilige Schrift Naftali Herz Tur-Sinai |
| |
Literal |
974. New Testament |
ILD 1979 |
Deutsch Interlinearübersetzung NT The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
975. New Testament |
ILGRDE 2014 |
Interlinearübersetzung Neues Testament The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
Messianic |
976. Old Testament |
DHSAT 1934 |
Die Heilige Schrift — Übersetzung des AT Naftali Herz Tur-Sinai נפתלי הרץ טור-סיני |
| |
56 नेपाली - Nepali |
977. BIBLE |
NEPS 2008 |
सरल नेपाली पवित्र बाइबल नेपाल बाइबल सोसाइटी |
| |
978. BIBLE |
NNRV 2012 |
Nepali New Revised Version The words of Jesus are highlighted in red Notes. नेपाल बाइबल सोसाइटी |
| |
979. BIBLE - ERV |
ERV-ne 1914 |
Nepali Bible: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
57 nynorsk - Norwegian Nynorsk |
980. BIBLE |
N11NN 2011 |
Bibel 2011 Bible Det Norske Bibelselskap |
| |
981. BIBLE |
N78NN 1978-1985 |
Bibelen Bible Det Norske Bibelselskap |
| |
982. BIBLE |
SMB 1921 |
Studentmållagsbibelen The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
983. BIBLE |
NN 1938 |
Bibelen Norwegian Bible Bibelselskapets |
| |
58 bokmål - Norwegian Bokmål |
Bible |
984. BIBLE |
N11 2011 |
Bibel 2011 Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. Det Norske Bibelselskap |
| |
985. BIBLE |
N78 1978 |
Bibelen Bible The words of Jesus are highlighted in red. Det Norske Bibelselskap |
| |
986. BIBLE |
DNB 1930 |
★Norsk Bibelen Norwegian Bible The words of Jesus are highlighted in red. Det Norske Bibelselskap |
| |
987. BIBLE |
NB 2007 |
Norsk Bibel Norwegian Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. Det Norske Bibelselskap |
| |
988. BIBLE |
BGO 2017 |
Bibelen – Guds Ord Bibelforlaget |
| |
989. BIBLE |
BGO 2018 |
Bibelen – Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag) |
| |
New Testament |
990. New Testament |
Brød 2011 |
Brød Nye Testamente Bread New Testament The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
59 polszczyzna - Polish |
Millennium Bible |
991. BIBLE - Catholic |
BT 1965 |
Biblia Tysiąclecia MThe illennium Bible The words of Jesus are highlighted in red. Современный католический перевод. Wydawnictwo PallottinumDetailsTekst Biblii Tysiąclecia |
| |
992. BIBLE - Catholic |
BT 1971 |
Biblia Tysiąclecia II The Millennium Bible II |
| |
993. BIBLE - Catholic |
BT 1976 |
Biblia Tysiąclecia III The Millennium Bible III |
| |
994. BIBLE - Catholic |
BT 1999 |
Biblia Tysiąclecia V The Millennium Bible V |
| |
995. BIBLE - Catholic |
BT 2003 |
Biblia Tysiąclecia IV The Millennium Bible IV Современный католический перевод. Pallottinum w PoznaniuDetailsTekst Biblii Tysiąclecia |
| |
Gdansk Bible |
996. BIBLE |
BG 1881 |
Biblia Gdańska Gdansk Bible The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
997. BIBLE |
BG 1632 |
Biblia Gdańska Gdansk Bible DetailsPrzekład Biblii na język polski dokonany wspólnie przez braci czeskich i kalwinistów. W Gdańsku ukazuje się drukiem pełne wydanie Biblii Gdańskiej: \BIBLIA SWIĘTA: To jest, KSIĘGI STAREGO Y NOWEGO PRZYMIERZA Z Zydowskiego y Greckiego Języka na Polski pilnie y wiernie przetłumaczone. Cum Gratia et Privilegio. S. R. M., Gdańsk, A. Hünefeldt, 1632. Tłumaczenie Daniel Mikołajewski, Jan Turnowski. Podstawa tłumaczenia Tekst Masorecki (ST); Textus Receptus (NT). Prawo autorskie © 1632, AUTOR. Wszelkie prawa zastrzeżone. |
| |
998. BIBLE |
NBG 2012 |
Nowa Biblia Gdańska New Gdansk Bible Śląskie Towarzystwo Biblijne |
| |
999. BIBLE |
UBG 2018 |
Uwspółcześniona Biblia Gdańska Updated Gdansk Bible |
| |
1000. BIBLE |
UBG 2013 |
Uwspółcześniona Biblia Gdańska Updated Gdansk Bible The words of Jesus are highlighted in red. Fundacja Wrota Nadziei |
| |
Bible |
1001. BIBLE |
SNP 2018 |
Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze Polish Bible Ewangeliczny Instytut Biblijny |
| |
1002. BIBLE |
PAU 2016 |
Biblia Paulistów Edycja Świętego Pawła |
| |
1003. BIBLE |
BJW 1593 |
Biblia Jakuba Wujka The words of Jesus are highlighted in red. Jakub Wujek |
| |
1004. BIBLE |
BW 1975 |
Biblia warszawska The words of Jesus are highlighted in red. Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne |
| |
1005. BIBLE |
BWP 1997 |
Biblia warszawsko-praska The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1006. BIBLE - Catholic |
BL 1991 |
Biblia lubelska The words of Jesus are highlighted in red. Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II |
| |
1007. BIBLE |
BN 1572 |
Biblia nieświeska The Nesvizh Bible Simon Budny Szymona Budnego |
| |
1008. BIBLE |
BTZ 1549 |
Brulion Tomasza ze Zbrudzewa The Bible of Textual IV edición | BTX IV Brulion of Tomasz from Zbrudzewo |
| |
1009. BIBLE |
EIB 2016 |
Przekład Literacki Podstawa tłumaczenia Biblia Tysiąclecia |
| |
1010. BIBLE |
EKU 2018 |
Biblia Ekumeniczna Ecumenical Bible Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu przekład ekumeniczny z języków oryginalnych. Towarzystwo Biblijne w Polsce |
| |
1011. BIBLE |
IBHP |
Interlinearna Biblia Hebrajsko-Polska Interlinear Hebrew-Polish Bible |
| |
1012. BIBLE |
MILOSZ 2004 |
Przekłady biblijne Czesława Miłosza Czesław Miłosz's biblical translations Czesław Miłosz |
| |
1013. BIBLE |
TRO |
Textus Receptus Oblubienicy Textus Receptus The Bride and Groom |
| |
1014. BIBLE |
POZ 1975 |
Biblia Poznańska I DetailsWydanie I, Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu. T.3, Nowy Testament / w przekładzie z języków oryginalnych ze wstępami i komentarzami oprac. zespół pod red. Michała Petera i Mariana Wolniewicza. |
| |
Some books |
1015. Some books |
BLT 1561 |
Biblia Leopolity Tora |
| |
1016. Some books - Psalms |
KPHA 2006 |
Księga Psalmów Henryk Adamczyk |
| |
1017. Some books - Psalms |
PsJK 1579 |
Psałterz Dawidowy Jan Kochanowski |
| |
1018. Gospel |
EDB 2010 |
Ewangelie dla badaczy The words of Jesus are highlighted in red. Sławomir Łuczkiewicz |
| |
New Testament |
1019. New Testament |
GOR 2005 |
Nowy Testament Góralski DetailsNowy Testament w przekładzie Marii Matejowej Torbiarz na gwarę górali skalnopodhalańskich z Zakopanego. Praca studyjna na podstawie Biblii Tysiąclecia Wydawnictwo Pallottinum 1982, Poznań – Zakopane Krzeptówki 2005. Podstawa tłumaczenia Biblia Tysiąclecia. |
| |
1020. New Testament |
TNP |
Przekład toruński Nowego Przymierza Fundacja Świadome Chrześcijaństwo |
| |
1021. New Testament |
TRO |
Textus Receptus Oblubienicy Ewangeliczny Przekład Intelinearny Nowego Testamentu. |
| |
1022. New Testament |
BB 1563 |
Biblia Brzeska The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1023. New Testament |
Dąb 1961 |
Biblia Dąbrowskiego The words of Jesus are highlighted in red. Eugeniusz Dąbrowski |
| |
1024. New Testament |
DąbV |
Biblia Przekład Dąbrowskiego z Wulgaty Eugeniusz Dąbrowski |
| |
1025. New Testament |
NP |
Nowe Przymierze: Pismo Święte Nowego Testamentu The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1026. New Testament |
NTK 1956 |
Nowy Testament Kowalskiego The words of Jesus are highlighted in red. Seweryn Kowalski |
| |
1027. New Testament |
PBP 2010 |
Nowy Testament Popowskiego The words of Jesus are highlighted in red. Remigiusz Popowski |
| |
1028. New Testament |
PBR 1606 |
NT Rakowski The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1029. New Testament |
PBW 1991 |
NT — Współczesny przekład The words of Jesus are highlighted in red. Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne |
| |
1030. New Testament |
PSZ 2016 |
Słowo Życia |
| |
1031. New Testament |
EKU 2001 |
Przekład Ekumeniczny NT Towarzystwo Biblijne w Polsce |
| |
1032. New Testament |
Goetze 1937 |
Nowy Testament i Psalmy Goetze |
| |
1033. New Testament |
SZW 1948 |
Nowy Testament Szwedzki The New Swedish Testament |
| |
Poetic |
1034. Psalms - Psalms |
ASZK 1927 |
Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) God's Glory (David's Psalter) Fryderyk Tobiasz Aszkenazy |
| |
1035. Psalms - Psalms |
STAFF 1937 |
Księga Psalmów Book of Psalms Leopold Staff |
| |
1036. Psalms - Psalms |
TRONM |
Psalmy z Biblii Greckiej w przekładzie ks. Tronma, DATE |
| |
Old Testament |
1037. Old Testament |
KRUS 1926 |
Przekłady biblijne Józefa Kruszyńskiego Józef Kruszyński |
| |
Literal |
1038. New Testament |
PBPW 2014 |
Grecko-polski Nowy Testament The words of Jesus are highlighted in red. Remigiusz Popowski, Michał Wojciechowski |
| |
1039. New Testament |
PBD 1993 |
NT Przekład Dosłowny EIB The words of Jesus are highlighted in red. Ewangeliczny Instytut Biblijny |
| |
Messianic |
1040. BIBLE |
BWM 1975 |
Biblia Mesjańska The Messianic Bible DetailsBiblia Mesjańska jest edycją Biblii Warszawskiej - wydanej w roku 1975 przez Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne w Warszawie. Przyczyną tej edycji jest to, że podstawą do tłumaczenia Starego Testamentu Biblii Warszawskiej była Biblia Hebraica (1951), czyli Kodeks Leningradzki - rok 1008 n.e. poważnie skażony przez żydowskich masoretów. Stary Testament Biblii Warszawskiej został w wielu znanych wersetach poprawiony według angielskiego tłumaczenia z greki - Septuaginty LXX (285 p.n.e.) Brenton. (1851). Słowa greckie, jak: amen, alleluja i hosanna przetłumaczono na język polski. Polski termin - piekło - został zastąpiony oryginalnymi nazwami greckimi - Hades, Gehenna i Tartar. Oryginalne greckie imię Jezusa Chrystusa - Isus - zostało przeliterowane z greckiego oryginału. W miejsce Tetragramu JHWH wstawiono jego prawidłowe oryginalne znaczenie - Bóg. Prawo autorskie © 1975, AUTOR. Wszelkie prawa zastrzeżone. Copyright © 1975 by AUTOR. All rights reserved. |
| |
1041. Torah - Psalms |
Cylk 1895 |
Psalmy, Tora Izaak Cylkow |
| |
1042. New Testament |
NTPŻ |
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej |
| |
60 Português - Portuguese |
Literal |
1043. BIBLE |
ARAi |
Revista e Atualizada Interlinear |
| |
1044. BIBLE |
LTT 2009 |
Bíblia Literal do Texto Tradicional Anotada The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1045. BIBLE |
LTT 2015 |
Bíblia Literal do Texto Tradicional The words of Jesus are highlighted in red. Levi RibeiroHélio de Menezes SilvaDetailsHélio de Menezes Silva 2005, 2009 e 2015 |
| |
1046. BIBLE |
LTT 2018 |
Bíblia de Estudo LTT The words of Jesus are highlighted in red Notes. Bíblia Literal do Texto Tradicional (com Notas de Rodapé) Gráfica Gino, Rua Bárbara De AlencarDetails1ª edição publicada em dez.2016, 2ª em nov.2018.Até 500 versos desta Bíblia podem ser citados em qualquer forma (escrita, áudio, vídeo, etc.) sem a permissão expressa e escrita do autor e da publicadora, desde que: a) não se omita ou modifique nenhuma letra da LTT (inclusive suas notas); b) tais versos não formem um livro completo da Bíblia nem 25% do texto do trabalho que faz as citações; c) tal trabalho registre em local de destaque algo equivalente a "todos os versículos citados são da Bíblia de Estudo LTT - Bíblia Literal do Texto Tradicional (com Notas), 2ª edição (2018) ®, copyright © 2018 em favor de Hélio de Menezes Silva e de Gráfica Gino. Usada por permissão. Todos os direitos reservados em escala global." Qualquer uso dessas Escrituras excedendo 500 versos, mesmo satisfazendo (a,b,c), sem a prévia autorização escrita do autor e da publicadora, constitui-se crime, ainda mais se tal uso for em troca de algum retorno ou vantagem financeiros. |
| |
1047. BIBLE |
ACF'07 2007 |
Almeida Corrigida Fiel The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1048. BIBLE |
ACF'11 2011 |
Almeida Corrigida Fiel The words of Jesus are highlighted in red. Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil |
| |
Bible |
1049. BIBLE |
ALM 2007 |
Bíblia Almeida Século 21 The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1050. BIBLE |
AR 2011 |
Bíblia Almeida Recebida The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1051. BIBLE |
ARA 1993 |
Almeida Revista e Atualizada |
| |
1052. BIBLE |
ARCA 1750 |
Almeida Revista e Corrigida, Anotada The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1053. BIBLE |
ARM 1967 |
Almeida Revisada de Acordo com os Melhores Textos em Hebraico e Grego The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1054. BIBLE - Catholic |
BAM 1959 |
Bíblia Ave Maria The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1055. BIBLE |
BEP 1990 |
Bíblia Sagrada — Edição Pastoral The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1056. BIBLE |
BEP 2009 |
Bíblia de Estudo Pentecostal DetailsCom a Versão Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida - 4ª Edição. Texto corrigido entre os anos de 1995 a 2009. |
| |
1057. BIBLE |
BPT 1993 |
Tradução Interconfessional — A Bíblia Para Todos The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1058. BIBLE |
CF 1753 |
Corrigida Fiel The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1059. BIBLE |
CNBB 2002 |
Bíblia CNBB (Nova Capa) The words of Jesus are highlighted in red. Conferência Nacional dos Bispos do Brasil |
| |
1060. BIBLE |
DBFC 1955 |
Difusora Bíblica The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1061. BIBLE |
ABL |
A Bíblia Livre The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1062. BIBLE |
LTR |
Bíblia Livre - Textus Receptus |
| |
1063. BIBLE |
Bíblia+ |
Bíblia Sagrada |
| |
1064. BIBLE |
LN4 |
Nestle 1904 Texto Crítico — Biblia Livre |
| |
1065. BIBLE |
NTLH 2000 |
Nova Tradução na Linguagem de Hoje The words of Jesus are highlighted in red. Sociedade Bíblica do Brasil |
| |
1066. BIBLE |
NVT 2016 |
Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora Tyndale House Publishers |
| |
1067. BIBLE |
OL 2000 |
Tradução O Livro em Português Comum The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1068. BIBLE |
OL 2000 |
O Livro Biblica |
| |
1069. BIBLE |
PCF 1994 |
Sinta-se português Corrigida The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1070. BIBLE |
POR 1948 |
Portuguese Version The words of Jesus are highlighted in red. João Ferreira de Almeida |
| |
1071. BIBLE |
VIVA 2002 |
Biblia Viva The words of Jesus are highlighted in red. Editora Mundo Cristão |
| |
1072. BIBLE |
ARA 2010 |
Almeida Revista e Atualizada The words of Jesus are highlighted in red Notes. Sociedade Bíblica do Brasil |
| |
1073. BIBLE |
ARC 2009 |
Almeida Revista e Corrigida The words of Jesus are highlighted in red Notes. Sociedade Bíblica do Brasil |
| |
1074. BIBLE |
BPT 2009 |
a BÍBLIA para todos Edição Comum The words of Jesus are highlighted in red Notes. Sociedade Bíblica de Portugal |
| |
1075. BIBLE - Catholic |
BPT 2009 |
a BÍBLIA para todos Edição Católica The words of Jesus are highlighted in red Notes. Sociedade Bíblica de Portugal |
| |
1076. BIBLE |
TB 2010 |
Tradução Brasileir The words of Jesus are highlighted in red Notes. Sociedade Bíblica do Brasil |
| |
1077. BIBLE |
NAA 2017 |
Nova Almeida Atualizada The words of Jesus are highlighted in red Notes. Português (Brasil). Sociedade Bíblica do BrasilDetailsA Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a disseminar a Bíblia e, por meio dela, promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!. |
| |
1078. BIBLE |
DIF |
Difusora Bíblica - Franciscanos Capuchinhos |
| |
1079. BIBLE |
AS21 2008 |
Biblia Almeida Século 21 Almeida 21 Bible Portuguese BR language Bíblia Sagrada Almeida Século 21 Editora Vida Nova |
| |
1080. BIBLE |
BJRD 2002 |
Bíblia de Jerusalém Bíblia de Jerusalém |
| |
1081. BIBLE |
NVT |
Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora Tyndale House Publishers |
| |
Simplified language |
1082. BIBLE - ERV |
VFL 1999 |
Holy Bible: Easy-to-Read Translation Bible League International |
| |
King James Versions |
1083. BIBLE - KJV |
AA 1959 |
João Ferreira de Almeida Atualizada AA Portuguese Bible The words of Jesus are highlighted in red. João Ferreira de Almeida |
| |
1084. BIBLE - KJV |
ARC 2001 |
Almeida Revista e Corrigida The words of Jesus are highlighted in red. Sociedade Bíblica de Portugal |
| |
1085. BIBLE - KJV |
KJA 2001 |
Bíblia King James Atualizada King James Bible Updated Portuguese The words of Jesus are highlighted in red. Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press |
| |
1086. BIBLE - KJV |
JFA 1628 |
Tradução de João Ferreira de Almeida Versão Revista e Atualizada, grafia brasileira. |
| |
1087. BIBLE - KJV |
JFA-br 1628 |
João Ferreira de Almeida (R. A.) |
| |
1088. BIBLE - KJV |
KJFiel 2001 |
Bíblia King James Fiel 1611 King James Bible Updated Portuguese Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press |
| |
New International Version |
1089. BIBLE - NIV |
NVI-pt 2011 |
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1090. BIBLE - NIV |
NVI-br 2011 |
Nova Versão Internacional The words of Jesus are highlighted in red Notes. |
| |
Poetic |
1091. BIBLE |
Mens 2011 |
Bíblia A Mensagem Eugene Hoiland Peterson |
| |
New Testament |
1092. BIBLE - LXX |
BOLSNT 2017 |
Bíblia Online SNT, Septuaginta + Novo Testamento José CassaisDetailsA Bíblia Online SNT é um projeto em construção, unindo a tradução da Septuaginta para o idioma português, com acréscimos do texto massorético tradicional, à uma versão atual do Novo Testamento, contendo comentários e ilustrações. |
| |
1093. BIBLE - LXX |
LXX-pt 2017 |
Bíblia Online SNT, Septuaginta + Novo Testamento José CassaisDetailsA Bíblia Online SNT é um projeto em construção, unindo a tradução da Septuaginta para o idioma português, com acréscimos do texto massorético tradicional, à uma versão atual do Novo Testamento, contendo comentários e ilustrações. |
| |
1094. New Testament - NIV |
NBV 2007 |
Nova Bíblia Viva Brazilian Portuguese New Living Bible Biblica |
| |
1095. New Testament |
JFA 1681 |
Primeira Tradução da Bíblia de Almeida Contendo apenas o Novo Testamento. |
| |
1096. New Testament |
JFA 1819 |
Bíblia de João Ferreira de Almeida |
| |
1097. New Testament |
BDJ 1981 |
Bíblia de Jerusalem |
| |
1098. New Testament |
BPCNT |
Bíblia Peshitta Completa Novo Testamento The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1099. New Testament - ERV |
VFL 1999 |
Perjanjian Novo Testamento: Versão Fácil de Ler Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version The words of Jesus are highlighted in red Notes. World Bible Translation Center |
| |
Messianic |
1100. Old Testament |
BHS |
Biblia Hebraica Sêfer |
| |
1101. New Testament |
NTJ 2007 |
Novo Testamento Judaico David Harold SternJewish Publication Society |
| |
61 Kinyarwanda - Kinyarwanda |
1102. BIBLE |
BIR 2001 |
Bibiliya Ijambo ry'imana Kinyarwanda Interconfessional Bible Bible Society of Rwanda |
| |
1103. BIBLE |
BIRD 2001 |
Bibiliya Ijambo ry'imana D Kinyarwanda Interconfessional Bible with DC Bible Society of Rwanda |
| |
1104. New Testament |
BYSB 2001 |
Bibiliya Yera Bible Society of Rwanda |
| |
62 Limba română - Romanian |
Bible |
1105. BIBLE |
VBA 2001 |
★Versiunea Bartolomeu Anania The words of Jesus are highlighted in red Notes. Arhiepiscopia Ortodoxă Română a Vadului, Feleacului şi Clujului |
| |
1106. BIBLE - Catholic |
VBRC 2013 |
★Versiunea Biblia Romano-Catolică The words of Jesus are highlighted in red Notes. Departamentul de Cercetare Biblică al Diecezei Romano-Catolice de Iaşi |
| |
1107. BIBLE |
BIV 2014 |
Biblia în versuri The words of Jesus are highlighted in red Notes. Ioan Ciorca |
| |
1108. BIBLE |
BLAJ 1795 |
Biblia de la Blaj |
| |
1109. BIBLE |
BOS 1982 |
★Biblia Ortodoxă Sinodală The words of Jesus are highlighted in red. Editura Institutului Biblic şi de Misiune Ortodoxă |
| |
1110. BIBLE |
BRC 1939 |
Biblia Regele Carol II |
| |
1111. BIBLE |
BTF 2015 |
Biblia Traducerea Fidela The words of Jesus are highlighted in red. Dr Brian J Nibbe |
| |
1112. BIBLE |
BVA 2018 |
★Biblia în Versiune Actualizată Bible in Updated Version The words of Jesus are highlighted in red. Viorel Silion |
| |
1113. BIBLE |
BVA 2015 |
Biblia în Versiune Actualizată Bible in Updated Version |
| |
1114. BIBLE |
GBV 2001 |
Biblia GBV The words of Jesus are highlighted in red Notes. GBV Romania |
| |
1115. BIBLE |
EDCR 2019 |
Ediția Dumitru Cornilescu revizuită Revised Dumitru Cornilescu Edition British & Foreign Bible Society |
| |
1116. BIBLE |
NTR 2006 |
★Noua Traducere Românească The words of Jesus are highlighted in red. Biblica |
| |
1117. BIBLE |
NTR 2016 |
Biblia, Noua Traducere Românească Biblica |
| |
1118. BIBLE |
SBB 1921 |
Biblia SBB Societatea Biblică Britanică |
| |
1119. BIBLE |
VBT 2002 |
Versiunea Biblică Trinitariană Trinitarian Bible Society |
| |
1120. BIBLE |
VDC 1924 |
Versiunea Dumitru Cornilescu Dumitru Cornilescu |
| |
1121. BIBLE |
БДК 1924 |
Библия Думитру Корнилеску Romanian Cornilescu Reference Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. British and Foreign Bible Society |
| |
1122. BIBLE |
VDCC 2016 |
★Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri Reference Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. British and Foreign Bible Society și Societatea Biblică Interconfesională din România |
| |
1123. BIBLE |
VDCC 1924 |
Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri, Dumitru Cornilescu British and Foreign Bible Society și Societatea Biblică Interconfesională din România |
| |
1124. BIBLE |
RMLB 2019 |
Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) Baltic Romani Bible 2019 in Cyrillic script United Bible Societies |
| |
1125. BIBLE |
RMLB 2019 |
Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) Baltic Romani Bible 2019 in Roman scrpt United Bible Societies |
| |
1126. BIBLE |
RMOB 2021 |
O Debleskro Drom I Bibla an o Romano Rakepen 2021 |
| |
1127. BIBLE |
RMYB 2020 |
E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko) E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko) British & Foreign Bible Society |
| |
Literal |
1128. BIBLE |
VDCL 1931 |
Traducere Literală Cornilescu Romanian Cornilescu literal translation British and Foreign Bible Society, Societatea Biblică Interconfesională din România |
| |
New Testament |
1129. New Testament |
BLG 1648 |
Noul Testament de la Bălgrad |
| |
1130. New Testament |
CLV 1993 |
Noul Testament CLV Christliche Literatur-Verbreitung |
| |
1131. New Testament |
CV 2013 |
Cuvântul viu The words of Jesus are highlighted in red Notes. Editura Agape |
| |
1132. New Testament |
NTIT 1984 |
Noul Testament pe Înţelesul Tuturor The words of Jesus are highlighted in red. Living Bible International |
| |
1133. New Testament |
NTS 1857 |
Noul Testament de la Smirna |
| |
1134. New Testament |
TINT 2009 |
Traducerea Interconfesională a Noului Testament The words of Jesus are highlighted in red Notes. Societatea Biblică Interconfesională din România |
| |
1135. New Testament |
TLRC 1998 |
Traducere în Limba Română Contemporană International Bible Society |
| |
1136. New Testament |
VDCM 2003 |
Versiunea Dumitru Cornilescu Modernizată Societatea Misionară Română & Editura Lumina Lumii |
| |
63 Gagana fa'a Sāmoa - Samoan |
1137. BIBLE |
SMOV |
O LE Tusi Pa'ia Samoan Old Version Bible Bible Society of the South Pacific |
| |
1138. BIBLE - Catholic |
SMD 2010 |
O LE Tusi Pa'ia - Ekalesia Katoliko Roma Revised Samoan Catholic Bible Bible Society of the South Pacific |
| |
1139. New Testament |
SMN 2009 |
Samoan Contemporary New Testament Bible Society of the South Pacific |
| |
64 Српски - Serbian |
Bible |
1140. BIBLE |
SDK 1865 |
Библија The words of Jesus are highlighted in red. Написание кириллицей. Vuk Karadzic, Jura Danichich Vuk Karadžić, Đuro Daničić |
| |
1141. BIBLE |
SDK-L 1865 |
Biblija Написание латиницей. Vuk Karadzic, Jura Danichich Vuk Karadžić, Đuro Daničić |
| |
1142. BIBLE |
NST 2017 |
Нови српски превод New Serbian Translation - Cyrillic Biblica |
| |
1143. BIBLE |
NST-L 2017 |
Novi srpski prevod New Serbian Translation - Latin Biblica |
| |
1144. BIBLE |
SR 1865 |
Sveta Biblija Serbian Bible Public Domain |
| |
New Testament |
1145. New Testament |
NTDS |
Sveto pismo Stefanović |
| |
1146. New Testament |
NTEC 1973 |
Serbian Emilijan Carnić NT |
| |
1147. New Testament |
NTLB 1938 |
Novi Zavet Dr Lujo Bakotic |
| |
1148. New Testament |
NTSPC |
Свето Писмо |
| |
1149. New Testament |
SDS 1934 |
Нови завјет Dimiry Stefanovich Димитрије Стефановић |
| |
1150. New Testament - ERV |
ERV-sr 2003 |
Савремени Српски Превод. Нови Завет Serbian New Testament: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
1151. BIBLE |
siNRV |
Sinhala New Revised Version Ceylon Bible Society |
| |
1152. BIBLE |
siROV |
Sinhala Revised Old Version Ceylon Bible Society |
| |
1153. BIBLE |
SINNRV 2018 |
Sinhala New Revised Version Sinhala New Revised Version 2018 Ceylon Bible Society |
| |
65 slovenčina - Slovak |
Bible |
1154. BIBLE |
SEBD 2008 |
Slovenský Ekumenický Biblia Slovenská biblická spoločnosť |
| |
1155. BIBLE |
ECAV |
Slovenský evanjelický preklad Slovenská biblická spoločnosť |
| |
1156. BIBLE |
ROH-AV |
Preklad Jozefa Roháčka AV Autorizovaná verzia Dušana Seberíniho. Jozef Rohachek Jozef Roháček |
| |
1157. BIBLE |
RSB 1936 |
Svätá Biblia v preklade Jozefa Roháčka Roháček Slovakian Bible Jozef Rohachek Jozef Roháček |
| |
1158. BIBLE |
SEB 2008 |
Slovenský ekumenický preklad Slovak Ecumenical Translation Slovenská biblická spoločnosť |
| |
66 slovenski jezik - Slovene |
1159. BIBLE |
EKU 1974-2017 |
Ekumenska izdaja Ecumenical Edition United Bible Societies |
| |
1160. BIBLE |
SSV 2008 |
Sveto Pismo Slovenian Bible The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
67 slovenčina - Slovak |
1161. BIBLE - Catholic |
SSV |
Sväté Písmo – katolícky preklad Slovak catholic translation The words of Jesus are highlighted in red. Spolok Svätého Vojtecha, Trnava |
| |
1162. BIBLE |
SkBotek 2015 |
Dobrá kniha — Botekov preklad ThDr Anton Botek |
| |
1163. BIBLE |
SLB 1936-1937 |
Biblia – Evanjelický preklad Tranoscius a. s. |
| |
68 slovenski jezik - Slovene |
1164. BIBLE |
CHR 2017 |
Chráskov prevod Chraska Bible Društvo Svetopisemska družba Slovenije |
| |
1165. BIBLE |
DAL 1584 |
Dalmatin Bible Bible Society of Slovenia |
| |
1166. BIBLE |
SSP 2013 |
Slovenski standardni prevod Slovenian standard translation Društvo Svetopisemska družba Slovenije |
| |
Some books |
1167. Some books |
ŽJ 2015 |
Življenje z Jezusom Bible Society of Slovenia |
| |
New Testament |
1168. New Testament |
JUB 1990 |
Jubilejni prevod Nove zaveze United Bible Societies |
| |
1169. New Testament |
ZNZ 2014 |
Živa Nova zaveza Biblica |
| |
1170. New Testament |
PREK 1928 |
Prekmurska NZ & Psalmi Bible Society of Slovenia |
| |
1171. New Testament |
SJV 1990 |
Jubilejni prevod Nove zaveze Jubilee Version of the New Testament Bible Society of Slovenia |
| |
1172. New Testament |
SLVN 1997, 2014 |
Živa Nova zaveza Slovenian Living New Testament – Biblica |
| |
69 slovenčina - Slovak |
1173. New Testament |
SkRom 2014 |
Rómska Nová zmluva Word for the World International |
| |
1174. New Testament |
NPK 1993 |
Nádej pre kazdého Biblica |
| |
70 af Soomaali - Somali |
Bible |
1175. BIBLE |
KQA 2008 |
Kitaabka Quduuska Ah Somali Bible Society for International Ministries-Kenya |
| |
1176. BIBLE |
SOMB 2008 |
Kitaabka Quduuska Ah Somali Bible Society for International Ministries |
| |
1177. BIBLE |
SOMB 2019 |
KITAABA WAAQA BORANA BIBLE Bible Society of Kenya |
| |
1178. BIBLE |
SOMD 2019 |
KITAABA WAAQA KA KITAABA DEUTAROKANONIKOL/ APOKRIFA QABU BORANA BIBLE WITH DC BOOKS Bible Society of Kenya |
| |
1179. BIBLE |
SOMPE 1976, 1979 |
KITAABKA QUDUUSKA AH SOMALI BIBLE PROTESTANT EDITION Bible Society of Kenya |
| |
71 kiswahili - Swahili |
1180. BIBLE |
BHN 2001 |
Biblia Habari Njema The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1181. BIBLE |
SUV 1997 |
Swahili Union Version The words of Jesus are highlighted in red. Bible Society of Tanzania |
| |
1182. BIBLE |
SRUV 2005 |
Swahili Revised Union Version Bible Society of Kenya and Bible Society of Tanzania |
| |
1183. BIBLE - Catholic |
SRUVD 2005 |
Swahili Revised Union Version Bible Society of Kenya and Bible Society of Tanzania |
| |
1184. BIBLE |
BHN01 2001 |
Biblia Habari Njema Swahili, Common Language Bible Bible Society of TanzaniaDetailsBiblia Habari Njema kwa Watu Wote (Yenye Vitabu vya Deuterokanoni): Tafsiri ya Ushirikiano wa Makanisa (BHN). |
| |
1185. BIBLE |
BHND 2001 |
Biblia Habari Njema Swahili, Common Language Bible with DCs Bible Society of Tanzania |
| |
1186. BIBLE |
SUV 1997 |
Swahili Union Version Bible Society of Tanzania and Bible Society of Kenya |
| |
1187. BIBLE |
SNT 2014 |
Neno: Bibilia Takatifu Kiswahili Contemporary Version Biblica |
| |
1188. BIBLE |
BHNTLK |
Biblia Habari Njema: Toleo la Kujifunza Kiswahili Study Bible Bible Society of Tanzania |
| |
1189. BIBLE |
SWCB 2002 |
BIBLIA Maandiko Matakatifu Kwa Watu Wote Swahili Congo Revised Bible 2002 Bible in Swahili Congo |
| |
1190. BIBLE |
SWHB 1937 |
Swahili Roehl Bible Swahili Roehl Bible 1937 Bible Society of Tanzania |
| |
1191. BIBLE |
SWHCLD 1995, 2001 |
BIBLIA Yenye Vitabu vya Deuterokanoni HABARI NJEMA Swahili Common Language DC Bible: Bible Society of Tanzania |
| |
1192. BIBLE |
SWHRUD 2013 |
BIBLIA KISWAHILI Bible in Kiswahili, Revised Union Version 2013 Bible Society of Tanzania, Bible Society of Kenya |
| |
New Testament |
1193. New Testament |
SWHN 1921 |
New Testament in Swahili (Zanzibar) Revised Edition New Testament in Swahili (Zanzibar) Revised Edition 1921 Bible Society of Tanzania |
| |
Simplified language |
1194. New Testament - ERV |
TKU 2017 |
Agano Jipya: Tafsiri ya Kusoma-Kwa-Urahisi New Testament: Easy-to-Read Translation Bible League International |
| |
New Testament |
1195. New Testament |
SWNT 1989 |
Agano Jipya Na Zaburi Swahili New Testament Biblica |
| |
72 تاجیکی - Tajik |
Bible |
1196. BIBLE |
KM 2016 |
Китоби Муқаддас The words of Jesus are highlighted in red. Ҷамъияти Китоби Муқаддас |
| |
New Testament |
1197. New Testament |
TgNT 2021 |
Инҷил New Testament in Tajik Provided by Josua König (josua.koenig99@gmail.com). Институт перевода Библии |
| |
Some books |
1198. New Testament |
КМО 2016 |
Китоби муқаддаси оммафаҳм Wycliffe Bible Translators |
| |
73 ภาษาไทย - Thai |
Bible |
1199. BIBLE - KJV |
TKJV 2003 |
ไทยฉบับ KJV Thai KJV Bible Перевод с английской KJV. |
| |
1200. BIBLE |
TSV 2011 |
ฉบับมาตรฐาน Thai Standard Version Revision Thailand Bible SocietyDetailsพระคริสตธรรมคัมภีร์ ภาคพันธสัญญาเดิมและใหม่ ฉบับมาตรฐาน 2011 สงวนลิขสิทธิ์ 2011 โดยสมาคมพระคริสตธรรมไทย. |
| |
1201. BIBLE |
TNCV 2007 |
พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย Thai New Contemporary Version Biblica |
| |
1202. BIBLE |
THSV 1971 |
พระคัมภีร์ไทย ฉบับ Thai Holy Bible Thailand Bible Society |
| |
1203. BIBLE |
thOV'83 1983 |
พระคริสตธรรมคัมภีร์ Thai OV 83 Thai Holy Bible Thailand Bible Society |
| |
New Testament |
1204. New Testament - ERV |
ERV-th 2001 |
Thai New Testament: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
74 བོད་སྐད་ - Standard Tibetan |
1205. BIBLE |
CTB 2019 |
Radiant Light to the Ends of the Earth |
| |
1206. New Testament |
NTB 2019 |
དམ་པའི་གསུང་རབ་བོད་འགྱུར་གསར་མ། New Tibetan Bible Wycliffe Bible Translators |
| |
1207. Old Testament |
TOT 2011 |
Tibetan Old Testament Nepal Bible Society |
| |
Bible |
1208. BIBLE |
TON 1884 |
Koe Tohi Tabu Katoa The Holy Bible in Tongan Bible Society of the South Pacific |
| |
1209. BIBLE |
toMB'11 2011 |
Ko e Tohitapu Katoa Tongan Moulton Bible Bible Society of the South Pacific |
| |
New Testament |
1210. New Testament |
toCNT'11 2011 |
Ko e Fuakava Fo'ou (Ko e TAULUA) Tongan Contemporary New Testament Bible Society of the South Pacific |
| |
1211. BIBLE |
TVLRB |
Te Tusi Tapu I Te Gana Tuvalu Lomiga Lua Tuvalu Revised Bible Bible Society of the South Pacific |
| |
75 Türkçe - Turkish |
1212. BIBLE |
KKD 2003 |
Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Turkish Bible with Deuterocanonicals Kitabı Mukaddes Şirketi |
| |
Bible |
1213. BIBLE |
KK 2002 |
KUTSAL KITAP Yeni Ceviri / Eski ve Yeni Antlasma (Tevrat, Zeburil) Turkish Bible |
| |
1214. BIBLE |
KKYC 2008 |
Kutsal Kitap Yeni Ceviri The words of Jesus are highlighted in red Notes. Bible Society in Turkey |
| |
1215. BIBLE |
KM'18 2018 |
Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit Bible Society in Turkey |
| |
1216. BIBLE |
NTB 2001 |
Kutsal Kitap New Turkish Bible |
| |
1217. BIBLE |
TUR 1994 |
Kutsal Kitap Turkish Bible The words of Jesus are highlighted in red. The Translation Trust |
| |
New Testament |
1218. New Testament |
INC 1987 |
İncil Turkish New Testament The Translation Trust |
| |
76 Түркмен дили - Turkmen |
Bible |
1219. BIBLE |
TKL 2016 |
Mukaddes Kitap türkmen dilinde Bible (Latin) The words of Jesus are highlighted in red Notes. Институт перевода Библии |
| |
New Testament |
1220. New Testament |
TKCI 2010 |
Инжил Bible in Turkmen The words of Jesus are highlighted in red Notes. Написание кириллицей. Институт перевода Библии |
| |
1221. New Testament |
TKLI 2010 |
Mukaddes Kitap Bible in Turkmen The words of Jesus are highlighted in red Notes. Написание латиницей. Институт перевода Библии |
| |
77 Ўзбек тили - Uzbek |
Bible |
1222. BIBLE |
UZV 2016 |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб Uzbek Bible cyr Муқаддас Китоб Таржима қилиш Институти |
| |
1223. BIBLE |
UZVL 2013 |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob Uzbek Bible lat Муқаддас Китоб Таржима қилиш Институти |
| |
New Testament |
1224. New Testament |
UZC 2009 |
Ҳaёт китаби Tavrot in Uzbek Написание кириллицей. Муқаддас Китоб Таржима қилиш Институти |
| |
1225. New Testament |
UZNT 2009 |
Ҳaёт китаби Tavrot in Uzbek Написание латиницей. Муқаддас Китоб Таржима қилиш Институти |
| |
1226. New Testament |
UZIBT 2008 |
Ўзбек тилидаги Инжил Муқаддас Китоб Таржима қилиш Институти |
| |
1227. New Testament |
UZIBTL 2008 |
O‘zbek tilidagi Injil Муқаддас Китоб Таржима қилиш Институти |
| |
78 فارسی - Persian |
1228. BIBLE |
FB 1896 |
کتاب مقدس Farsi Bible |
| |
1229. BIBLE |
OPV 1815 |
Old Persian Version ترجمه قدیم |
| |
1230. BIBLE |
TPV 2007 |
کتاب مقدس Today's Persian Version United Bible Soceities |
| |
1231. BIBLE |
NMV 2014 |
هزارۀ نو New Millennium Version Elam Ministries |
| |
1232. BIBLE |
FACB 2005 |
کتاب مقدس، ترجمه تفسیری Farsi Contemporary Bible Biblica |
| |
1233. BIBLE |
POV 2011 |
Persian Old Version Elam Ministries |
| |
79 Na Vosa Vakaviti - Fijian |
1234. BIBLE |
FNV |
Ai Vola Tabu Ena Vakavakadewa Vou Fijian New Version Revised Bible Society of the South Pacific |
| |
1235. BIBLE |
FNVDC 2012 |
Vakavakadewa Vou kei na iVola tale eso Fijian New Version including Deuterocanonical Books Bible Society of the South Pacific |
| |
1236. BIBLE |
FOV 1974 |
Vakavakadewa Makawa Fijian Bible Bible Society of the South Pacific |
| |
80 suomi - Finnish |
Bible |
1237. BIBLE |
STLK 2017 |
Pyhä Raamattu Suomen Tunnustuksellinen Luterilainen Kirkko |
| |
1238. BIBLE |
RK12 2012 |
Raamattu Kansalle The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1239. BIBLE |
KR 1992 |
Jumalan Kansan Raamattu New Church Bible The words of Jesus are highlighted in red. Suomen evankelis-luterilaisen kirkon |
| |
1240. BIBLE |
KINB 1933-1938 |
Biblia. Kirkkoraamattu Church Bible The words of Jesus are highlighted in red. Erik RothoviusFinnish Lutheran Church |
| |
1241. BIBLE |
FIKala 1933-1938 |
Kirkkoraamattu Finnish Bible Free of copyright |
| |
1242. BIBLE |
FIK38 1933-1938 |
Kirkkoraamattu alaviitteineen Finnish Bible Society |
| |
1243. BIBLE |
FIK 1933-1938 |
Kirkkoraamattu Finnish Bible Free of copyright |
| |
1244. BIBLE - Catholic |
FI76D 1776 |
Biblia apokryfit |
| |
1245. BIBLE - Catholic |
FI76 1776 |
Biblia alaviitteineen apokryfit |
| |
1246. BIBLE |
FIDala 1776 |
Biblia ei apokryfikirjoja alaviitteineen |
| |
1247. BIBLE |
FIK76 1776 |
Biblia ei apokryfikirjoja alaviitteineen |
| |
1248. BIBLE |
FI76 1776 |
Raamattu Bible The words of Jesus are highlighted in red. Suomen evankelis-luterilaisen kirkon |
| |
1249. BIBLE - Catholic |
FI42D 1642 |
Coco Pyhä Raamattu apokryfit |
| |
1250. BIBLE |
FI42 1642 |
Raamattu Petrenus |
| |
New Testament |
1251. New Testament |
FITKUT |
Toivo Koilo Suuri Ilosanoma |
| |
1252. New Testament |
FI48 1548 |
Se Wsi Testamentti sanasta sanaan Mikael Agricola |
| |
1253. New Testament |
FIASUTa 1969 |
Aapeli Saarisalo UT alaviite |
| |
1254. New Testament |
FI48 1548 |
Se Wsi Testamentti |
| |
81 français - French |
Bible |
1255. BIBLE |
SBF 2016 |
La Sainte Bible de Machaira Jean leDuc |
| |
1256. BIBLE |
SBF 1904 |
La Bible Machaira The words of Jesus are highlighted in red. Jean leDuc |
| |
1257. BIBLE |
FRC 1997 |
La Bible en français courant Current Language Bible Société biblique française |
| |
1258. BIBLE |
NBS 2002 |
Nouvelle Bible Segond Société biblique française |
| |
1259. BIBLE |
NBS 1978 |
Nouvelle Segond révisée Nouvelle Bible Segond Bible à la colombe. Société biblique française – Bibli’O |
| |
1260. BIBLE |
NEG 1979 |
Nouvelle Edition de Genève Société Biblique de Genève |
| |
1261. BIBLE |
PDV 2000 |
Bible Parole de Vie Société biblique française |
| |
1262. BIBLE - Catholic |
BCC 1923 |
Bible catholique Crampon |
| |
1263. BIBLE |
CHRQ 1974 |
La Bible Chouraqui André Chouraqui |
| |
1264. BIBLE |
BBB 1900 |
Bible Bovet Bonnet The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1265. BIBLE |
BDP 1998 |
Bible des Peuples Peoples Bible The words of Jesus are highlighted in red. Bernard and Louis Yuro Bernard et Louis Hureau |
| |
1266. BIBLE |
BDS 1992 |
La Bible du Semeur Biblica |
| |
1267. BIBLE |
BFC 1997 |
La Bible en français courant The words of Jesus are highlighted in red. Société Biblique de Genève |
| |
1268. BIBLE |
BV 1902 |
Bible de Pirot Clamer The words of Jesus are highlighted in red. Clamer Pirot |
| |
1269. BIBLE |
BCC 1923 |
Bible catholique Crampon The words of Jesus are highlighted in red. Augustin Crampon |
| |
1270. BIBLE |
DMB 1744 |
La Bible Martin Martin Bible The words of Jesus are highlighted in red. David Martin |
| |
1271. BIBLE |
DMB 1744 |
La Bible Martin The words of Jesus are highlighted in red. La SAINTE BIBLE qui contient vieux et Le Nouveau Testament. David Martin |
| |
1272. BIBLE |
JB 1966 |
La Bible de Jérusalem Jerusalem Bible Darton, Longman & Todd |
| |
1273. BIBLE |
LBM 2012 |
La Bible de Zadoc Khan Zadoc Kahn |
| |
1274. BIBLE |
OST 1877 |
La Bible Ostervald French Ostervald revision The words of Jesus are highlighted in red. Jean-Frédéric Osterwald |
| |
1275. BIBLE |
OSTr 1996 |
La Bible Ostervald French Ostervald revision The words of Jesus are highlighted in red. Jean-Frédéric Osterwald |
| |
1276. BIBLE |
NFC 2019 |
Nouvelle Français courant New French current Société biblique française |
| |
1277. BIBLE - Catholic |
BdM 1701 |
Bible de Sacy Bible de Mons. Louis-Isaac Lemaître de SacyDetailsКатолический перевод. |
| |
1278. BIBLE - Geneva |
BPC 1560 |
Bible de Genève The words of Jesus are highlighted in red. Pierre Robert Olivétan |
| |
Bible Segond |
1279. BIBLE |
LSG 1910 |
La Bible Segond Segond Bible The words of Jesus are highlighted in red. Louis Segond |
| |
1280. BIBLE |
LSG 1910 |
La Bible Segond Segond Bible Louis Segond |
| |
1281. BIBLE |
SG21 2007 |
La Bible Segond 21 The words of Jesus are highlighted in red. Société Biblique de Genève |
| |
1282. BIBLE |
PDV 2017 |
Parole de Vie Parole de Vie 2017 French Bible Society |
| |
Darby Bible |
1283. BIBLE - DBY |
FR2 2013 |
French Darby translation The words of Jesus are highlighted in red Notes. AnonymousDetailsConsidérée comme l'une des traductions françaises les plus proches de l'original. Dernières corrections apportées le 6 août 2013. |
| |
1284. BIBLE - DBY |
DBY 1890 |
la Bible de Darby Darby Bible The words of Jesus are highlighted in red. John Nelson Darby |
| |
1285. BIBLE - DBY |
DBY 2006 |
Bible Perret-Gentil et Rilliet The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
King James Versions |
1286. BIBLE - KJV |
PGR 1861 |
King James Française The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1287. BIBLE - KJV |
KJF 1902 |
Bible Vigouroux The words of Jesus are highlighted in red. Abbé Fulcran Vigouroux |
| |
New Testament |
1288. New Testament |
BdG 1669 |
Sainte Bible Fillion The words of Jesus are highlighted in red. Louis-Claude Fillion |
| |
Old Testament |
1289. Old Testament |
BZK 1899 |
French Darby John Nelson Darby |
| |
82 هَرْشَن هَوْسَ - Hausa |
1290. BIBLE |
HAU 2010 |
Littafi Mai Tsarki Bible Society of Nigeria |
| |
1291. New Testament |
BHANT 2013 |
Biblica Hausa New Testament Biblica |
| |
83 हिन्दी - Hindi |
Bible |
1292. BIBLE |
HICL 2000 |
पवित्र बाइबिल CL Hindi Common Language Bible Bible Society of India |
| |
1293. BIBLE |
HIOV |
Hindi O.V. — Re-edited Bible Society of India |
| |
1294. BIBLE |
hiULB 2018 |
पवित्र बाइबिल The Holy Bible in Hindi Bridge Connectivity Solutions |
| |
1295. BIBLE |
HHBR |
Hindi Holy Bible |
| |
1296. BIBLE |
HIND 2016 |
पवित्र बाइबिल Bible Society of India |
| |
1297. BIBLE |
HBSI 2002 |
पवित्र बाइबिल Hindi Bible Bible Society of India |
| |
1298. BIBLE |
PaBa |
Pavitra Baaibil Hindi Transliterated Bible Romanized Bible. |
| |
Living translation |
1299. BIBLE - ERV |
ERV-hi 2010 |
पवित्र बाइबिल Hindi Bible. Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
1300. BIBLE - ERV |
HERV 1995 |
पवित्र बाइबल Hindi Holy Bible: Easy-to-Read Version Bible League International |
| |
New Testament |
1301. New Testament |
SHB 2016 |
सरल हिन्दी बाइबल Saral Hindi Bible Biblica |
| |
84 hrvatski - Croatian |
Bible |
1302. BIBLE |
KS 1974 |
Krscanska sadasnjost The words of Jesus are highlighted in red. Dr Jure Kaštelan, Dr Bonaventura Duda |
| |
1303. BIBLE |
GKS 2010 |
Biblija (Šarić) The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1304. BIBLE |
HRV 1942 |
Biblija na hrvatskom Bible in Croatian The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1305. BIBLE |
SHP 2019 |
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod Holy Bible: Easy-to-Read Translation Bible League International |
| |
New Testament |
1306. New Testament |
CNT 2000 |
Knjiga O Kristu Croatian New Testament Biblica |
| |
1307. New Testament |
HNZ-RI 2001 |
Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka |
| |
1308. New Testament |
BKJ 2011 |
Novi Zavjet i Psalmi - 1. izd. The New Testament and the Psalms - 1st ed. |
| |
85 Čeština - Czech |
Bible |
1309. BIBLE - Catholic |
CEP 1979 |
Ekumenický překlad Podle katolického a pravoslavného kánonu. |
| |
1310. BIBLE |
B21 2009 |
Překlad 21. století Bible 21 The words of Jesus are highlighted in red. BIBLION |
| |
1311. BIBLE |
B21 2015 |
Bible21, včetně DTK Biblion |
| |
1312. BIBLE |
BK 1613 |
Bible kralická Bible of Kralice The words of Jesus are highlighted in red. Jednota bratrská |
| |
1313. BIBLE |
ČEP 1979 |
Český ekumenický překlad Czech ecumenical translation The words of Jesus are highlighted in red. České biblické společnosti |
| |
1314. BIBLE |
ČSP 2009 |
Český studijní překlad The words of Jesus are highlighted in red Notes. Nadační fond překladu Bible |
| |
1315. BIBLE |
CSP 2009 |
Ceský studijní preklad Nadacní fond prekladu Bible. Pouzito s povolením. Nedistribuovat |
| |
1316. BIBLE |
PMPZ 2014 |
Český studijní překlad Miloše Pavlíka The words of Jesus are highlighted in red Notes. Miloš Pavlík |
| |
1317. BIBLE |
SNC 2000 |
Slovo na cestu Czech Living Bible Biblica |
| |
New Testament |
1318. New Testament |
SNC12 2012 |
Slovo na cestu Biblica's Czech New Testament Biblica |
| |
1319. New Testament |
BKR 1579 |
Bible kralická Bible of Kralice The words of Jesus are highlighted in red. Jednota bratrská |
| |
1320. New Testament |
BKR 1613 |
Bible kralická Bible of Kralice Jednota bratrská |
| |
1321. New Testament |
COL 1947 |
Nový zákon The words of Jesus are highlighted in red. Sýkorův překlad v revisi Hejčlově. Dr Rudolf Col |
| |
1322. New Testament |
KMS 2000 |
Nová smlouva New Testament |
| |
1323. New Testament |
SYK 1922 |
Nový zákon The words of Jesus are highlighted in red. Dr Jan Ladislav Sýkora |
| |
1324. New Testament |
SKRABAL 1951 |
Překlad NZ od P. Dr. Pavla Škrabala O. P. Dr Pavel Škrabal |
| |
Old Testament |
1325. Old Testament |
HEJCL 1930 |
Starý zákon a deuterokanonické knihy Dr Jan Hejčl |
| |
86 Svenska - Swedish |
Bible |
1326. BIBLE |
KXII 1873 |
Karl XII:s bibel The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1327. BIBLE |
S17 1917 |
Bibeln Bible The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
1328. BIBLE |
DNF 2014 |
★Svenska Folkbibeln The words of Jesus are highlighted in red Notes. Den nya Folkbibeln. |
| |
1329. BIBLE |
SFB 1998 |
★Svenska Folkbibeln Swedish Folk Bible The words of Jesus are highlighted in red. SFB Foundation |
| |
1330. BIBLE |
NUB15 2015 |
nuBibeln Swedish Contemporary Bible Biblica |
| |
1331. BIBLE |
SB00 2000 |
Bibel 2000 Bible 2000 Swedish Translation Swedish Bible Society |
| |
1332. BIBLE |
SBD00 2000 |
Bibel 2000 Bible 2000 Swedish Translation Swedish Bible Society |
| |
1333. BIBLE |
SFB98 1998 |
Svenska Folkbibeln Stiftelsen Svenska Folkbibeln and Stiftelsen Biblicum |
| |
1334. BIBLE |
SFB15 2015 |
Svenska Folkbibeln Stiftelsen Biblicum |
| |
1335. BIBLE |
SV17 1917 |
1917 års kyrkobibel |
| |
New Testament |
1336. New Testament |
SKB 2005-2013 |
Svenska Kärnbibeln Swedish Core Bible |
| |
1337. New Testament |
SVL 2004 |
Nya Levande Bibeln Swedish New Living Bible Biblica |
| |
1338. New Testament |
SB16 2016 |
Svenskbibel Ragnar Blomfelt |
| |
1339. New Testament |
RFBNT 2019 |
Reformationsbibeln NT |
| |
87 chiShona - Shona |
1340. BIBLE |
BDCS 2005 |
Bhaibheri Dzvene MuChiShona The Holy Bible in Shona Biblica |
| |
1341. BIBLE |
snCB'17 2017 |
Bhaibheri Dzvene MuChiShona Chanhasi Shona Contemporary Bible Biblica |
| |
1342. BIBLE |
snUB'49 1949-2018 |
Baiberi Magwaro Matȿene aMŋari (Doke) Original Shona Union Bible (Doke Orthography) British and Foreign Bible Society |
| |
1343. BIBLE |
snUV'02 1949-2002 |
Shona Bible Shona Union Version 1949, revised 2002 Bible Society of Zimbabwe |
| |
1344. BIBLE |
snCL 2008 |
Bhaibhiri Idzva rechiShona Shona Common Language Bible Shona Common Language Bible, Bible Society of Zimbabwe |
| |
1345. BIBLE |
snCLC 2008 |
Bhaibhiri Idzva rechiShona rine Dhuterokanonika Shona Common Language Interconfessional Bible Bible Society of Zimbabwe |
| |
88 Esperanto, gloss - Esperanto, gloss |
1346. BIBLE |
ESP 1926 |
★La Sankta Biblio Holy Bible The words of Jesus are highlighted in red. Ludwik Lazarus Zamenhof Ludoviko Lazaro Zamenhof |
| |
1347. BIBLE |
ESP 1926 |
★La Sankta Biblio, sen Ĉapelo Esperanto Non Diacritics Bible The words of Jesus are highlighted in red. Ludwik Lazarus Zamenhof Ludoviko Lazaro Zamenhof |
| |
89 eesti keel - Estonian |
1348. BIBLE |
EEB 1739 |
Piibel Estonian Bible The words of Jesus are highlighted in red. |
| |
90 Basa Jawa - Javanese |
1349. BIBLE |
JAV 1981 |
Kitab Sutji Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
91 日本語 - Japanese |
Bible |
1350. BIBLE |
JSS 1973 |
新改訳聖書 第二版 New Japanese Bible - Shinkai-yaku |
| |
1351. BIBLE |
JSS 2003 |
新改訳聖書 第二版 New Japanese Bible - Shinkai-yaku |
| |
1352. BIBLE |
JCB 2001 |
リビングバイブル Japanese Living Bible |
| |
1353. BIBLE |
文語訳 1950 |
文語訳聖書 (ルビあり) |
| |
1354. BIBLE |
新共同訳 1987 |
新共同訳聖書 Japanese New Interconfessional Translation Bible |
| |
1355. BIBLE |
明治訳 1953 |
明治訳聖書 Classical Japanese — Meiji-yaku |
| |
1356. BIBLE |
正之訳 2009 |
正之訳(坪井 正之) |
| |
1357. BIBLE |
現代訳 1983 |
現代訳聖書 Modern Japanese Bible |
| |
1358. BIBLE - KJV |
KOG 1955 |
口語訳聖書 Colloquial Japanese — Kougoyaku Senji Kuroi 長部 舜二郎Japanese Bible Society |
| |
1359. BIBLE - NIV |
大正改訳 1950 |
大正改訳聖書 Classical Japanese — Taisho-kaiyaku |
| |
New Testament |
1360. New Testament |
ラゲ訳 1910 |
ラゲ訳聖書 Raguet-yaku |
| |
1361. New Testament |
前田訳 1983 |
前田護郎訳聖書 |
| |
1362. New Testament |
塚本訳 2011 |
塚本虎二訳聖書 |
| |
1363. New Testament |
新改訳1965 1965 |
新改訳聖書, New Japanese Bible — Shinkai-yaku |
| |
1364. New Testament |
永井訳 1928 |
永井直治訳聖書 |
| |
1365. New Testament - NET |
電網聖書 2002 |
電網聖書 NET Bible |
| |
1366. New Testament |
回復訳 |
回復訳聖書 Recovery Version |
| |
Some books |
1367. Some books |
ヘボン訳 1873 |
ヘボン訳聖書 James Curtis Hepburn |
| |
1368. Some books |
聖公会続編 1934 |
聖公会続編 |
| |
SMALL LANGUAGES |
Algeria |
92 Taqbaylit - Kabyle (Algeria) |
1369. New Testament |
NTKab 2001 |
Awal N Tudert Adlis N Leqed Ajdid Kabyle New Testament French Bible Society |
| |
Aruba |
93 Papiamentu - Papiamento |
1370. BIBLE |
BS 1997 |
Beibel santu |
| |
1371. BIBLE |
PAPB 2013 |
Beibel na Papiamentu Koriente Papiamentu Bible 2013 Bible Society in the Netherlands Antilles |
| |
1372. BIBLE |
PAPD 2013 |
Beibel na Papiamentu Koriente Papiamentu Bible with DC 2013 Bible Society in the Netherlands Antilles |
| |
Afghanistan |
94 دری - Dari |
1373. BIBLE |
DariB 2007 |
Dari Bible |
| |
1374. BIBLE |
TDV 2008 |
Today's Dari Version |
| |
95 پښتو - Pashto |
1375. BIBLE |
PUS-n |
د پښتو مقدس کتاب Pashto Bible (Nangahari) |
| |
1376. BIBLE |
PUS-y |
د پښتو مقدس کتاب Pashto Bible (Yusufzai) |
| |
1377. Some books |
SGH |
د شغنان مقدس کتاب Shughni Bible |
| |
1378. Some books |
HAZ |
د هزارګی مقدس کتاب Hazaragi Bible |
| |
Belize |
96 Belize Kriol English - Belizean Creole |
1379. New Testament |
BZJNT 2012 |
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol Wycliffe Bible Translators |
| |
Benin |
97 Baatonum - Bariba |
1380. BIBLE |
bba1996 1996 |
Bibeli Gusunɔn Gari Bariba Bible DetailsUEEB/SIM au Benin, SIM International Baatonum |
| |
Côte d'Ivoire |
98 Yaouré - Yaouré |
1381. New Testament |
YRENT 1999 |
Bali -le 'fluba 'trɛ Zozi blamin pli Bali man 'e 'pee Wycliffe Bible Translators |
| |
1382. BIBLE |
AYOP 1997 |
Biblia Aymara, Qullan Arunaca Sociedad Bíblica Boliviana |
| |
Bolivia |
99 Simba - Western Bolivian Guarani |
1383. New Testament |
GUINT 2012 |
Nuevo Testamento Guaraní Pe Wycliffe Bible Translators |
| |
100 Cavineña - Cavineña |
1384. New Testament |
CAVNT 2012 |
Yusuja Quisarati Wycliffe Bible Translators |
| |
101 Guanano - Wanano |
1385. New Testament |
GVC 2007 |
Cohamacʉ Yare Yahari Tjuel New Testament in Guanano Wycliffe Bible Translators |
| |
102 Tacana - Tacana |
1386. New Testament |
TNANT 2009 |
Diusu sa mimi Wycliffe Bible Translators |
| |
103 Chokobo-Pakawara - Chácobo |
1387. New Testament |
CAONT 2010 |
Dios Chani Wycliffe Bible Translators |
| |
104 Ese Ejja - ese ejja |
1388. New Testament |
ESENT 2012 |
Eyacuiñajjija Esohui New Testament in Ese Ejja Wycliffe Bible Translators |
| |
Brazil |
105 Apalaí - Apalaí |
1389. New Testament |
APY 1969 |
O Novo Testamento na Apalaí do Brazil The New Testament in Apalaí of Brazil Wycliffe Bible Translators |
| |
106 guarani - guarani |
1390. BIBLE |
GUN 1999 |
A Bíblia Sagrada na língua guarani mbyá do Brasil |
| |
107 Kadiwéu - Kadiwéu |
1391. New Testament |
KBC 2014 |
Novo Testamento na língua Kadiwéu do Brasil |
| |
108 Karajá - Karajá |
1392. New Testament |
KPJ 2014 |
Novo Testamento na lingua Karajá do Brasil Wycliffe Bible Translators |
| |
109 Kayapó - Kayapo |
1393. New Testament |
TXU 2011 |
O Novo Testamento na lingual Kayapó Bible League International |
| |
110 Cubeo - pãmié |
1394. New Testament |
CUBNT 2009 |
Majepacʉ jʉ̃menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo New Testament in Cubeo Wycliffe Bible Translators |
| |
111 Makuxi - Macushi |
1395. New Testament |
MBJ 2011 |
O Novo Testamento na língua Nadëb do Brasil The New Testament in Nadëb of Brazil Wycliffe Bible Translators |
| |
112 Kaburi - Nadëb |
1396. New Testament |
MBC 1996 |
The New Testament in Macushi of Brazil O Novo Testamento na língua Macushi do Brasil Wycliffe Bible Translators |
| |
113 Paumarí - Paumarí |
1397. New Testament |
PADNT 2010 |
Deus Athi Kapapirani Hida Wycliffe Bible Translators |
| |
114 Sataré - Mawé |
1398. New Testament |
MAV 1986 |
O Novo Testamento na língua Sateré-Mawé do Brasil The New Testament in Sateré-Mawé of Brazil. Wycliffe Bible Translators |
| |
115 Etelena - Terêna |
1399. New Testament |
TER 1994 |
O Novo Testamento na lingua Terêna Bible League International |
| |
116 Dahseyé - Tucano |
1400. New Testament |
TUONT 2009 |
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano Wycliffe Bible Translators |
| |
117 Hixkaryána - Hixkaryána |
1401. New Testament |
HIX 1976 |
Novo Testamento na língua Hixkaryána Wycliffe Bible Translators |
| |
118 A’uwe - Xavante |
1402. New Testament |
XAV 2004 |
O Novo Testamento na xavánte |
| |
Burkina Faso |
119 Zarmaciine - Zarma |
1403. BIBLE |
ZarB 1990 |
Zarma Bible |
| |
120 Julakan - Dioula |
1404. BIBLE |
JULB 2013 |
Jula Bible of Côte d’Ivoire Wycliffe Bible Translators |
| |
1405. BIBLE |
JULDC 2008 |
Ala ka kuma Jula Bible + DC Bible Society in Burkina Faso |
| |
1406. New Testament |
LEENT 2001 |
Yi dɔbrɛ̀ nándúl lé sɛ̀bɛ̀ rɛ̀ Lyélé NT (Burkina Faso) Wycliffe Bible Translators |
| |
1407. BIBLE |
BISBR 2012 |
Baebol Long Bislama Bislama Bible Revised Bible Society of the South Pacific |
| |
1408. New Testament |
OMBNT 2013 |
Havai Niu Testamen Havai New Testament Bible Society of the South Pacific |
| |
Vanuatu |
121 Uripiv-Wala-Rano-Atchin - Uripiv-Wala-Rano-Atchin |
1409. New Testament |
UPVNT 2006 |
Naul On Nga Mimerr Uripiv Uripiv New Testament Bible Society of the South Pacific |
| |
United Kingdom |
122 Gàidhlig - Scots Gaelic |
1410. BIBLE |
ABG 1992 |
Am Bìoball Gàidhlig Scots Gaelic Bible Scottish Bible Society |
| |
1411. New Testament |
ABIG 2017 |
Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig Scots Gaelic Reference Bible Scottish Bible Society |
| |
1412. New Testament |
ATN 2017 |
An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig Scots Gaelic New Translation: A New Translation Scottish Bible Society |
| |
1413. Some books |
GLD 1986 |
Ann An Gàidhlig an Latha An-diugh Today's Gaelic Version Scottish Bible Society |
| |
1414. Some books |
SD 2000 |
Scots Gaelic Metrical Psalms Scots Gaelic Metrical Psalms Scottish Bible Society |
| |
1415. Some books |
SD92 1992 |
Scots Gaelic Metrical Psalms Scots Gaelic Metrical Psalms Scottish Bible Society |
| |
Vietnam |
123 Jarai - Jarai |
1416. New Testament |
JrNT 2014 |
Jarai NT United Bible Soceities |
| |
1417. BIBLE |
ADA 2018 |
BAIBLO ALOO NGMAMI KLƆUKLƆU Ɔ Dangme Bible Bible Society of Ghana |
| |
1418. New Testament |
ADA 1977 |
Somi He Ɔ Dangme New Testament |
| |
Fante |
124 - |
1419. BIBLE |
FATB 2011 |
BAEBOR Mfantse Bible Revision Bible Society of Ghana |
| |
1420. BIBLE |
FATD 2011 |
BAEBOR Mfantse DC Bible Revision Bible Society of Ghana |
| |
Guatemala |
125 Kekchi - Q’eqchi’ |
1421. BIBLE |
KEKB 2000 |
Q'eqchi Bible Wycliffe Bible Translators |
| |
126 Qyol Mam - Mam |
1422. New Testament |
MAMNT 2000 |
Acʼaj testamento El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos. Wycliffe Bible Translators |
| |
127 Poqomchi' - Poqomchi' |
1423. New Testament |
POHNT 2012 |
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus Wycliffe Bible Translators |
| |
Guinea |
128 Sosoxi - Susu |
1424. New Testament |
SUS 2015 |
Inyila Isa a nun Isa xa Xɛɛrae xa Sɛbɛli Sɛniyɛnxie Wycliffe Bible Translators |
| |
Honduras |
129 Garifuna - Garifuna |
1425. New Testament |
CABNT 2012 |
Lerérun Búngiu To Lánina Iséri Darádu Wycliffe Bible Translators |
| |
130 Tolpan - Tol |
1426. New Testament |
JICNT 2010 |
Dios Tjevele Jupj 'Üsüs La Qjuisiji Jesucristo Mpes Wycliffe Bible Translators |
| |
Egypt |
131 ϯⲙⲉⲑⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ~ ⲧⲙⲛ̄ⲧⲣⲙ̄ⲛ̄ⲕⲏⲙⲉ - Coptic |
1427. New Testament |
BCNT 2011 |
Bohairic New Testament The Bohairic New Testament in Standardized Form |
| |
1428. New Testament |
CNT |
Coptic New Testament |
| |
1429. New Testament |
SahNT 2006 |
A New Edition of the New Testament in Sahidic Coptic J Warren Wells |
| |
1430. BIBLE |
ILL 2015 |
Ishiwi Lyakwa Lesa Revised Bemba Bible Bible Society of Zambia |
| |
Zimbabwe |
132 Chinyanja - Nyanja |
1431. BIBLE |
BL 1992 |
Buku Lopatulika Zambia Bible Society, Malawi Bible Society and Zimbabwe Bible Society |
| |
1432. BIBLE |
BL14 2014 |
Chichewa Buku Lopatulika Bible Bible Society of Malawi |
| |
1433. BIBLE |
BL92 1992 |
Buku Lopatulika Nyanja/Chewa Bible Bible Society of Malawi, Bible Society of Zambia |
| |
1434. BIBLE |
CCL 2016 |
Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero The Word of God in Contemporary Chichewa The words of Jesus are highlighted in red. Biblica |
| |
1435. BIBLE |
NYAD |
Buku Loyera Catholic Edition - Chichewa Bible Society of Malawi |
| |
133 Ndau - Ndau |
1436. BIBLE |
ndcNB |
Bhaibheri Rakachena muChindau Chindau New Bible Bible Society of Zimbabwe |
| |
India |
134 अवधी - Awadhi |
1437. BIBLE - ERV |
AERV 2005 |
पवित्तर बाइबिल Awadhi Holy Bible: Easy-to-Read Version Bible League International |
| |
1438. New Testament - ERV |
ERV-awa 2005 |
अवधी Awadhi New Testament-FL-Easy to Read World Bible Translation Center |
| |
135 Tiddim - Tedim Chin |
1439. BIBLE |
CTD 2011 |
Tedim Bible |
| |
136 ગુજરાતી - Gujarati |
1440. BIBLE - ERV |
GERV 2003 |
પવિત્ર બાઈબલ Gujarati Holy Bible: Easy-to-Read Version Bible League International |
| |
1441. BIBLE |
BCS-gu 2017 |
ગુજરાતી બાઇબલ Gujarati Bible |
| |
1442. BIBLE |
GUCL 2016 |
પવિત્ર બાઇબલ C.L. Gujarati Common Language Bible Bible Society of India |
| |
1443. BIBLE |
GUOV 2016 |
Gujarati Old Version Reference Bible. Bible Society of India |
| |
1444. New Testament - ERV |
ERV-gu 2005 |
Gujarati New Testament: Easy-To-Read Version World Bible Translation Center |
| |
137 Ka Ktien Khasi - Khasi |
1445. BIBLE |
KHACL 2016 |
Khasi CL Bible Bible Society of India |
| |
138 ಕನ್ನಡ - Kannada |
1446. BIBLE |
KBSI |
ಕ್ರೈಸ್ತರ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥ Kannada Bible Bible Society of India |
| |
1447. BIBLE - ERV |
ERV-kn 2007 |
ಕ್ರೈಸ್ತರ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥ Kannada Bible: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
1448. BIBLE - KJV |
KN-KJV |
Kannada KJV |
| |
1449. BIBLE |
KNCL 2016 |
ಕನ್ನಡ ಸತ್ಯವೇದವು C.L. Kannada Common Language Bible Bible Society of India |
| |
1450. BIBLE |
KNJV 2016 |
ಕನ್ನಡ ಸತ್ಯವೇದವು J.V. Kannada Jevoha Version Bible Society of India |
| |
1451. BIBLE |
KANBL 1997 |
ಪರಿಶುದ್ದ ಬೈಬಲ್ Kannada Holy Bible: Easy-to-Read Version All rights reserved. Bible League International |
| |
139 कुरुख़ - Kurukh |
1452. New Testament |
KRUNT 2014 |
पुना गच्छरना NT Kurux (Devanagiri) NT Bible Society of India |
| |
140 - Lushai |
1453. BIBLE |
MIZ 1959 |
Mizo Old Version Bible Bible Society of India |
| |
1454. BIBLE |
MIZO 1995 |
Pathian Lehkhabu Thianghlim Mizo (Lushai) Bible Bible Society of India |
| |
141 Mizo ṭawng - Mizo |
1455. New Testament |
MizB |
Baibul Mizo Bible |
| |
142 मैथिली - Maithili |
1456. New Testament |
MAINT 2010 |
jivən səndesh Wycliffe Bible Translators |
| |
143 मराठी - Marathi |
1457. BIBLE |
MRCL 2018 |
Marathi Common Language (NT) - BSI Bible Society of India |
| |
1458. BIBLE |
MRIRV 2017 |
मराठी बायबल Marathi Indian Revised Version Bible Bridge Connectivity Solutions |
| |
1459. BIBLE - ERV |
ERV-mr 1998 |
Marathi Bible: Easy to Read World Bible Translation Center |
| |
1460. BIBLE |
MRRV 2015 |
पवित्र शास्त्र — R.V. Marathi - R.V. (Re-edited Bible Society of India |
| |
144 - Ao Naga |
1461. BIBLE |
ANB10 2004 |
Ao Naga C.L. Bible Bible Society of India |
| |
1462. BIBLE |
NPH 2005 |
DAÜLANGPÜ LAIHING Phom Naga Holy Bible Bible Society of India |
| |
145 ଓଡ଼ିଆ - Oriya |
1463. BIBLE - ERV |
ERV-or 2010 |
Oriya Bible: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
1464. BIBLE |
OROV 2014 |
ପବିତ୍ର ବାଇବଲ Odia Old Version (Re-edited) Re-edited. Bible Society of India |
| |
146 ਪੰਜਾਬੀ - Punjabi |
1465. BIBLE |
PAOV 216 |
ਪਵਿੱਤਰ ਬਾਈਬਲ O.V. Punjabi Old Version Bible Bible Society of India |
| |
1466. New Testament - ERV |
ERV-pa 2002 |
Punjabi New Testament: Easy to Read World Bible Translation Center |
| |
1467. BIBLE |
Pait 1971 |
Paite Bible |
| |
147 संस्कृता वाच् - Sanskrit |
1468. New Testament |
SANNT 2015 |
Sanskrit New Testament Bible Society of India |
| |
1469. New Testament |
SCLNT 2009 |
Common Language New Testament Pakistan Bible Society |
| |
148 தமிழ் - Tamil |
1470. BIBLE |
TBSI |
திருவிவிலியம் Tamil Bible دار الكتاب المقدس الهندية |
| |
1471. BIBLE - ERV |
ERV-TA 2005 |
திருவிவிலியம் Tamil Bible: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
1472. BIBLE |
TAMRB 2017 |
Tamil Romanised Bible (Beta) |
| |
1473. BIBLE |
TBS 2017 |
தமிழ் பைபிள் Tamil Bible Bridge Connectivity Solutions |
| |
1474. New Testament |
TAMNT 2017 |
Tamil New Testament Bridge Connectivity Solutions |
| |
1475. BIBLE |
TAMBL 1998 |
பரிசுத்த பைபிள் Tamil Holy Bible: Easy-to-Read Version All rights reserved. Bible League International |
| |
1476. BIBLE |
TAMIRV 2019 |
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் Indian Revised Version (IRV) Tamil Bridge Connectivity Solutions |
| |
1477. BIBLE |
TAMOVR |
பரிசுத்த வேதாகமம் O.V. Red Letter Edition Tamil Older Version Bible |
| |
149 తెలుగు - Telugu |
1478. BIBLE |
TBO 1880 |
పరిశుద్ధ గ్రంథము Telugu Bible Original Version دار الكتاب المقدس الهندية |
| |
1479. BIBLE - ERV |
ERV-TE 2012 |
పరిశుద్ధ గ్రంథము Telugu Bible: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
1480. BIBLE |
TELOV 2016 |
పరిశుద్ధ గ్రంథము OV Bible Bible Society of India |
| |
1481. New Testament |
TELNT 2017 |
తెలుగు బైబిల్ Telugu New Testament Bridge Connectivity Solutions |
| |
1482. BIBLE |
TELBL 1997 |
పవిత్ర బైబిల్ Telugu Holy Bible: Easy-to-Read Version All rights reserved. Bible League International |
| |
1483. BIBLE |
ZCL 1992 |
Zou Bible Bible Society of India |
| |
1484. BIBLE |
ZIV 1994 |
Zokam International Version Myanmar Center for World Mission |
| |
1485. BIBLE |
ZO 2018 |
Zo Bible Bible Society of Myanmar |
| |
1486. BIBLE |
nbuBSI 2013 |
Rongmei Naga Bible (Revised) Rongmei Naga Bible (Revised) Bible Society of India |
| |
Indonesia |
150 Basa Bali - Balinese |
1487. BIBLE |
BAN 1990 |
Cakepan Suci Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
151 Pitu Ulunna Salu - Bambam |
1488. BIBLE |
INABAM 2004 |
Suha’ Maseho: Kadadiam anna Pa’dandiam Bakahu Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
152 Cakap Karo - Batak Karo |
1489. BIBLE |
BTX-ID 2003 |
Pustaka Si Badi Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
153 Sahap Simalungun - Batak Simalungun |
1490. BIBLE |
BTS 2007 |
Bibel Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
154 Bahasa Mamasa - Mamasa |
1491. New Testament |
MQJN 2011 |
Buku Masero: Pa'dandi Bakaru Holy Scripture in the Mamasa language West Sulawesi, Indonesia Wycliffe Bible Translators |
| |
155 Tombo Manggarai - Manggarainese |
1492. New Testament |
BMNT 2013 |
Bahasa Manggarai New Testament Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
156 Li Niha - Nias |
1493. BIBLE |
NIA 2009 |
Soera Ni’amoni’ö Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
157 Asante Twi - Twi |
1494. New Testament |
NATWI 2000 |
Akuapem Twi New Testament and Psalm Biblica |
| |
1495. BIBLE - ASB |
NAAS 1996 |
Nkwa Asɛm Life-Giving Words, New Testament Biblica |
| |
1496. BIBLE |
twAS 2012 |
Twerɛ Kronkron Asante-Twi Bible With Deutero-Canons Bible Society of Ghana |
| |
1497. BIBLE |
twAS 2012 |
New Revised Asante Twi Bible Bible Society of Ghana |
| |
1498. BIBLE |
NAAK 2020 |
Akuapem Twi Nkwa Asɛm Biblica |
| |
1499. BIBLE |
NAAS 2020 |
Asante Twi Nkwa Asɛm Biblica |
| |
1500. BIBLE |
twAS 2017 |
Twerɛ Kronkron Asante-Twi Bible With Deutero-Canons Bible Society of Ghana |
| |
158 bahasa Batak Toba - Toba Batak |
1501. BIBLE |
BBC 1998 |
Bibel Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
1502. New Testament |
Uma 1996 |
New Testament Uma |
| |
1503. New Testament |
PPKN 1996 |
Buku Tomoroli' Pojanci to Bo'u The New Testament in Uma Central Sulawesi, Indonesia Indonesian Bible Society |
| |
1504. BIBLE |
SUN 1991 |
KITAB SUCI Old and New Testament in Today's Sundanese Version Indonesian Bible Society |
| |
Iraq |
159 کوردیی ناوەندی - Sorani Kurdish |
1505. New Testament |
KurNT 2011 |
IBS Modern Sorani Biblica |
| |
Spain |
160 Euskara - Basque |
1506. BIBLE |
EAB 2008 |
Elizen Arteko Biblia Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional. Sociedad Bíblica de España |
| |
1507. New Testament |
BHNT 1571 |
Navarro-Labourdin New Testament (in Basque) Pierre Hautin |
| |
161 galego - Galician |
1508. New Testament |
MYU 2010 |
Nuevo Testamento na Mundurukú Wycliffe Bible Translators |
| |
1509. BIBLE |
GLGD |
Biblia SEPT CANON BIBLIA SEPT |
| |
1510. New Testament |
bbjNT 2002 |
Ghomala New Testament Bible Society of Cameroon |
| |
Cameroon |
162 Bulu-Bene - Bulu |
1511. BIBLE |
BUM 2009 |
Bible en langue Bulu New Bulu Bible Bible Society of Cameroon |
| |
1512. New Testament |
ewoNT 2012 |
MKPAMAṄ AMVOE Nouveau Testament en langue Ewondo Ewondo New Testament Bible Society of Cameroon |
| |
163 Bafia - Bafia |
1513. New Testament |
ksfNT |
Bafia New Testament Bafia New Testament Bible Society of Cameroon |
| |
1514. New Testament |
MGONT 2013 |
Fɨso Fi The New Testament in the Metaʼ language (Cameroon) Wycliffe Bible Translators |
| |
Canada |
164 Míkmawísimk - Mi'kmaq |
1515. New Testament |
MIQNT 1998 |
Gelulg Glusuaqan: Gisiteget Agnutmugsi'gw Wycliffe Bible Translators |
| |
1516. BIBLE |
GKY13 2013 |
Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai, Kĩrĩkanĩro Kĩrĩa Gĩkũrũ Na Kĩrĩa Kĩerũ Holy Bible in Gĩkũyũ Biblica |
| |
1517. BIBLE |
KIK14 2014 |
IBUKU RĨA ŨHORO ŨRĨA MWEGA Bible Society of Kenya |
| |
1518. BIBLE |
KIKD14 2014 |
Gikuyu Common Language with DC Bible Society of Kenya |
| |
1519. BIBLE |
KIKOB 2019 |
IBUKU RĨRĨA ITHERU RĨA NGAI OLD GIKUYU BIBLE Bible Society of Kenya |
| |
Kenya |
165 - Kalenjin |
1520. BIBLE |
KLN16 2016 |
Bukuit Ne Tilil Kalenjin Revised Bible Bible Society of Kenya |
| |
1521. BIBLE |
KLND15 2015 |
BUKUIT NE TILIIL Sireet ne Dutero Kanon Kalenjin Revised DC Bible Bible Society of Kenya |
| |
1522. BIBLE |
KLNB 2020 |
BUKUIT NE TILIL OLD KALENJIN BIBLE God's word open for all Bible Society of Kenya |
| |
166 ɔl Maa - Maasai |
1523. BIBLE |
MBS 1991 |
Biblia Sinyati New Testament in Maasai Bible Society of Kenya and Bible Society of Tanzania |
| |
1524. BIBLE |
MASB 2018 |
BIBLIA SINYATI TE NKUTUK OO LMAASAI NATISIRAKI ENG'EJUK MAASAI REVISED PROTESTANT BIBLE Bible Society of Kenya |
| |
1525. BIBLE |
MASD 2018 |
BIBLIA SINYATI TE NKUTUK OO LMAASAI NATISIRAKI ENG'EJUK NAATA MBUKUI E DITROKANONI MAASAI REVISED CATHOLIC BIBLE Bible Society of Kenya |
| |
1526. New Testament |
MASN 1964, 1970 |
Osotua Ng'ejuk Osotua Ng'ejuk Bible Society of Tanzania |
| |
167 Sebei - Sabaot |
1527. New Testament |
SPYNT 2011 |
Biibilya Nyēē Tiliil Wycliffe Bible Translators |
| |
168 - Suba |
1528. BIBLE |
SXBN 2010 |
Endagano Empia Endagano Empia Wycliffe Bible Translators |
| |
169 Ateso - Teso |
1529. BIBLE |
TEO 1961 |
Ebaibuli Bible Society of Uganda |
| |
1530. New Testament |
TEOP 2020 |
AKITUTUKET NAKITETET (NEPEPEKA ISABULIN KA AWARAGASIA) TESO NEW TESTAMENT PSALMS & PROVERBS – Bible Society of Kenya |
| |
170 Dholuo - Luo |
1531. BIBLE |
LUO15 2015 |
MUMA MALER The Bible in Dholuo Bible Society of Kenya and Bible Society of Tanzania |
| |
1532. BIBLE |
MLM 2020 |
Motingʼo Loko Manyien New Luo Translation Biblica |
| |
171 Kɪsukuma - Sukuma |
1533. New Testament |
SUK00 2000 |
Sukuma New Testament Bible Society of Tanzania |
| |
1534. BIBLE |
SUK15 2015 |
Bibilia Ilagano Lya Kale Sukuma Bible Bible Society of Tanzania |
| |
1535. BIBLE |
DAV 1997 |
Biblia Ilagho Jiboie Kwa Wandu Wose Taita Bible Bible Society of Kenya |
| |
1536. BIBLE |
LSM 2019 |
EBBAIBBO EMBOOSI YA NASAAE LUSAMIA (LUGWE) BIBLE Bible Society of Kenya, Society of Uganda |
| |
1537. BIBLE |
LSMD 2019 |
EBBAIBBO EMBOOSI YA NASAAE EYIRIMO EBITABO BILAANGWA DEUTEROKANONIKO LUSAMIA (LUGWE) BIBLE WITH DEUTEROCANONICAL BOOKS Bible Society of Kenya, Bible Society of Uganda |
| |
Kyrgyzstan |
172 Хуэйзў йүян - Dungan |
1538. Some books |
DNG 2015 |
Сульманэди Цунмин Хуа Институт перевода Библии |
| |
1539. BIBLE |
KNVB |
Te B'aib'ara Kiribati New Version Bible Bible Society of the South Pacific |
| |
China |
173 བོད་སྐད་ - Standard Tibetan |
1540. New Testament - KJV |
STT 2015 |
Tibetan NT Bible Team Tibetan Bible courtesy of STT Perjanjian-Nya Kabanjahe. |
| |
1541. BIBLE |
yaoBJ |
Yao (chi-) Bible – Chiyawo Bible Bible Society of Malawi |
| |
1542. New Testament |
YAON 2018-Yao New |
Lilangano lya Sambano The Word for the World Southern Africa and Pioneer Bible Translators |
| |
Colombia |
174 Huitoto - Witoto |
1543. New Testament |
HTO 2011 |
Juziñamui Ñuera Uai Wycliffe Bible Translators |
| |
175 Noanamá - Woun Meu |
1544. New Testament |
NOAE 2011 |
Ẽwandam Iek Wycliffe Bible Translators |
| |
1545. New Testament |
NOAH 2011 |
Hẽwandam Hiek Wycliffe Bible Translators |
| |
176 Jiwi - Guahibo |
1546. New Testament |
GUH 2011 |
Dios pejumelivaisibaxuto pejanalivaisibaxuto Wycliffe Bible Translators |
| |
177 Guayabero - Jiw |
1547. New Testament |
GUONT 2009 |
Pajelwʉajan Dios pejjamechan New Testament in Guayabero Wycliffe Bible Translators |
| |
178 Camsá - Camsá |
1548. New Testament |
KBH 2009 |
Bëngbe Bëtsa Cabëngaftaca Entsoyebuambna Wycliffe Bible Translators |
| |
179 Carapana - Mõxtã |
1549. New Testament |
CBCNT 2012 |
Dios Cʉ̃ Cauetibʉjʉ Cũrĩcã Tuti New Testament in Carapana Wycliffe Bible Translators |
| |
180 Namrrik - Guambiano |
1550. New Testament |
GUM 2009 |
Nacom Pejume Diwesi po diwesi pena jume diwesi xua Jesucristo yabara tinatsi Wycliffe Bible Translators |
| |
181 Comaltepec Chinantec - Jmii’ |
1551. New Testament |
CCONT 2002 |
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée New Testament in Chinantec, Comaltepec Wycliffe Bible Translators |
| |
182 Cuiba - Cuiba |
1552. New Testament |
CUI 2010 |
Nacom Pejume Diwesi po diwesi pena jume diwesi xua Jesucristo yabara tinatsi Wycliffe Bible Translators |
| |
183 Macuna-Erulia - Macuna |
1553. New Testament |
MYY 2012 |
Dios Oca Tuti Wycliffe Bible Translators |
| |
184 Piratapuyo - Piratapuyo |
1554. New Testament |
PIRNT 2011 |
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju Wycliffe Bible Translators |
| |
185 Wa’ikhana - Tatuyo |
1555. New Testament |
TAV 2009 |
Dio Wadarique Wycliffe Bible Translators |
| |
186 Tunebo - Central Tunebo |
1556. New Testament |
TUF 2011 |
Sir chihtá Wycliffe Bible Translators |
| |
187 Saija - Epena |
1557. New Testament |
SJANT 2005 |
Tachi ak'õre pedee Wycliffe Bible Translators |
| |
188 Jukuna - Yucuna |
1558. New Testament |
YCN 2011 |
Tupana Puraca'alo Mari Wycliffe Bible Translators |
| |
Congo |
189 Ichilamba - Lamba |
1559. BIBLE |
AAL 1959 |
Amashiwi Aba Lesa Lamba Bible version Bible Society of Zambia |
| |
190 lingála - Lingala |
1560. New Testament |
LN 2002 |
Mokanda na Bomoi, Boyokani ya sika mpe banzembo Lingala New Testament with Psalms Biblica |
| |
Ivory Coast |
191 - Baoulé |
1561. New Testament |
BCI 1974 |
Nyanmien nde Ufle Baoule New Testament Bible Society of Côte d'Ivoire |
| |
1562. New Testament |
KQO 1996 |
Kuo :Dele' Tchien Krahn New Testament Bible Society in Liberia |
| |
Mauritius |
192 Kreol morisien - Mauritian Creole |
1563. New Testament |
MFEN 2009 |
Nouvo Testaman dan Kreol Morisien Nouvo Testaman dan Kreol Morisien Bible Society of Mauritius |
| |
Malaysia |
193 Jaku Iban - Iban |
1564. BIBLE |
BK 1988 |
Bup Kudus Bible Society of Malaysia |
| |
1565. BIBLE |
tumNTB |
New Tumbuka Bible Bible Society of Malawi |
| |
Mexico |
194 Amatlán Zapotec - Amatlán Zapotec |
1566. New Testament |
ZPONT 2009 |
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban Wycliffe Bible Translators |
| |
195 Atatláhuca Mixtec - Atatláhuca Mixtec |
1567. New Testament |
MIBNT 1973 |
Nuevo Testamento en mixteco de Atatláhuca Wycliffe Bible Translators |
| |
196 Upper Necaxa Totonac - Upper Necaxa Totonac |
1568. New Testament |
TKUNT 1999 |
Xasāstiʼ testamento Xatze tachihuīn ixpālacata Jesucristo. Wycliffe Bible Translators |
| |
197 Diuxi-tilantongo - Tilantongo Mixtec |
1569. New Testament |
XTDNT 2001 |
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
198 Isthmus Zapotec - Isthmus Zapotec |
1570. New Testament |
ZAINT 1988 |
Stiidxa Dios didxazá El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo. Wycliffe Bible Translators |
| |
199 Yosondúa Mixtec - Yosondúa Mixtec |
1571. New Testament |
MPMNT 1988 |
Nuevo Testamento en mixteco de Yosondúa Wycliffe Bible Translators |
| |
200 Querétaro Otomi - Querétaro Otomi |
1572. New Testament |
OTQNT 2009 |
Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ Wycliffe Bible Translators |
| |
201 Quioquitani-Quierí Zapotec - Quioquitani-Quierí Zapotec |
1573. New Testament |
ZTQNT 2009 |
Tiits nii xnee kyalmbañ; El Nuevo Testamento en el zapoteco de Quioquitani Wycliffe Bible Translators |
| |
202 Coatecas Altas Zapotec - Coatecas Altas Zapotec |
1574. New Testament |
ZCANT 2013 |
Widi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnaban Wycliffe Bible Translators |
| |
203 Coatzospan - Coatzospan Mixtec |
1575. New Testament |
MIZNT 2003 |
Tūʼún xuva kō vatā ó ntákaʼan ña ñuú Coatzospan Wycliffe Bible Translators |
| |
204 Cora - El Nayar Cora |
1576. New Testament |
CRNNT 2008 |
Ɨ niuucari tɨ jejcua, tɨ ajta jɨme'en ra'axa a'ɨjna ɨ tavastara'a, ɨ Cɨriistu'u tɨ ji'i Jesús tɨ̀ tu'irájtuaa Wycliffe Bible Translators |
| |
205 Coyutla Totonac - Coyutla Totonac |
1577. New Testament |
TOCNT 2006 |
Xasasti talacaxlan Wycliffe Bible Translators |
| |
206 Huastec - Teutila Cuicatec |
1578. New Testament |
HUS05 2005 |
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
1579. New Testament |
HUS71 1971 |
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
207 Jach-t’aan - Lacandon |
1580. New Testament |
LACNT 1978 |
A quet u tʼʌnoʼ a ricʼbenoʼ Wycliffe Bible Translators |
| |
208 Lalana Chinantec - Lalana Chinantec |
1581. New Testament |
CNLNT 2012 |
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios Wycliffe Bible Translators |
| |
209 Lachixío Zapotec - Lachixío Zapotec |
1582. New Testament |
ZPLNT 2010 |
Stichia' Diose dialu Wycliffe Bible Translators |
| |
210 Latani Chinantec - Lealao Chinantec |
1583. New Testament |
CLENT 2009 |
Ja̱³la³ fáh⁴dxa⁴²dxú⁴ hi³mɨɨ³² chiáh² Ñúh³a² Jesucristo; Salmos Wycliffe Bible Translators |
| |
211 Magdalena Peñasco - Magdalena Peñasco Mixtec |
1584. New Testament |
XTMNTPP 2013 |
Tnu'u vii tnu'u va'a Su'si ma Wycliffe Bible Translators |
| |
212 Mezquital Otomi - Mezquital Otomi |
1585. New Testament |
OTENT 2008 |
Ra 'Ra'yo Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
213 Mitla Zapotec - Mitla Zapotec |
1586. New Testament |
ZAWNT 2008 |
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist Wycliffe Bible Translators |
| |
214 Pómaro Nahuatl - Michoacán Nahuatl |
1587. New Testament |
NCLNT 1998 |
Ilajtulisli Yancuic toTata Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
215 Miahuatlán Zapotec - Miahuatlán Zapotec |
1588. New Testament |
ZAMNT 1971 |
Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist Wycliffe Bible Translators |
| |
216 Ocotepec Mixtec - Ocotepec Mixtec |
1589. New Testament |
MIENT 1977 |
Nuevo Testamento en mixteco de Ocotepec Wycliffe Bible Translators |
| |
217 Ocotlán Zapotec - Ocotlán Zapotec |
1590. New Testament |
ZACNT 1983 |
Dizaʼquë shtë Dios con dizë Wycliffe Bible Translators |
| |
218 Ozolotepec Zapotec - Ozolotepec Zapotec |
1591. New Testament |
ZAONT 2007 |
Diiz kuu ndyaadno yalnaban Wycliffe Bible Translators |
| |
219 Chinantec of Ozumacín - Chinanteco de Ayotzintepec |
1592. New Testament |
CHZNTPS 2003 |
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos New Testament and Psalms in Chinantec, Ozumacín Wycliffe Bible Translators |
| |
220 Tlatepuzco Chinantec - Palantla Chinantec |
1593. New Testament |
CPANT 1973 |
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca Wycliffe Bible Translators |
| |
221 Papantla Totonac - Lowland Totonac |
1594. New Testament |
TOPNT 1979 |
Xasasti talaccaxlan Wycliffe Bible Translators |
| |
222 Peñoles - Peñoles Mixtec |
1595. New Testament |
MILNT |
Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú Wycliffe Bible Translators |
| |
223 Pinotepa Nacional Mixtec - Pinotepa Nacional Mixtec |
1596. New Testament |
MIONT 1980 |
Tutu chaa cha iyo cuenda ra hahnu Jesucristo\ El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo. Wycliffe Bible Translators |
| |
224 Highland Popoluca - Highland Popoluca |
1597. New Testament |
POINT 2002 |
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
225 Rincón Zapotec - Rincón Zapotec |
1598. New Testament |
ZARNT 2009 |
Didza' cubi rucá'ana tsahui' Wycliffe Bible Translators |
| |
226 Amuzgoan - San Pedro Amuzgos |
1599. New Testament |
AZGNT 1992 |
Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon Wycliffe Bible Translators |
| |
227 Ombeayiiüts - San Mateo del Mar |
1600. New Testament |
HUVNT 2009 |
Jayats nanderac wüx miteatiiüts Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
228 San Juan Colorado Mixtec - San Juan Colorado Mixtec |
1601. New Testament |
MJCNT 1994 |
Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo Wycliffe Bible Translators |
| |
229 Santo Domingo Albarradas Zapotec - Santo Domingo Albarradas Zapotec |
1602. New Testament |
ZASNT 2010 |
Xtiidx Dios Wycliffe Bible Translators |
| |
230 Northern Oaxaca Nahuatl - Northern Oaxaca Nahuatl |
1603. New Testament |
NHYNT 2006 |
Itlajtol totajtzin Dios = El Nuevo Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
231 Silacayoapan Mixtec - Silacayoapan Mixtec |
1604. New Testament |
MKSNT 2009 |
Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan Wycliffe Bible Translators |
| |
232 Zoogocho Zapotec - Zoogocho Zapotec |
1605. New Testament |
ZPQNT 1987 |
Dižaʼ güen c̱he ancho Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
233 Highland Puebla Nahuatl - Highland Puebla Nahuatl |
1606. New Testament |
AZZNT 1981 |
In cuali tajtoltzin de Dios Wycliffe Bible Translators |
| |
234 Tabaa Zapotec - Tabaa Zapotec |
1607. New Testament |
ZATNTPS 1981 |
Xela wezria cube nen salmo caʼ Wycliffe Bible Translators |
| |
235 San Jerónimo Tecóatl - Tecóatl Mazatec |
1608. New Testament |
MAANT 2013 |
'Én-la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
236 Tepetotutla Chinantec - Tepetotutla Chinantec |
1609. New Testament |
CUCNT 2004 |
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ Wycliffe Bible Translators |
| |
237 Tlachichilco Tepehua - Tlachichilco Tepehua |
1610. New Testament |
TPTNT 2004 |
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni Wycliffe Bible Translators |
| |
238 Totontepec - Totontepec Mixe |
1611. New Testament |
MTONT 1989 |
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx Wycliffe Bible Translators |
| |
239 Tojolabal - Tojolabal |
1612. New Testament |
TOJNT 1972 |
Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
1613. BIBLE |
TOGB 1986 |
Tonga Bible Tonga Bible 1986 Bible Society of Malawi |
| |
240 En Ngixo - Huautla Mazatec |
1614. New Testament |
MAUNT 1960 |
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
241 Wixárika Niukiyari - Huichol |
1615. New Testament |
HCHNT 1988 |
Cacaüyari niuquieya xapayari türatu hecuame hepaüsita tatiʼaitüvame tasivicueisitüvame Quesusi Cürisitu miʼatüa Wycliffe Bible Translators |
| |
242 Usila - Usila Chinantec |
1616. New Testament |
CUXNT 1974 |
Nduudu nʼdai yeⁿʼe Ndyuūs yeⁿʼe cuicateco yeⁿʼe Tepeuxila Wycliffe Bible Translators |
| |
243 Jalapa de Díaz - Jalapa de Díaz Mazatec |
1617. New Testament |
MAJNT 2013 |
Éhe̱n Nti̱a̱ná Wycliffe Bible Translators |
| |
244 Cristobál-Chayuco - Jamiltepec Mixtec |
1618. New Testament |
MXTNT 1983 |
Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo Wycliffe Bible Translators |
| |
245 Bats'i k'op - Tzotzil |
1619. New Testament |
TZONT 1995 |
Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique Wycliffe Bible Translators |
| |
1620. New Testament |
TZOSA 1983 |
Achʼ Testamento: Jaʼ scʼoplal ti jaʼ Cajcoltavanejtic li Cajvaltic Jesucristoe Wycliffe Bible Translators |
| |
1621. New Testament |
TZOZNT 2009 |
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe Wycliffe Bible Translators |
| |
246 Chichicapan Zapotec - Chichicapan Zapotec |
1622. New Testament |
ZPVNT 1990 |
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español. Wycliffe Bible Translators |
| |
247 Choapan Zapotec - Choapan Zapotec |
1623. New Testament |
ZPCNT 1986 |
Xtiʼidzaʼ Diuzi Wycliffe Bible Translators |
| |
248 Tila Chol - Ch'ol |
1624. New Testament |
CTU 1976 |
Jini wen bʌ tʼan Wycliffe Bible Translators |
| |
249 Tabasco Chontal - Yokot t'an |
1625. New Testament |
CHFNT 1977 |
U Chʼuʼul Tʼan Dios New Testament in Chontal, Tabasco Wycliffe Bible Translators |
| |
250 Xicotepec De Juárez Totonac - Apapantilla Totonac |
1626. New Testament |
TOONT 1978 |
Huan Xasāstiʼ testamento: Huan xatzey tachihuīn ixpālacata Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
251 Màaya T'àan - Yucateco |
1627. BIBLE |
YUAB 1992 |
Biblia Maya Maya Bible United Bible Societies |
| |
252 Yalálag Zapotec - Yalálag Zapotec |
1628. New Testament |
ZPUNT 2000 |
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag. Wycliffe Bible Translators |
| |
Micronesia |
253 Pohnpei - Pohnpeian |
1629. BIBLE |
PohB 2006 |
Bible in Pohnpeian language Bible Society of the South Pacific |
| |
Mozambique |
254 Makonde - Makonde |
1630. New Testament |
KDENT 2013 |
Ibibiliya mu Shimakonde Imbodi Yaambi na dimbande dya Imbodi Yakala Wycliffe Bible Translators |
| |
1631. New Testament |
KDENT 2019 |
Makonde NT Pioneer Bible Translators |
| |
Moldova |
255 Gagauz dili - Gagauz |
1632. New Testament |
GGZC 2006 |
Ени Бааланты гагауз дилиндӓ Institute for Bible Translation |
| |
1633. New Testament |
GGZL 2006 |
Eni Baalantı gagauz dilindä Institute for Bible Translation |
| |
Myanma |
256 Matu Chin - Matu Chin |
1634. BIBLE |
MCSB 2015 |
Matupi Chin Standard Bible |
| |
Namibia |
257 Oshikwanyama - Kwanyama |
1635. BIBLE |
OKYB 2012 |
Ombibeli Iyapuki Namibia Bible Society |
| |
258 Oshindonga - Ndonga |
1636. BIBLE |
ONDB 2008 |
Ombiimbeli Ondjapuki Bible Society of Namibia |
| |
1637. BIBLE |
KKG 2012 |
Elobmîs Bible Society in Namibia |
| |
Nigeria |
259 Asụsụ Igbo - Igbo |
1638. BIBLE |
IGBOB 2010 |
Bible NSO Bible Society of Nigeria |
| |
1639. New Testament |
IGLNT 1988 |
Baịbụlụ Nsọ Igbo Living New Testament Biblica |
| |
1640. BIBLE |
IGBCB 2020 |
Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a Igbo Contemporary Bible 2020 – |
| |
260 Matakam - Mafa |
1641. New Testament |
mafNT 1989 |
Mofa New Testament Mofa New Testament Bible Society of Cameroo |
| |
261 Ivbie North-Okpela-Arhe - Okpela |
1642. New Testament |
ATGNT 2012 |
Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ New Testament – Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ The Nigeria Bible Translation Trust and Wycliffe Bible Translators |
| |
1643. BIBLE |
ANN 2012 |
Ikpa Mbuban The Obolo Bible The Nigeria Bible Translation Trust and Wycliffe Bible Translators |
| |
1644. BIBLE - Catholic |
ANND 2013 |
Ikpa Mbuban Eyi Katolik Obolo Catholic Bible The Nigeria Bible Translation Trust |
| |
262 Cèn Bèrom - Berom |
1645. BIBLE |
BOM 2009 |
Bwok-basa Dagwi wuna-na-sira roso tanga pas Berom Bible International Bible Society and Nigeria Bible Translation Trust |
| |
1646. New Testament |
IZR |
Izere New Testament Izere New Testament Wycliffe Bible Translators, Nigeria Bible Translation Trust |
| |
263 Ikwere - Ikwerre |
1647. New Testament |
IKW 2010 |
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere Ikwere New Testament The Nigeria Bible Translation Trust and Wycliffe Bible Translators |
| |
1648. New Testament |
MDA 1999 |
Rɛn Kpan Nyu Suswɛ Mada New Testament Wycliffe Bible Translators |
| |
1649. New Testament |
MZM 2018 |
Nyaa Shɔɔ Ɓɔɔ Laa a Ɓɛɛ The New Testament in the Mumuye language of Nigeria Wycliffe Bible Translators.and The Nigeria Bible Translation Trust |
| |
264 Ninzam - Ninzo |
1650. New Testament |
NIN 2011 |
Ungbamvu Ku Abachi Azhi Ahe̲he̲ Ka New International Version Biblica |
| |
1651. New Testament |
IRI 2012 |
Jee Hwi na Krre̱de̱ Be̱ne̱ a zhi Rigwe Rigwe New Testament Wycliffe Bible Translators, The Nigeria Bible Translation Trust |
| |
1652. New Testament |
TUL 2015 |
Bwaki Kifwiyang Kitule (Tula) New Testament The Nigeria Bible Translation Trust and Wycliffe Bible Translators |
| |
1653. New Testament |
KCG 2015 |
A̠lyiat A̠gwaza na di̠n Tyap: A̠li̠ka̠uli A̠fai The New Testament in the Tyap language of Nigeria The Nigeria Bible Translation Trust and Wycliffe Bible Translators |
| |
1654. BIBLE |
ENA 2019 |
Edisana ñwed Abasi Ibom Efik Old Bible With Sectional Headings Bible Society of Nigeria |
| |
1655. New Testament |
AJINT 2014 |
Ajie New Testament Bible Society of the South Pacific |
| |
1656. New Testament |
AJINT 2014 |
South Pacific Ajie New Testament |
| |
1657. BIBLE |
RAR 1972 |
Bibilia Tapu Cook Islands Maori Bible Reprinted from the edition of 1888 Bible Society of the South Pacific |
| |
1658. New Testament |
RARNT |
Te Koreromotu Ou - Reo Maori Kuki Airani Cook Island Maori Revised New Testament Bible Society of the South Pacific |
| |
Pakistan |
265 اردو - Urdu (Pakistan) |
1659. BIBLE |
UGV 2017 |
Urdu Geo Version Geolink Resource Consultants |
| |
1660. BIBLE |
URD 2010 |
Revised Urdu Bible Pakistan Bible Society |
| |
1661. BIBLE - ERV |
ERV-UR 2007 |
Urdu Bible: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
1662. BIBLE |
RGV 2017 |
Roman Urdu Geo Bible |
| |
1663. BIBLE |
DGV 2010 |
किताब-ए मुक़द्दस |
| |
1664. New Testament - ERV |
ERV-UR 2007 |
Urdu New Testament: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
Panama |
266 Dulegaya - Kuna Border |
1665. New Testament |
KVNNT 2009 |
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad Wycliffe Bible Translators |
| |
267 San Blas Kuna - San Blas Kuna |
1666. Some books |
CUK 2014 |
Bab-Dummad-Garda-Islidikid Wycliffe Bible Translators |
| |
1667. New Testament |
CUK 2009 |
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda Wycliffe Bible Translators |
| |
Papua New Guinea |
268 Auyana - Awiyaana |
1668. New Testament |
AUY 1984 |
Aú-aai símai kááísamakain-aai Wycliffe Bible Translators |
| |
269 Ama - Ama |
1669. New Testament |
AMM 2009 |
Kotoni Imo Itouniyaimo Wycliffe Bible Translators |
| |
270 Barai - Barai |
1670. New Testament |
BBBp 2013 |
Godido Vua Maeje Wycliffe Bible Translators |
| |
271 Baruya - Baruya |
1671. New Testament |
BYR 1985 |
Yipma Genesis and New Testament Wycliffe Bible Translators |
| |
272 Benabena - Benabena |
1672. New Testament |
BEF 2013 |
Ka Lamana'a Mono'i Lu Mu Tifi'ehina Ka Yabe Wycliffe Bible Translators |
| |
273 Binumarien - Binumarien |
1673. New Testament |
BJR 2013 |
Fúka Moodaanaki Kira Ufa Afaqínaasa Ufa Wycliffe Bible Translators |
| |
274 Bunama - Bunama |
1674. New Testament |
BDD 2013 |
Loina Nuahuana Wycliffe Bible Translators |
| |
275 Weri - Weri |
1675. New Testament |
WER 1984 |
Ngönën Pepewer Wycliffe Bible Translators |
| |
276 Wiru - Wiru |
1676. New Testament |
WIU 1992 |
Weneya Totono Keraisu Yesunomo Wycliffe Bible Translators |
| |
277 Girawa - Girawa |
1677. New Testament |
BBR 2013 |
Anut nukan Ämän Eposek Wycliffe Bible Translators |
| |
278 Golin - Golin |
1678. New Testament |
GVF 2013 |
God ka main buku Golin New Testament Wycliffe Bible Translators |
| |
279 Guhu-Samane - Guhu-Samane |
1679. New Testament |
GHS 1975 |
Poro tongo usaqe Wycliffe Bible Translators |
| |
280 Ese or Managalasi - Ese or Managalasi |
1680. New Testament |
MCQ 1999 |
Godoni Vu'a Maiu'ina Wycliffe Bible Translators |
| |
281 Yessan-Mayo - Yessan-Mayo |
1681. New Testament |
YAMANO 2004 |
God Reri Teiktem Tuma Ager Lutheran Bible Translators |
| |
1682. New Testament |
YAWU 1996 |
God Eter Agerke Namderasem Tuma Yenbo Wycliffe Bible Translators |
| |
282 Iwam - Iwam |
1683. New Testament |
IWS 2014 |
Yai Wɨn Kɨbiya Wycliffe Bible Translators |
| |
283 Kalam - Kalam |
1684. New Testament |
KMH 2014 |
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak Wycliffe Bible Translators |
| |
284 Kanasi - Kanasi |
1685. New Testament |
SOQ 1996 |
Ina Sanaa Gagalowa Wycliffe Bible Translators |
| |
285 Kwanga - Kwanga |
1686. New Testament |
KWJ 2014 |
Kwanga New Testament Wycliffe Bible Translators |
| |
286 Keyagana - Keyagana |
1687. New Testament |
KYG 2001 |
Saufa Kotalake Gemae Wycliffe Bible Translators |
| |
287 Keapara - Keapara |
1688. New Testament |
KHZ 2004 |
Vekapawai Valiguna Wycliffe Bible Translators |
| |
288 Kein - Kein |
1689. New Testament |
BMH 2013 |
Uwait nugau Ze Naliu Wycliffe Bible Translators |
| |
289 Koiali - Mountain Koiali |
1690. New Testament |
KPX 1981 |
Buka Tumute Wycliffe Bible Translators |
| |
1691. New Testament |
KPXNT 1981 |
Iesu Keliso Hotoe Tumu Wycliffe Bible Translators |
| |
290 Komba - Komba |
1692. New Testament |
KPF 1980 |
Siŋgi Âlip Ekap Wycliffe Bible Translators |
| |
291 Kosena - Kosena |
1693. New Testament |
KZE 1980 |
aúná-aimba simái tarúmakain-kwasai Wycliffe Bible Translators |
| |
292 Kpɛlɛwoo - Kpelle |
1694. BIBLE |
GKP 2012 |
Bible Bible Society in Liberia |
| |
1695. BIBLE |
XPE 2014 |
Ŋ̀âla Kɔlɔ Maa Waai Kpelle Bibl Bible Society in Liberia |
| |
293 Kurada - 'Auhelawa |
1696. New Testament |
KUD 2014 |
Yaubada Yana Walo Yemidi Vauvauna Wycliffe Bible Translators |
| |
294 Muyuw - Muyuw |
1697. New Testament |
MYW 1993 |
Kaleiwag Kweivaw Wycliffe Bible Translators |
| |
295 Oksapmin - Oksapmin |
1698. New Testament |
OPM 1992 |
Got orhe meng brak ban Wycliffe Bible Translators |
| |
296 Orokaiva - Orokaiva |
1699. New Testament |
OKV 1988 |
God Ta Duru Javotoho Wycliffe Bible Translators |
| |
297 Rotokas - Rotokas |
1700. New Testament |
ROO 1982 |
Airepa Vae Reo Ovoi Wycliffe Bible Translators |
| |
298 Salt-Yui - Salt-Yui |
1701. New Testament |
SLL 1978 |
Salt-Yui New Testament Bible League International |
| |
299 Saposa - Saposa |
1702. New Testament |
SPS 2001 |
U Vurungan Rof Foun Ten Gov Nane Jisas Krais Wycliffe Bible Translators |
| |
300 Seimat - Seimat |
1703. New Testament |
SSG 2012 |
Kakai Haeu Wycliffe Bible Translators |
| |
301 Sembeleke - Sembeleke |
1704. New Testament |
SSX 1991 |
Sembeleke Wycliffe Bible Translators |
| |
302 Siane - Siane |
1705. New Testament |
LAMBAU 1997 |
Goti Ukuwala Hala Wycliffe Bible Translators |
| |
1706. New Testament |
SNP 1991 |
Gotiki olu kutifi ledami ka kofawa Wycliffe Bible Translators |
| |
303 Tungag - Tungag |
1707. New Testament |
LCM 1999 |
Akus Ro na Palatung Tanginang ani Iesu Karisto Wycliffe Bible Translators |
| |
304 Umanakaina - Umanakaina |
1708. New Testament |
GDN 2013 |
Iya Yonai Wycliffe Bible Translators |
| |
305 Usan - Usan |
1709. New Testament |
WNU 2001 |
Qenu Qob Uber Bible Society of Papua New Guinea |
| |
306 Folopa - Folopa |
1710. New Testament |
PPO 2005 |
Yesu Kerisoné So Whi̧ Tao Sere Kisi Fo Wisi Wycliffe Bible Translators |
| |
307 Fore - Fore |
1711. New Testament |
FOR 1974 |
Fore New Testament Wycliffe Bible Translators |
| |
308 Halia - Halia |
1712. New Testament |
HLA 2013 |
U Bulungana U Niga Wycliffe Bible Translators |
| |
309 Hanga Hundi - Hanga Hundi |
1713. New Testament |
WOS 1997 |
Godna Hundi Wycliffe Bible Translators |
| |
310 Kisi - Southern Kisi |
1714. BIBLE |
KSS 2012 |
Kisi Bible Bible Society in Liberia |
| |
311 Yau - Yau |
1715. New Testament |
YUW 1997 |
Fat Mata ogepma Wycliffe Bible Translators |
| |
Peru |
312 Capanahua - Capanahua |
1716. New Testament |
KAQNT 2008 |
Noquen hihbaan joi Wycliffe Bible Translators |
| |
313 Amarakaeri - Amarakaeri |
1717. New Testament |
AMRNT 2008 |
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne Wycliffe Bible Translators |
| |
314 Arabela - Arabela |
1718. New Testament |
ARLNT 2008 |
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia Wycliffe Bible Translators |
| |
315 Bora - Bora |
1719. New Testament |
BOANT 2008 |
Píívyéébé ihjyu: jetsocríjyodítyú cáátúnuháámɨ Wycliffe Bible Translators |
| |
316 Matsés - Matsés |
1720. New Testament |
MCFNT 2008 |
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete Wycliffe Bible Translators |
| |
317 Murui - Murui |
1721. New Testament |
HUUNT 2016 |
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico Wycliffe Bible Translators |
| |
318 Nomatsiguenga - Nomatsiguenga |
1722. New Testament |
NOTNT 2008 |
Irinibare Tosorintsi Ocomantëgotëri Antigomi Jesoquirisito Wycliffe Bible Translators |
| |
319 Ticuna - Ticuna |
1723. New Testament |
TCANT 2008 |
Tupanaarü Ore i Tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristuchiga Wycliffe Bible Translators |
| |
320 Urarina - Urarina |
1724. New Testament |
URANT 2008 |
Cana Coaunera Ere Wycliffe Bible Translators |
| |
321 Sharanahua - Sharanahua |
1725. New Testament |
MCDNT 2008 |
Diospan Tsain Wycliffe Bible Translators |
| |
1726. New Testament |
AVAR 2008 |
МагӀарул мацӀ New Testament in Avar Институт перевода Библии |
| |
1727. New Testament |
AVR 2008 |
Инжил Институт перевода Библии |
| |
Russia |
322 Агъул чIал - Aghul |
1728. New Testament |
AGL 2005 |
Лукайин Китаб Месигь Іисайихъас Идже Хабар Институт перевода Библии |
| |
323 Адыгэбзэ - Adyghe |
1729. Some books |
ADG 2002 |
УблапІэ, Апэрэ Самуел, ЯтІонэрэ Самуел, Апэрэ тхылъыр, ЯтІонэрэ тхылъыр, ТхьэлІыкІоу Юныс, Рут, Эстэр, Ушъый гъэсэпэтхыдэхэр Институт перевода Библии |
| |
1730. New Testament |
ADYNT 2014 |
Къэбарышӏур (Инджыл) Adyghe New Testanemt Institute for Bible Translation, Sweden |
| |
324 Алтай - Altai |
1731. New Testament |
ALTNT 2017 |
Јаҥы Кереес Институт перевода Библии |
| |
325 Башҡорт теле - Bashkir |
1732. New Testament |
BaI 2013 |
Инжилдең башҡорт теленә тәржемәһе Институт перевода Библии |
| |
1733. New Testament |
BAKNT 2015 |
Инжил Bashkir IBT New Testament Институт перевода Библии |
| |
326 Бежкьалас миц - Bezhta |
1734. Some books |
BEZ 2013 |
Сулайбан авараглис аᴴкълова Институт перевода Библии |
| |
327 Буряад хэлэн - Buryat |
1735. New Testament |
BUR 2010 |
Шэнэ Хэлсээн New Testament Институт перевода Библии |
| |
328 дарган мез - Dargwa |
1736. Some books |
DRG 2016 |
дарган мез Gospel of Matthew Институт перевода Библии |
| |
329 Адыгэбзэ - Kabardian |
1737. Some books |
KBD 2009 |
Руфэ, Инус бегъымбар, Лукас Институт перевода Библии |
| |
1738. New Testament |
KBD 2017 |
ХъыбарыфӀыр. ЩӀэдзапӀэр Kabardian New Testament, Genesis, Psalms Библиер зэдзэкӀыным елжь Институт |
| |
330 Хальмг келн - Kalmyk Oirat |
1739. New Testament |
KAL 2013 |
Шин Бооцан, Эклц, Рут, Цецн Селвгүд, Псалмс |
| |
331 Қарақалпақ тили - Karakalpak |
1740. BIBLE |
KRK 2022 |
Карақалпақ тилиндеги Мухаддес Китап Институт перевода Библии |
| |
1741. BIBLE |
KRKL 2022 |
Karaqalpaq tilindegi Muxaddes Kitap Институт перевода Библии |
| |
1742. New Testament |
KI 2004 |
Қарақалпақ Инжил New Testament in Karakalpak language Институт перевода Библии |
| |
1743. New Testament |
KRC 2000 |
Сыйлы Инжил бла Забур Balkar New Testament + Psalms 2nd edition Institute for Bible Translation |
| |
332 Qırımtatar tili - Crimean Tatar |
1744. BIBLE |
МК 2016 |
Мукъаддес Китап Bible Институт перевода Библии |
| |
1745. Some books |
CRT 2008 |
Мукъаддес Китап къырымтатар тилинде |
| |
333 къумукъ тил - Kumyk |
1746. New Testament |
SK 2007 |
Къумукъ тил New Testament in Kumyk language Институт перевода Библии |
| |
1747. New Testament |
KUM 2007 |
Сыйлы Китап. Янгы разилешивню. Къумукъча таржумасы New Testament Институт перевода Библии |
| |
334 Kurmancî - Northern Kurdish |
1748. New Testament |
KKD 2011 |
Kurdish-Kurmanji New Testanemt in Kurdish (cyrillic) Институт перевода Библии |
| |
1749. New Testament |
LEZNT 2018 |
ЦӀийи Икьрар Lezgi New Testament Институт перевода Библии |
| |
335 Ненэцяʼ вада - Nenets |
1750. Gospel |
NEN 2010 |
Маймбабцо Юн Институт перевода Библии |
| |
1751. New Testament |
NOGNT 2011 |
Nogai New Testament Nogai New Testament Институт перевода Библии |
| |
336 Ирон æвзаг - Ossetic |
1752. New Testament |
OSNT 2004 |
Ирон æвзаг, Райдиан, Псаломтае New Testament in Ossetian language Институт перевода Библии |
| |
1753. New Testament |
TABNT 2010 |
ЦІийи Йикьрар New Testament Institute for Bible Translation, Russia |
| |
337 татар теле - Tatar |
1754. BIBLE |
TTRB 2016 |
Изге Язма Tatar Bible Институт перевода Библии |
| |
1755. New Testament |
TTR 2001 |
Инҗил Tatar New Testament Институт перевода Библии |
| |
338 Тыва дыл - Tuvan language |
1756. BIBLE |
TVN 2011 |
Ыдыктыг Библия Holy Bible Институт перевода Библии |
| |
339 Уйғурчә - Uyghur language |
1757. BIBLE |
HZUT 2005 |
ھازىرقى زامان ئۇيغۇرچە تەرجىمىسى Uyghurche Muqeddes Kitab Jemiyiti |
| |
1758. New Testament |
MKug |
Муқәддәс Китап New Testament DetailsИнҗил Тәвраттин талланмилар Һазирқи заман уйғурчә тәрҗимиси. |
| |
340 Хакас тілі - Khakas |
1759. New Testament |
KJHNT 2009 |
Наа Молҷағ Khakas New Testament Institute for Bible Translation |
| |
341 Нохчийн мотт - Chechen |
1760. BIBLE |
CHE 2012 |
Делан Йозанаш Chechen Bible Институт перевода Библии |
| |
342 Чӑваш чӗлхи - Chuvash |
1761. New Testament |
CHV 2009 |
Ҫӗнӗ-Халал New Testament in Chuvash Институт перевода Библии |
| |
343 Ԓыгъоравэтԓьэн йиԓыйиԓ - Chukchi |
1762. Some books |
CHK 2017 |
Таӈпыӈыԓ Луканэн Институт перевода Библии |
| |
344 Саха тыла - Yakut |
1763. Some books |
YKT 1009 |
Саҥа Кэс Тыл Yakut Bible Институт перевода Библии |
| |
1764. New Testament |
YKT 2008 |
Саҥа Кэс Тыл New Testament Институт перевода Библии |
| |
1765. Some books |
YKT 2021 |
Библия тылбааһын Института Yakut Bible Ruth, Esther Институт перевода Библии |
| |
Romania |
345 romani ćhib - Romani |
1766. |
Kald'04 2004 |
E Nevi Viasta o Psalmo Kalderash New Testament and Psalms Alliance biblique française |
| |
1767. |
Karp'14 2014 |
E Nevi Zmluva pal o Romanes Word for the World International |
| |
1768. |
Vlax'07 2007 |
Nuevo Testamento Romané Romané New Testament Sociedad Bíblica Chilena |
| |
1769. New Testament |
GPS 1984 |
E Lashi Viasta Gypsy Bible Ruth Modrow |
| |
1770. New Testament |
SRNT 2020 |
Romski prevod Novog zaveta - Srbija Serbian Romani New Testament Библијско друштво Србијe |
| |
1771. BIBLE |
aii2014 2014 |
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ The New Testament of Our Lord Jesus Christ and the Psalms in Assyrian |
| |
346 ܡܦܩܬܐ ܦܫܝܛܬܐ - Syriac |
1772. BIBLE |
Peshitta |
The Syriac Peshitta With vowels. |
| |
1773. New Testament |
PeshNT+ |
The Syriac New Testament, according to the British and Foreign Bible Society's Edition of 1905 With vowels. British and Foreign Bible Society |
| |
1774. New Testament |
PST 1905 |
Aramaic New Testament |
| |
1775. New Testament |
SyrNT |
Syriac Bible |
| |
1776. New Testament |
sycNT 1905 |
The Syriac New Testament, according to the British and Foreign Bible Society's Edition of 1905 (with vowels) |
| |
SMALL LANGUAGES |
Solomon Islands |
347 Anganiwai - Kahua |
1777. BIBLE - Catholic |
KCB 2008 |
Buka Apuna (I Lotu Katolika) Kahua Catholic Bible Bible Society of the South Pacific |
| |
348 Pijin - Pijin |
1778. BIBLE |
SIPB 2008 |
Pijin Bible Solomon Islands Pijin Bible Bible Society of the South Pacific |
| |
1779. BIBLE |
SIDC 2008 |
Pijin Deuterocanon Solomon Islands Bible with Deuterocanonical Books Bible Society of the South Pacific |
| |
Suriname |
349 Aukan - Ndyuka |
1780. New Testament |
DJKNT 2009 |
Beibel: okanisi tongo Wycliffe Bible Translators |
| |
350 Saamáka - Saramaccan |
1781. New Testament |
SRMNT 1998 |
Gadu Buku Wycliffe Bible Translators |
| |
USA |
351 Hawai‘i - Hawaiian Pidgin |
1782. Some books |
HWP 2000 |
Hawaii Creole English — Hawaii Pidgin Wycliffe Bible Translators |
| |
352 Gullah - Sea Island Creole English |
1783. New Testament |
GULNT 2005 |
De Nyew Testament Wycliffe Bible Translators |
| |
353 Hopilàvayi - Hopi |
1784. New Testament |
HOPNT 2012 |
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni Wycliffe Bible Translators |
| |
354 ᏣᎳᎩ - Cherokee |
1785. New Testament |
CHR 1860 |
Cherokee New Testament |
| |
355 Patwa - Jamaican Patois |
1786. New Testament |
DJNT 2012 |
Di Jamiekan Nyuu Testiment Bible Society of the West Indies |
| |
1787. BIBLE |
NVB 2000 |
Navajo Bible Spanish New International Version |
| |
Tanzania |
356 Chividunda - Vidunda |
1788. New Testament |
VID 2014 |
Ilagano lwa sambi kwa wanhu weng’ha Wycliffe Bible Translators |
| |
357 Kutu - Kutu |
1789. New Testament |
KDC 2014 |
Lagano da Sambi kwa Wanhu Wose Wycliffe Bible Translators |
| |
1790. New Testament |
KUJNT 1995 |
Endagano Ehea Igikuria New Testament Bible Society of Kenya, Bible Society of Tanzania |
| |
1791. BIBLE |
KUJB 2021 |
IBHIBHURIA ËNHOREERU IGIKURIA BIBLE PROTESTANT EDITION Bible Society of Tanzania |
| |
1792. BIBLE |
KUJD 2021 |
IBHIBHURIA ËNHOREERU ËNO ËNA IBHITABHÖ BHIA TEUTUROKANONIKO IGIKURIA BIBLE CATHOLIC EDITION Bible Society of Tanzania |
| |
1793. New Testament |
VUN 1999 |
Kivunjo New Testament New Testament in Kivunjo Bible Society of Tanzania |
| |
1794. New Testament |
KSB 2005 |
Kishambala New Testament New Testament in Kishambala Bible Society of Tanzania |
| |
Togo |
358 Fon gbè - Fon |
1795. BIBLE |
FBS |
Fon Bible Bible Society of Benin |
| |
1796. BIBLE |
FBSD |
Bible Fon Bible Society of Benin |
| |
359 Eʋegbe - Ewe |
1797. BIBLE |
EWERV 1913 |
Biblia alo Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe La Le Eʋegbe Me Bible in Éwé Revised Version Bible Society of Ghana |
| |
1798. New Testament |
EWENT 2006 |
Biblica Éwé New Testament Biblica Éwé New Testament Biblica |
| |
Uganda |
360 Lwo - Acoli |
1799. BIBLE |
ACO 1985 |
Baibul Acholi Bible Bible Society of Uganda |
| |
1800. New Testament |
LAJ 1979 |
Baibul Bible Bible Society of Uganda |
| |
1801. BIBLE |
LG 2013 |
Ekitabo Ekitukuvu ekiyitibwa Baibuli Endagaano Enkadde n'Empya Luganda Bible United Bible Societies |
| |
1802. BIBLE |
LGCB 2014 |
Bayibuli Entukuvu Luganda Contemporary Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. Biblica |
| |
1803. BIBLE |
LBR 1959 |
Ekitabo Ekitukuvu, Baibuli Luganda Revised Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. Bible Society of Uganda |
| |
1804. BIBLE |
LAJ 1978 |
BUK OBAŊA ACIL AME OLWOŊO NI BAIBUL AME OGEO LOKO I LEB LAŊO Lango Bible Bible Society of Uganda |
| |
1805. New Testament |
LAJ 1979 |
Baibul Bible Society of Uganda |
| |
1806. BIBLE |
LG 1968-2013 |
Ekitabo Ekitukuvu ekiyitibwa Baibuli Endagaano Enkadde n'Empya Bible Society of Uganda |
| |
1807. BIBLE |
LG 2018 |
BIBULIYA ENTUKUVU Bible Society of Uganda |
| |
1808. BIBLE |
LUGB 2003 |
Luganda Bible Bible Society of Uganda |
| |
1809. BIBLE |
LUGD 2003 |
Luganda DC Bible Bible Society of Uganda |
| |
1810. BIBLE |
NYN 1964 |
Baibuli Erikwera Bible Society of Uganda |
| |
1811. BIBLE |
NYND 2008 |
EKITABO EKIRIKWERA BAIBULI N'EBITABO EBY'OMUBONANO APOKURUFA/DYUTROKANONIKO The Bible with Apocrypha in Runyankore-Rukiga, new revised joint translation Bible Society of Uganda |
| |
1812. New Testament |
XOG 2014 |
Baibuli Ekibono kya Katonda, Bible with DC books Bible Society of Uganda |
| |
1813. BIBLE |
ADH 2018 |
KITAWO MALEŊ Dhopadhola Bible Bible Society of Uganda |
| |
1814. BIBLE |
ADH 2018 |
KITAWO MALEŊ Catholic Dhopadhola Catholic DC Bible Bible Society of Uganda |
| |
1815. BIBLE |
KDI 2013 |
Baibuli I Leb Kumam Kumam Bible Bible Society of Uganda |
| |
1816. BIBLE |
MYX 2016 |
Ibayibuli Ingwalaafu Lumasaaba Protestant Edition Bible Society of Uganda |
| |
1817. BIBLE |
MYD 2017 |
Ibayibuli Ingwalaafu Lumasaaba Catholic Edition Bible Society of Uganda |
| |
Philippines |
361 Balangao - Balangao |
1818. New Testament |
BLW 1982 |
Hen alen Apudyus Wycliffe Bible Translators |
| |
362 Binukid - Binukid |
1819. New Testament |
BKD 1986 |
Lalang hu Dios Wycliffe Bible Translators |
| |
363 Boros Dusun - Central Dusun |
1820. BIBLE |
BDK 1981 |
Buuk Do Kinorohingan Today's Revised Version |
| |
364 Ilocano - Iloko |
1821. BIBLE |
RIPV 1996 |
Ti Baro a Naimbag a Damag Biblia Philippine Bible Society |
| |
1822. New Testament |
CLU 1990 |
Anang ambal ang Dios: Magandang balita Biblia Wycliffe Bible Translators |
| |
365 Pampanga - Kapampangan |
1823. BIBLE |
PmPV 1984 |
Ing Mayap a Balita Biblia Philippine Bible Society |
| |
1824. BIBLE |
PmPV 1981-1994 |
Ing Mayap a Balita Biblia Philippine Bible Society |
| |
366 Mansaka - Mansaka |
1825. New Testament |
MSK |
Yang Bago na Togon Kanatu Wycliffe Bible Translators |
| |
367 Pangasinense - Pangasinan |
1826. BIBLE |
PnPV 1983 |
Maung a Balita Biblia Philippine Bible Society |
| |
1827. BIBLE |
PnPV 1977-1993 |
Maung a Balita Biblia Philippine Bible Society |
| |
368 Sugboanon - Cebuano |
1828. BIBLE |
CEBU 1917 |
Cebuano Ang Biblia, Bugna Version Cebuano Bible |
| |
1829. BIBLE |
RCPV 1999 |
Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia Philippine Bible Society |
| |
1830. BIBLE |
CEBFB 2011 |
Ang Biblia Cebuano Form-Based Bible Philippine Bible Society |
| |
1831. BIBLE |
CEBMB 1999 |
Maayong Balita Biblia Cebuano Meaning-Based Bible Philippine Bible Society |
| |
1832. New Testament |
APSD 2010 |
Ang Pulong Sa Dios Institute for Bible Translation |
| |
369 Tagalog - Tagalog |
1833. BIBLE |
ASND 2014 |
Ang Salita ng Dios Biblica |
| |
1834. BIBLE |
ABAB 1973 |
Ang Bagong Ang Biblia Philippine Bible Society |
| |
1835. BIBLE |
ADB 1905 |
Ang Dating Biblia The Old Bible |
| |
1836. BIBLE |
MBB 2005 |
Magandang Balita Biblia Philippine Bible Society |
| |
1837. BIBLE |
TAGMB 2001 |
Ang Biblia Tagalog Form-Based Bible Philippine Bible Society |
| |
1838. BIBLE |
TAGMB 1905-1982 |
Ang Biblia Tagalog Form-Based Bible Philippine Bible Society |
| |
1839. BIBLE |
TAGMB |
Magandang Balita Biblia Tagalog Meaning-Based Bible Philippine Bible Society |
| |
1840. BIBLE |
AB 1978 |
Ang Biblia Philippine Bible Society |
| |
1841. BIBLE |
AB 2001 |
Ang Biblia Philippine Bible Society |
| |
1842. New Testament |
ABT 2009 |
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version Philippine Bible Society |
| |
370 Ilonggo - Hiligaynon |
1843. BIBLE |
HLGN 2006 |
Hiligaynon Bible Ang Pulong Sang Dios. Институт перевода Библии |
| |
371 Central Bikol - Central Bikol |
1844. BIBLE |
BPV 1992 |
An Marahay Na Bareta Biblia Philippine Bible Society |
| |
1845. BIBLE |
BPV 1981-1992 |
Marahay na Bareta Biblia Philippine Bible Society |
| |
France |
372 Brezhoneg - Breton |
1846. New Testament |
BrNT 1827 |
Testamant nevez Breton New Testament |
| |
1847. BIBLE |
SHU-ar 2019 |
الكتاب المقدس بالعربي الدارجي هنا تشاد Arabe tchadien (alphabet arabe) Alliance Biblique du Tchad, Bible Society of Chad |
| |
1848. BIBLE |
SHU-la 2019 |
Al-Kitaab al-Mukhaddas be l-arabi al-daariji hana Tchad Arabe tchadien (alphabet latin) Bible Alliance Biblique du Tchad, Bible Society of Chad |
| |
Chile |
373 Mapudungun - Mapuche |
1849. New Testament |
ARNNT 2011 |
Ngünechen ñi Küme Dungu Wycliffe Bible Translators |
| |
1850. New Testament |
ARN 1996 |
Ngünechen Tañi Küme Dungu Mapudungun New Testament Sociedades Bíblicas Unidas United Bible Societies |
| |
Ecuador |
374 Kichwa - Northern Pastaza Quichua |
1851. New Testament |
QVZNT 2009 |
Diospa shimi Wycliffe Bible Translators |
| |
375 A'ingae - Cofán |
1852. New Testament |
CONNTPO 1998 |
Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho Wycliffe Bible Translators |
| |
376 Paikoka - Secoya |
1853. New Testament |
SEYNT 2012 |
Maija'quë Huajë Ca Nëose'e Wycliffe Bible Translators |
| |
377 Chiwaro - Shuar |
1854. New Testament |
JIVNT 2012 |
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu New Testament in Shuar Wycliffe Bible Translators |
| |
1855. New Testament |
SHU |
Shuar NT Gospel Missionary Union |
| |
Ethiopia |
378 ግዕዝ - Ge'ez |
1856. BIBLE |
Geez 1962 |
Ge'ez Bible |
| |
1857. New Testament |
GEZN |
ሐዲስ ኪዳን በልሳነ ግእዝ Ge'ez NT Bible Society of Ethiopia |
| |
379 ትግርኛ - Tigrinya |
1858. BIBLE |
TigB 1997 |
መ/ቅዱስ ትግርኛ Tigrigna Bible United Bible society |
| |
1859. BIBLE |
TIRB |
መፅሓፍ ቅዱስ Tigrigna Bible Bible Society of Ethiopia |
| |
South Africa |
380 Tshivenḓa - Venda |
1860. BIBLE |
VEN 1998 |
Bivhili Khethwa Mafhungo Madifha Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
381 isiZulu - Zulu |
1861. BIBLE |
ZUL 1997 |
iBhayibheli Elingcwele Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
382 isiXhosa - Xhosa |
1862. BIBLE |
XhB 1859 |
Xhosa Bible Henry Hare Dugmore |
| |
1863. BIBLE |
XHO96 1996 |
iBhayibhile Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
1864. BIBLE |
XHO75 1975 |
IziBhalo eZingcwele Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
383 SiSwati - Swati |
1865. BIBLE |
SWT 1996 |
Siswati Bible Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
384 Sesotho sa Leboa - Northern Sotho |
1866. BIBLE |
NSO00 2000 |
Bibele Taba yea Botse Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
1867. BIBLE |
NSO51 1951 |
Bibele |
| |
385 Sesotho - Southern Sotho |
1868. BIBLE |
SSO89 1989 |
Bibele Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
386 Setswana - Tswana |
1869. BIBLE |
TSW08 1908 |
Baebele e e Boitshepo Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
1870. BIBLE |
TSW70 1970 |
Beibele |
| |
387 Xitsonga - Tsonga |
1871. BIBLE |
TSO29 1875 |
Xitsonga (Bibele) |
| |
1872. BIBLE |
TSO89 1989 |
Bibele Mahungu Lamanene Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
1873. New Testament |
TSON 2014 |
Testamente Leyimpsha Xichangana Novo Testamento Changana Bible Society of Mozambique |
| |
Tanzania |
388 Casu - Asu |
1874. New Testament |
ASAN 1967 |
Chasu New Testament Chasu New Testament Bible Society of Tanzania |
| |
389 Ekibena - Bena |
1875. New Testament |
BEZN 1958 |
Itesamende Imya New Testament in Bena Bible Society of Tanzania |
| |
Indonesia |
390 Bahasa Hulontalo - Gorontalo |
1876. BIBLE |
GORB 2006 |
KITABI HABARI MOPIOHE Old and New Testament in Today's Gorontalo Version Indonesian Bible Society, Gorontalo |
| |
Kenya |
391 Ekegusii - Gusii |
1877. BIBLE |
GUZB 2020 |
Ebibilia Enchenu Ekegusii Bible |
| |
1878. BIBLE |
GUZB 2021 |
Ebibilia Enchenu The Holy Bible in Ekegusii Protestant Edition Bible Society of Kenya |
| |
1879. BIBLE - Catholic |
GUZD 2021 |
EBIBILIA ENCHENU AMO NEBITABU BINDE BI’OKONACHA GWA KABERE The Holy Bible in Ekegusii with Catholic Books Bible Society of Kenya |
| |
Tanzania |
392 - West Kilimanjaro |
1880. BIBLE |
JMCB 2016 |
BIBILLYA Mareiyo Meele a Iruva Holy Bible in Kimashami Bible Society of Tanzania |
| |
1881. New Testament |
JMCN 2000 |
Kyaasa Kiiya Mashami New Testament Bible Society of Tanzania |
| |
393 Kikamba - Kamba |
1882. BIBLE |
KAMB 2011 |
MBIVILIA ŨVOO MŨSEO Kikamba Bible Protestant Edition Bible Society of Kenya |
| |
1883. BIBLE |
KAMB 1956 |
Mbivilia Old Kamba Bible |
| |
1884. BIBLE - Catholic |
KAMD 2011 |
YÎ NA MAVUKU MA NDIŨTELOKANONI Kikamba Bible Catholic Edition Bible Society of Kenya |
| |
Democratic Republic of Congo |
394 Cilubà - Luba-Kasai |
1885. BIBLE |
LUAB 2003 |
Mukanda wa Nzambi Dihungila Dikulukulu ne Dihungila Dihia-dihia Bible in Tshiluba Bible Society of the Democratic Republic of Congo |
| |
1886. BIBLE |
LUAD 1996 |
MUKANDA WA MYIDI MUKULU Tshiluba DC Bible Bible Society of the Democratic Republic of Congo |
| |
Zambia |
395 Chilunda - Lunda |
1887. BIBLE |
LUNB 1962 |
MUKANDA WANZAMBI Lunda-Ndembu Bible Version British & Foreign Bible Society |
| |
Indonesia |
396 Bhâsa Madhurâ - Madurese |
1888. BIBLE |
MADB 1994 |
ALKETAB E DHALEM BASA MADURA Old and New Testament Today's Madura Version Indonesian Bible Society |
| |
397 Bahasa Makassar - Makassarese |
1889. BIBLE |
MAKB 1999 |
KITTA' MATANGKASA' Old and New Testament in Today's Makassar Version Indonesian Bible Society |
| |
Papua New Guinea |
398 Mɛnde yia - Mende |
1890. BIBLE |
MENP 2020 |
Mende Bible Portions Bible Society in Sierra Leone , Lutheran Bible Translators |
| |
1891. New Testament |
MENN 2002 |
Ngowili Yekpei Numu Kpɛlɛɛ Va Mende New Testament Bible Society in Sierra Leone |
| |
Kenya |
399 - Tharaka |
1892. BIBLE |
MERB 2009 |
NTETO INJEGA CIA MURUNGU KIRI ANTU BONTHE Kimeru Bible Protestant Edition |
| |
1893. BIBLE - Catholic |
MERD 2009 |
NTETO INJEGA CIA MURUNGU KIRI ANTU BONTHE CATHOLIC EDITION Kimeru Bible Catholic Edition |
| |
Burkina Faso |
400 Mòoré - Moore |
1894. BIBLE |
MOSB 2014 |
WẼNNAAM SEBRE Moore Bible Bible Society of Burkina Faso |
| |
1895. New Testament |
MOSN 1997 |
KÃAB-PAALGÃ KOE-NOOGO Moore New Testament Bible Society of Burkina Faso |
| |
Zimbabwe |
401 isiNdebele - Ndebele |
1896. BIBLE |
NDEB 2006 |
IBhayibhili Elingcwele Ndebele Contemporary Version Biblica |
| |
Tanzania |
402 - Nyamwezi |
1897. New Testament |
NYMN 1951 |
Nyamwezi New Testament Kinyamwezi New Testament Bible Society of Tanzania |
| |
Burundi |
403 Ikirundi - Kirundi |
1898. New Testament |
RUNN 1967 |
Isezerano Risha kiRundi New Testament British & Foreign Bible Society |
| |
Kenya |
404 Kĩmĩĩrũ - Meru |
1899. New Testament |
RWKN 1954, 1967 |
MMA SHIYYA New Testament in Kimeru British and Foreign Bible Society, Bible Society of Tanzania |
| |
405 ɔl Maa - Samburu |
1900. BIBLE |
SAQN |
Samburu Bible Translation and Literacy |
| |
Indonesia |
406 ᬍᬩᬶᬄᬤᭂᬫᭂᬦ᭄ - Sasak |
1901. New Testament |
SASP 2007 |
KITAB SUCI ZABUR INJIL Psalms and New Testament in Sasak Indonesian Bible Society, Sasak |
| |
India |
407 ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ - Santali |
1902. New Testament |
SATN 2012 |
Santali Common Language New Testament Santali Common Language New Testament |
| |
Mozambique |
408 - Sena |
1903. New Testament |
SEHBSM |
Cibverano Cipsa Cisena Cisena New Testament Bible Society of Mozambique |
| |
1904. New Testament |
SEHWBT |
Cibverano Cipsa The New Testament in Sena Wycliffe Bible Translators |
| |
Ethiopia |
409 - Sidama |
1905. BIBLE |
SIDB |
Qullaawa Maxaafa Sidama Bible Bible Society of Ethiopia |
| |
Sierra Leone |
410 KʌThemnɛ - Temne |
1906. New Testament |
TEMN 2009 |
Ȧŋlemrȧnɛ Ȧfu Themne New Testament © Bible Society of Sierra Leone Bible Society in Sierra Leone |
| |
Bangladesh |
411 Banjogi - Bawm Chin |
1907. BIBLE |
BGRB 2004, 2004 |
Bawm Common Language Bible Version Bawm Common Language Bible Version Bangladesh Bible Society |
| |
Brasil |
412 Modern Tupi - Nheengatu |
1908. BIBLE |
YRLN 2021 |
Comunidade Buya igarape Bíblia Baré Missão Novas Tribos do Brasil Todos |
| |
Burkina Faso |
413 Bɩrfʋɔr - Malba Birifor |
1909. New Testament |
BFON 1993 |
A NAAŊMƖN PƲLƖ̃-TA-PAALAA Birifor New Testament Alliance Biblique au Burkina Faso |
| |
414 Dagaare - Northern Dagara |
1910. BIBLE |
DGID 2013 |
A SƐB-SÕW Dagara DC Bible Bible Society of Burkina Faso |
| |
415 Migulimancema - Gourmanchéma |
1911. BIBLE |
GUXB 2003 |
Gourmanchéma Bible Gulmancema (Gourma) Bible Bible Society of Burkina Faso |
| |
1912. BIBLE |
GUXB 2013 |
U TIENU MAAMA TILI Protestant Gulmancema Bible Bible Society of Burkina Faso |
| |
416 San - Samo |
1913. BIBLE |
SBDB 2011 |
LAWA A BOO SONBORE San Bible Bible Society of Burkina Faso |
| |
Cameroon |
417 - Adamawa Fulfulde |
1914. BIBLE |
FUBB 2016 |
دٜڢْتٜرٜ اَللَّه ڢُلْڢُلْدٜ عَدَمَوَ Fulfulde Bible Ajamiya Bible Society of Cameroon |
| |
418 Koonzime - Nzime |
1915. New Testament |
OZM 2002 |
Kálara Zyɛ̌m Edwán é mpʉ̌n Le Nouveau Testament en bìdwe'e Wycliffe Bible Translators |
| |
419 - Ngombale |
1916. New Testament |
NLAN 2019 |
Kaa Shwî Ngombale New Testament Cameroon Association for Bible Translation and Literacy |
| |
420 Psikyɛ - Psikye |
1917. BIBLE |
KVJD 2012 |
Ghena ta Shala Kapsiki DC Bible Bible Society of Cameroon |
| |
Chinа |
421 Cantonese - Yue Chinese |
1918. BIBLE |
YUEB 1915 |
Shìng-King (Kwóng-Tung Wâ) Romanised Cantonese Colloquial Bible British and Foreign Bible Society, British & Foreign Bible Society |
| |
Côte d'Ivoire |
422 - Alladian |
1919. New Testament |
ALDN 2003 |
Ɛmɛẅi ankà ankrànkràn Alladian New Testament Alliance Biblique de Cote d'Ivoire |
| |
423 - Baoulé |
1920. BIBLE |
BCIB 1998 |
NYANMIƐN NDƐ'N Baoulé Bible Bible Society of Côte d'Ivoire |
| |
424 Senari - Cebaara |
1921. BIBLE |
SEFB 2010 |
Cebaara Bible Cebaara Bible Bible Society of Côte d'Ivoire |
| |
425 Senoufo - Senufo |
1922. BIBLE |
TGWB 2010 |
NYƐʔƐLƐ LI KÀYORO Tagbana Bible |
| |
426 - Dida |
1923. New Testament |
GUDN 2013 |
New Testament New Testament Bible Society of Côte d'Ivoire |
| |
Democratic Republic of Congo |
427 Lur - Alur |
1924. BIBLE |
ALZB 1970 |
The Holy Bible In Alur (Lur), Revised Orthography United Bible Societies Bible Society of the Democratic Republic of Congo |
| |
428 - Lugbara |
1925. BIBLE |
LGGB 1966 |
E’yo Siza Alatararu Munguniri BIBLIA Bible in Lugbara United Bible Societies |
| |
429 Ngbaka Ma'bo - Ngbaka |
1926. BIBLE |
NGAD 1995 |
WE NU GALE Ngbaka Bible Bible Society of the Democratic Republic of Congo |
| |
430 Pazande - Zande |
1927. BIBLE |
ZNEB 1978 |
Ziazia kekeapai Sainte Bible en Zande Bible Society of the Democratic Republic of Congo |
| |
Ecuador |
431 Kichwa Shimi - Cañar Highland Quichua |
1928. BIBLE |
QXRB 2010 |
Dios Rimashcata Quillcashcami Biblia Quichua Cañar United Bible Societies |
| |
432 Kichwa Shimi - Chimborazo Highland |
1929. BIBLE |
QUGB 2010 |
Dios Rimashca Shimicunami Quichua Chimborazo Bible Revision United Bible Societies |
| |
433 Kichwa Shimi - Imbabura Highland Quichua |
1930. BIBLE |
QVIB 1994 |
Diospaj Shimi Quichua Imbabura Bible United Bible Societies |
| |
Ethiopia |
434 - Anuak |
1931. BIBLE |
ANUB |
Wëël Jwøk Anyuak Bible Bible Society of Ethiopia |
| |
435 Kafi noono - Kafa |
1932. BIBLE |
KBRB 2020 |
Kafa Linguistics Project Kafa Bible Project Common |
| |
436 - Koore |
1933. New Testament |
KQYN |
Kille Caaqo Koorete NT Bible Society of Ethiopia |
| |
437 Male - Maale |
1934. New Testament |
MDYN 2007 |
Maale New Testament Maale New Testament Bible Society of Ethiopia |
| |
438 Ato Majanger-Onk - Majang |
1935. New Testament |
MPEN |
Kuumeet Sinɔ Tɔɔnuk Ad Majaŋeeroŋk Majang NT Bible Society of Ethiopia, Majang |
| |
439 Borana - Southern Oromo |
1936. New Testament |
GAXAN 2013 |
WAADAA LAMMATAA Arsi-Bale Oromo NT Bible Society of Ethiopia |
| |
1937. New Testament |
GAXBN |
Kakuu Haaraaka Borana NT Bible Society of Ethiopia |
| |
1938. New Testament |
GAXGN 2007 |
Guji Oromo New Testament Bible Society of Ethiopia |
| |
440 Gurague - Sebat Bet Gurage |
1939. BIBLE |
SGWB |
መጣፍ ቅዱስ በጉራጌኛ Gurage Bible Bible Society of Ethiopia |
| |
441 Mocha - Shekkacho |
1940. New Testament |
MOYN |
Shekki-noone Andira Wogo Shekkacho NT Bible Society of Ethiopia, Shekkacho |
| |
442 Afaan Oromoo - West Central Oromo |
1941. BIBLE |
GAZB |
Macaafa Qulqulluu West Oromo Bible Bible Society of Ethiopia |
| |
443 Xamir - Xamtanga |
1942. New Testament |
XANN |
ኽምጣጘ ኣይር ኪዳን Xamtanga New Testament Bible Society of Ethiopia |
| |
Gambia |
444 Mandinko - Mandinka |
1943. BIBLE |
MNKB 2011 |
Mandinka Bible Bible Society in the Gambia |
| |
Ghana |
445 Gã - Ga |
1944. BIBLE |
GAAB 1896, 1992 |
Ṅmãle̱ Kroṅkroṅ Le̱ The Bible in Ga Bible Society of Ghana |
| |
India |
446 बघेली - Bagheli |
1945. BIBLE |
BFYN |
Bagheli Bible Bagheli Bible Wycliffe Bible Translators |
| |
447 ???????? भद्रवाही بھدرواہی - Bhadrawahi |
1946. New Testament |
BHDN |
भड्लाई नंव्वों नियम Bhadrawahi New Testament The Love Fellowship |
| |
448 ????????? - Bilaspuri |
1947. New Testament |
KFSN |
बिलासपुरी नौआं नियम Bilaspuri New Testament The Love Fellowship |
| |
449 ढूंढाड़ी - Dhundari |
1948. New Testament |
DHDN 2010, 2017 |
चोखो समचार (ढुंढाड़ी नया नियम) Dhundari New Testament New Life Computer Institute |
| |
450 ?????डोगरीڈوگری - Dogri |
1949. New Testament |
DGON |
डोगरी नवां नियम Dogri New Testament The Love Fellowship |
| |
451 ??? - Gaddi |
1950. BIBLE |
GBKN |
गददी Gaddi The Love Fellowship |
| |
452 गढ़वळि - Garhwali |
1951. New Testament |
GBMN |
गढवली नयो नियम Garhwali New Testament The Love Fellowship |
| |
453 कांगड़ी - Kangri |
1952. New Testament |
XNRN |
काँगड़ी Kangri NT |
| |
454 ಕೊಡವ ತಕ್ಕ್ - Kodava |
1953. BIBLE |
KFAP |
ಕೊಡವ ಬೈಬಲ್ Kodava Bible New Life Computer Institute |
| |
455 - Kurumba |
1954. BIBLE |
KFIN |
சொர்கக்கு வழிநெடசுவுது புஸ்தகா Kurumba Kannada Bi New Life Computer Institute |
| |
456 ????????? - Mandeali |
1955. New Testament |
MJLN |
मंडयाली नंऊँआं नियम Mandeali New Testament The Love Fellowship |
| |
457 - Mannan |
1956. New Testament |
MJVN |
പുതുവൻ ചേതി Mannan New Testament New Life Computer Institute |
| |
458 முதுவன் - Muthuvan |
1957. New Testament |
MUVN |
പുത്തൻ ചട്ടം Muthuvan New Testament New Life Literature, New Life Computer Institute, Muthuvan |
| |
459 Ikulu - Kullu |
1958. BIBLE |
KFXN |
कुल्वी Kulvi The Love Fellowship |
| |
1959. New Testament |
KFXOS |
बाघली सराज़ी नऊंअ बधान Kulvi Outer Seraji NT The Love Fellowship |
| |
460 शेखावाटी/શેષાવાટી - Shekhawati |
1960. New Testament |
SWVN 2010, 2017 |
जीवन को च्यानणो (सेकावाटी नया नियम की पोथ्या) Shekhawati New Testament New Life Computer Institute |
| |
461 ತುಳು - Tulu |
1961. New Testament |
TCYN |
ಪೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆ TULU New Testament New Life Computer Institute |
| |
Indonesia |
462 Yalimo - Angguruk Yali |
1962. BIBLE |
YLIB 2018 |
ALLAH WENE The Holy Bible in the Yali Angguruk language Papua Indonesian Bible Society |
| |
463 Ahalle - Aralle-Tabulahan |
1963. New Testament |
ATQN 2004 |
Suha' Masero New Testament with three portions from the Old Testament Indonesian Bible Society |
| |
464 bahasa Balantak - Balantak |
1964. BIBLE |
BLZN 2010 |
Kitab Molinas Men Ringkat na Alaata'ala New Testament in the Balantak Language Indonesian Bible Society |
| |
465 - Berik |
1965. BIBLE |
BKLN 1993 |
Taterisi Uwa Sanbagirmana Ibirmiserem The New Testament in Berik Indonesian Bible Society |
| |
466 Besoa - Besoa |
1966. New Testament |
BEPP 2015 |
Sura Magasaꞌ: Bahangapa sura Pototowiá to Sae hai Pototowiá to Woꞌu Holy Book: Several books of the Old Testament and the New Testament Bahasa Behoa Shorter Bible, Indonesian Bible Society |
| |
467 wós Vyak - Biak |
1967. New Testament |
BHWN 1990 |
ANKANKINEM ḆEḆYE RO FAFISU INE Biak New Testament Indonesian Bible Society |
| |
468 - Central Malay |
1968. New Testament |
PSEN 1995 |
PEJANJIAN EMPAI CERITAU ILUAK New Testament in Serawai Version Indonesian Bible Society |
| |
469 - Citak |
1969. New Testament |
TXTN 1995 |
AI ATAKUM ZI ARARA New Testament Citak Indonesian Bible Society |
| |
470 - Da'a Kaili |
1970. New Testament |
KZFN 1998 |
Buku Nagasa Pojanji Nabou The New Testament in Da'a Indonesian Bible Society |
| |
471 Amung - Uhunduni |
1971. New Testament |
UHNN 1988 |
HAIK-A ONGAM KAL New Testament in Today's Damal Version Indonesian Bible Society |
| |
472 - Galela |
1972. New Testament |
GBIP 2002 |
O GIKIMOI AWI JAJI ma BUKU God's Word: Genesis and the New Testament in Galela Indonesian Bible Society |
| |
473 - Hatam |
1973. BIBLE |
HADB 2009 |
ALLAH NIHYET MEM TUNGWATU NYA Bible in Hatam Language Papua, Indonesia Indonesian Bible Society |
| |
474 - Kambera |
1974. BIBLE |
HAPB 2013 |
Allah Wene Fano Wene Hupla Inane Old and New Testament in Hupla language Papua Indonesian Bible Society |
| |
1975. BIBLE |
XBRB 1995 |
Na Huratu Matua Old and New Testament Today's Kambera Version Indonesian Bible Society |
| |
475 cawa Lampung - Lampung |
1976. New Testament |
LJPN 2002 |
PERJANJIAN AMPAI KABAR BETIK New Testament in Today's Lampung Version (Api dialect) Indonesian Bible Society |
| |
476 - Ma'anyan |
1977. New Testament |
MHYN 1999 |
KABAR MAEH MA HANYU JANJI WAU New Testament in Today's Dayak Maanyan Version Indonesian Bible Society |
| |
477 Bahasa Pasar - North Moluccan Malay |
1978. New Testament |
MAXN 2020 |
Perjanjian Baru Bahasa Melayu Maluku Utara New Testament in North Maluku Language Indonesian Bible Society |
| |
478 Sougb - Sougb |
1979. New Testament |
MNXN 1996, 2016 |
ALLAH MEN GOS DOU MENAU New Testament in Sougb Version Indonesian Bible Society |
| |
479 Bolaang Mongondow - Mongondow |
1980. BIBLE |
MOGB 2016 |
Alkitab Singog In Mongondow Masa In Tanaa Old and New Testament in Today's Mongondow Language Indonesian Bible Society |
| |
480 Mek Nalca - Nalca |
1981. New Testament |
NLCN 2000 |
PERJANJIAN BARU NALCA YUBA New Testament in Today's Nalca Version Indonesian Bible Society |
| |
481 - Nduga |
1982. New Testament |
NDXN 1984 |
Ngget Tul Pidnak Wene New Testament in Nduga Language Indonesian Bible Society |
| |
482 - Ngaju |
1983. BIBLE |
NIJB 2005 |
SURAT BARASIH BARITA BAHALAP Old and New Testament in Today's Dayak Ngaju Version Indonesian Bible Society |
| |
483 Sibil - Ngalum |
1984. New Testament |
SZBN 1999 |
PERJANJIAN BARU NGALUM WENG New Testament in Today's Ngalum Version Indonesian Bible Society |
| |
484 Yalimo - Ninia Yali |
1985. BIBLE |
NLKB 2000 |
ALLAH WENE FANO WENE The Old and New Testament in Today's South Yali Version Indonesian Bible Society |
| |
485 Dohoi - Ot Danum |
1986. New Testament |
OTDN 1997 |
BOWOT BOHUA New Testament in Today's Ot Danum Version Indonesian Bible Society |
| |
486 Yalimo - Pass Valley Yali |
1987. BIBLE |
YACN 2006 |
Allah Wene Hurumbik Keron Indonesian Bible Society |
| |
487 - Rampi |
1988. New Testament |
LJEP 2017 |
Boo Mangkolehi: Suraꞌ Pewaliana hante Podandia Wolaꞌ Holy Book: The book of Genesis and the New Testament Indonesian Bible Society, Rampi |
| |
488 Baso Hejang - Rejang |
1989. New Testament |
REJN 2011 |
JANJAI BLAU Lem Bahaso Jang Bebilai The New Testament in Rejang Lebong, South Sumatra Indonesian Bible Society |
| |
489 - Sabu |
1990. New Testament |
HVNN 2000 |
BUKU LII DARA DEO LII DARA WOWIU New Testament in Today's Sabu Version Indonesian Bible Society |
| |
490 - Sahu |
1991. New Testament |
SAJN 2015 |
Jaji ma Su-sungi The New Testament in the Sahu Language Indonesian Bible Society |
| |
491 Loinang - Saluan |
1992. BIBLE |
LOEB 2002 |
KITAB NU TUMPU ALLA LELE MA'IMAI' The Old and New Testament in Today's Saluan Version Indonesian Bible Society |
| |
492 - Sangir |
1993. BIBLE |
SXNB 2003 |
BINOHẸ SUSI BAL᷊O MAPIA Old and New Testament in Today's Sangir Version Indonesian Bible Society |
| |
1994. New Testament |
SXNN 2014 |
New Testament in Today's Taghulandang Version New Testament in Today's Taghulandang Version Indonesian Bible Society |
| |
493 - Sawi |
1995. New Testament |
SAWN 1994 |
MYAO KODON SIN HARAE New Testament in Sawi Indonesian Bible Society |
| |
494 Wulik - Silimo |
1996. New Testament |
WULN 1992 |
ALLAH IAK WENE ʼGET AʼGE WUSOGO WOGENEBEGEI WENE New Testament in Ngalik Version (Irian Jaya) Indonesian Bible Society |
| |
495 - Talaud |
1997. BIBLE |
TLDB 2003 |
WUKE SUSI WATTI'U AL᷊AL᷊USASSA Old and New Testament in Today's Talaud Version Indonesian Bible Society |
| |
496 - Tamnim Citak |
1998. New Testament |
TMLN 2000 |
AI ADAKAM ZI ARE New Testament in Today's Tamnim Version Indonesian Bible Society |
| |
497 Pa'da - Termanu |
1999. BIBLE |
TWUB 2018 |
Susula Malalaok Hehelu Palak Ma Hehelu Beuk Old and New Testament in Today's Rote Version Indonesian Bible Society |
| |
498 Tobelo - Tobelo |
2000. BIBLE |
TLBB 2002 |
MA JOU AI BUKU O ABARI MA OA Old and New Testament in Today's Tobelo Version Indonesian Bible Society |
| |
499 Uab Metô - Uab Meto |
2001. BIBLE |
AOZB 2000 |
SULAT KNINO BENO ALEKOT Bible in Today's Timur Dawan Version East Nusa Tenggara, Indonesia Indonesian Bible Society |
| |
500 - Abun |
2002. New Testament |
KGRN 2004 |
Sukdu subot os be gato Yefun Allah tom men ne The New Testament Today's Abun language Indonesian Bible Society |
| |
Kenya |
501 Kiembu - Embu |
2003. BIBLE |
EBUB 2019 |
Îvuku rîa Ûvoro Mwaro Kimbeere Bible Bible Society of Kenya |
| |
502 Lulogooli - Lulogooli |
2004. BIBLE |
RAGB 1967 |
KITABU KITAKATIFU Old Maragoli Bible Bible Society of Kenya |
| |
2005. BIBLE |
RAGP 2019 |
KITABU KITAKATIFU Logooli Bible Bible Society of Kenya |
| |
503 Olunyole - Nyore |
2006. BIBLE |
NYDB 2019 |
EBAIBO INZIENUKHU Lunyore Bible Protestant Edition Bible Society of Kenya |
| |
504 Kipfokomo - Pokomo |
2007. New Testament |
PKBN 2004 |
Ḍamano Ipfya The New Testament in the Pokomo language of Kenya Wycliffe Bible Translators, Bible Translation and Literacy |
| |
505 - Pökoot |
2008. BIBLE |
PKOB 2019 |
PIPÏLIA Pökot Bible Bible Society of Kenya |
| |
506 Afi Renꞌdille - Rendille |
2009. New Testament |
RELN 2018 |
Wori Haaggane Yeesso Kiriisto Miinsan Ayyinti Husube Waakh Enenyet Igooche Rendille New Testament Wycliffe Bible Translators |
| |
507 - Tharaka |
2010. New Testament |
THKN |
Kîrîîkanîro Kîîyerû The New Testament in the Tharaka language of Kenya Bible Translation and Literacy |
| |
508 - Tsotso |
2011. BIBLE |
LTOB 2013 |
Ibibilia indakatifu: mu Lutirichi, Lwitakho nende Lwisukha Bible Society of Kenya |
| |
2012. BIBLE - Catholic |
LTOD 2013 |
Ibibilia indakatifu: mu Lutirichi, Lwitakho nende Lwisukha Bible Society of Kenya |
| |
Liberia |
509 Kréébo - Northern Grebo |
2013. New Testament |
GBON 1989, 2004 |
Nyesoaa Kuo Win Jajle Grebo New Testament Bible Society in Liberia |
| |
510 - Kru |
2014. BIBLE |
KLUB 2010 |
Nyesoa‑a̍ Win Klao Bible Bible Society in Liberia |
| |
511 - Mano |
2015. New Testament |
MEVN |
Wè-dɔ-wè Dɛɛ Mano New Testament Bible Society in Liberia |
| |
Malawi |
512 - Malawian Sena |
2016. BIBLE |
SWKB |
Sena Chisena Bible Bible Society of Malawi |
| |
Mexico |
513 Tojolabal - Tojolabal |
2017. BIBLE |
TOJB 2021 |
Ja yab'al ja Dyosi La palabra de Dios Bible Society of Mexico |
| |
Mozambique |
514 Gitonga - Tongan |
2018. BIBLE |
TOHB 2014 |
Bhibhiliya Nya Guage Bhibhiliya Nya Guage Bible Society in Mozambique |
| |
2019. BIBLE |
TOHD 2014 |
Bhibhiliya Nya Guage Gitonga DC Bible Bible Society of Mozambique |
| |
515 - Ronga |
2020. New Testament |
RNGN 2007 |
Testamente Ledrimpswha ni Mapsalma Xironga New Testament with Psalms Bible Society in Mozambique |
| |
516 Xitswa - Tswa |
2021. BIBLE |
TSCB 1972, 2007 |
Tshwa Bible Bible Society of Mozambique |
| |
Pakistan |
517 - Lahnda |
2022. New Testament |
PNBN 2020 |
پنجابی نواں عہد نامہ نظرثانی شدہ چھپائی Punjabi New Testament Revised Pakistan Bible Society, British and Foreign Bible Society |
| |
Paraguay |
518 guarani - guarani |
2023. BIBLE |
GUGB 2015 |
Ñanderuete Ñe’ẽ Porã Biblia en Guaraní |
| |
Sierra Leone |
519 - Kono |
2024. New Testament |
KNON 2006 |
Yataa 'a Dɔbɛnɛ Nama Kono New Testament Bible Society in Sierra Leone |
| |
520 - Krio |
2025. BIBLE |
KRIB 2013 |
Krio Fɔs Oli Baybul Krio Holy Bible Bible Society in Sierra Leone |
| |
521 - Kuranko |
2026. BIBLE |
KNKB 2006 |
ALLALA KUMƐ Kuranko Common Language Bible Bible Society in Sierra Leone |
| |
522 Yimba - West-Central Limba |
2027. New Testament |
LIAN 2011 |
Mȧyukunande Maŋama Maŋ Limba New Testament Bible Society of Sierra Leone |
| |
Suriname |
523 Caribbean Javanese - Caribbean Javanese |
2028. BIBLE |
JVNB 2018 |
Kitab Jawa Suriname Suriname Javanese Bible Suriname Bible Society |
| |
524 Ingarikó - Patamona |
2029. New Testament |
PBCN 1973, 2019 |
Patamuna New Testament Revised Patamuna New Testament Revised United Bible SocietiesSuriname Bible Society |
| |
Taiwan |
525 Cou - Tsou |
2030. New Testament |
TSUN 2014 |
台灣聖經公會版權所有 2014 The Tsou New Testament Bible Society in Taiwan |
| |
526 ciciring no Tao - Yami |
2031. New Testament |
TAON |
Seysyo No Tao The Tao New Testament Bible Society in Taiwan |
| |
Tanzania |
527 Tatoga - Datooga |
2032. BIBLE |
TCCB 2015 |
Bibliyeeda Ghaydit The Bible in Datooga Bible Society of Tanzania |
| |
528 Cigogo - Gogo |
2033. BIBLE |
GOGB 2002 |
Luganuzi Luswanu Kuli Wanhu Wose Cigogo Bible Bible Society of Tanzania |
| |
2034. New Testament |
GOGN 1991 |
I CILAGANE CIPYA The New Testament in Cigogo Bible Society of Tanzania |
| |
529 Luhaya - Haya |
2035. BIBLE |
HAYD 2001 |
Ebibulia Ruhaya Bible Bible Society of Tanzania |
| |
530 - Mochi |
2036. BIBLE |
OLDB 2016 |
Bibilia Kui Mdedie fo Kimochi Kimochi Bible Bible Society of Tanzania |
| |
531 - Nyiha |
2037. New Testament |
NIHN 1965 |
Tesitamenti Umupwa Nyiha New Testament British and Foreign Bible Society, Bible Society of Tanzania |
| |
Uganda |
532 Ke’bu - Ndo |
2038. New Testament |
NDPN 1993 |
E’di Mikindi Le’bura New Testament in Kebu Bible Society of Uganda |
| |
533 - Karamojong |
2039. BIBLE |
KDJD 2008 |
Ebaibul Ngakarimojong Interconfessional Bible Bible Society of Uganda |
| |
534 Orunyoro - Nyoro |
2040. BIBLE |
NYOD 2008 |
Ekitabu Ekirukwera N'Ebitabu Ebyeetwa Deturokanoniko/Apokurifa Bible in Runyoro/Rutooro Interconfessional Translation Bible Society of Uganda |
| |
USA |
535 Pennsilfaanisch Deitsch - Pennsylvania Dutch |
2041. BIBLE |
PDCB |
Di Heilich Shrift Di Heilich Shrift Wycliffe Bible Translators |
| |
Zambia |
536 Kiikaonde - Kaonde |
2042. New Testament |
KQNN |
KNTP Kaonde New Testament Project Bible Society of Zambia |
| |
537 isiTonga - Chitonga |
2043. BIBLE |
TOIB 1996 |
Bbaibele Tonga Bible Bible Society of Zambia |
| |