BIBLE |
Modern translations |
1. BIBLE - NIV |
ПРП 2023 [NRT'23] |
★ Новый русский перевод The Holy Bible, New Russian Translation The words of Jesus are highlighted in red Notes. 3-е издание исправленное и дополненное. BiblicaDetailsНовая версия Слово Жизни. Уже не парафраз, а классического типа перевод Библии. |
| |
2. BIBLE - NIV |
NRT 2023 [NRTro] |
Новый русский перевод — транслитерация New Russian Translation romanized The words of Jesus are highlighted in red. 3-е издание исправленное и дополненное. Biblica |
| |
3. BIBLE |
РБО 2015 [РБО2] |
★ Библия. Современный русский перевод Bible. The modern Russian translation The words of Jesus are highlighted in red Notes. 2-е издание исправленное и дополненное. Российское Библейское ОбществоDetailsНовый Завет издавался отдельно, как «Радостная весть». |
| |
4. BIBLE - Joint |
НЗ(б)+ВЗ 2014 |
Новый Завет по тексту большинства + ВЗ из РБО2 The words of Jesus are highlighted in red Notes. Российское Библейское ОбществоDetailsСоответствует тексту большинства по широко известному изданию, подготовленному американскими учеными Артуром Фарстадом и Зейном Ходжесом (The Greek New Testament According to the Majority Text. Edited by Arthur L. Fastard and Zane C. Hodges. Nashville: Thomas Nelson, 1982). |
| |
5. BIBLE - Joint |
РВ(уч)+ВЗ 2012 |
Радостная весть. Учебное издание + ВЗ из РБО2 The words of Jesus are highlighted in red Notes. Российское Библейское ОбществоDetailsОдна из главных задач перевода - отразить средствами современного литературного языка смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета. |
| |
6. BIBLE |
Менге 2012 |
Библия Менге на русском Menge Bible in Russian The words of Jesus are highlighted in red Notes. Переведено с немецкого перевода Германа Менге. Hermann August MengeFreie Volksmission Krefeld |
| |
7. BIBLE - KJV |
KJV-RU 2017 |
Библия Короля Иакова King James Bible in Russian Авторизованной Версии Короля Иакова (1611) на русский язык Общество Библейских Верующих |
| |
Simplified language |
8. BIBLE - ERV |
РСП 2014 |
★ Святая Библия: Современный перевод Bible. Modern translation The words of Jesus are highlighted in red Notes. Русский современный перевод. Bible League International |
| |
9. BIBLE - Слово Жизни |
MDR 2006 |
Библия: Современный перевод / Слово Жизни The Holy Bible, New Russian Translation The words of Jesus are highlighted in red. Первая версия полной Библии Слово Жизни. World Bible Translation Center |
| |
Open Bible |
10. BIBLE |
РОБ 2023 |
Русская Открытая Библия Russian Open Bible The words of Jesus are highlighted in red. Sergey Iryupinсамиздат |
| |
Synodal Bible |
11. BIBLE - Synodal |
RST 1876 |
★ Библия. Синодальная Russian Synodal Bible Moses A Golubev, Daniil A Chvolson, Evgraf I Lovyagin, Pavel I SavvaitovРоссийское Библейское Общество |
| |
12. BIBLE - Synodal |
RST 1876 |
★ Библия. Синодальная— транслитерация Russian Synodal Bible romanized Moses A Golubev, Daniil A Chvolson, Evgraf I Lovyagin, Pavel I SavvaitovРоссийское Библейское Общество |
| |
13. BIBLE - Synodal |
RSTJ 1876 |
★ Библия. Синодальная (Яхвэ версия) Russian Synodal Bible (Yahweh Edition) Moses A Golubev, Daniil A Chvolson, Evgraf I Lovyagin, Pavel I SavvaitovРоссийское Библейское ОбществоDetailsЯхвэ версия синодального перевода Библии, где имя Бога Яхвэ на заменяется словом Господь по еврейской традиции. Кстати, в Библии на иврите, Яхвэ не заменено словом Господь (Адонай), его заменяют лишь при чтении. |
| |
14. BIBLE - Synodal |
RST 1876 |
Библия. Синодальная с апокрифами Russian Synodal Bible Moses A Golubev, Daniil A Chvolson, Evgraf I Lovyagin, Pavel I SavvaitovРоссийское Библейское ОбществоDetailsПравославная версия Библии, которая помимо канонических, боговдохновенных книг включает и второканонические, не боговдохновенные, но исторические. |
| |
15. BIBLE - Synodal |
RSTB 1973 |
★ Брюссельская Библия Brussels Bible Библия в русском переводе с приложениями. Жизнь с БогомDetailsСинодальный перевод с изданий Московской Патриархии 1956–1968 гг. |
| |
16. BIBLE - Synodal |
RSTM 1993 |
★ Библия. Синодальная Russian Synodal Bible The words of Jesus are highlighted in red. Обновленная синодальная. Московская Патриархия |
| |
17. BIBLE - Synodal |
RST 1994 |
★ Библия. Синодальная с апокрифами Russian Synodal Bible The words of Jesus are highlighted in red Notes. Российское Библейское Общество |
| |
18. BIBLE - Synodal |
JBL 2010 |
★ Библия. Юбилейное издание (Экстремальная версия) Jubilee Russian Synodal Bible Ultimate Edition The words of Jesus are highlighted in red. Знаки препинания расставлены в соответствии с правилами современного русского языка. Частично, где это было необходимо, лексика исправлена и по возможности приближена к современной. Заменены многие старославянские слова, ставшие со времени первого издания архаичными. Упорядочено написание слов, означающих принадлежность к народу. Как выяснилось, перевод делали разные люди, потому один оставили Чермное море, другие заменили на Красное и т.п. Я допилил сам, подчистил другие архаизмы, чтобы перевод по-прежнему оставался Синодальным, но современным и понятным. Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь. В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ. Там, где цитируется Ветхий Завет, обычно Яхвэ заменяется словом Господь, здесь перенесено имя Яхвэ. В данной версии также числа набраны цифрами, что занимает меньше пространства и удобнее для использования на телефоне. Licht im Osten |
| |
19. BIBLE - Synodal |
JBL 2010 |
★ Библия. Юбилейное издание Jubilee Russian Synodal Bible The words of Jesus are highlighted in red. На основе синодальной. Licht im Osten |
| |
20. BIBLE - Synodal |
JBL 2010 |
★ Библия. Юбилейное издание (Яхвэ версия) Jubilee Russian Synodal Bible The words of Jesus are highlighted in red. Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь. В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ. Licht im Osten |
| |
21. BIBLE - Synodal |
JBL 2010 |
★ Библия. Юбилейное издание (Яхвэ версия) Jubilee Russian Synodal Bible The words of Jesus are highlighted in red. Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь. В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ. В данной версии также числа набраны цифрами, что занимает меньше пространства и удобнее для использования на телефоне. Licht im Osten |
| |
22. BIBLE - Synodal |
RSTI 2012 |
Библия. Уточненный синодальный перевод Russian Synodal Bible Improved The words of Jesus are highlighted in red. Синодальная с дополнениями. |
| |
23. BIBLE - Synodal |
AGP 2004 |
Библия-Агапэ Agape Bible The words of Jesus are highlighted in red. Nicholas OlizarevichBiblical Study SocietyDetailsАккуратна ревизия синодального перевода, архаичные слова заменены современными, синтаксис по возможности приведен в соответствие с нормой современного русского языка. |
| |
24. BIBLE - Synodal |
AST 2002-2016 |
Коллекция Канонических (исправленный Синодальный перевод) и ветхозаветных апокрифальных (*) книг 4-е издание. Vladimir Volovich, Tigran AyvazyanDetailsВключает в себя некоторые ветхозаветные псевдо-эпиграфы (**) и новозаветные апокрифы (***). сборка В. Журомского, 24.01.2018. |
| |
25. BIBLE - Synodal |
RST 1947 |
Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. Российское Библейское Общество |
| |
Messianic |
26. BIBLE - Joint |
Йсф-Вин+ 1970-1975 |
ТаНаХ Йосифона + Новый Завет, буквальный перевод Винокурова |
| |
27. BIBLE - Joint |
Йсф-Кас 1970-1975 |
ТаНаХ Йосифона + Новый Заве Кассиана |
| |
Muslim |
28. BIBLE |
CARS 2009 |
Священное Писание, Восточный перевод Central Asian Russian Scriptures The words of Jesus are highlighted in red Notes. Издательство 'Стамбул' |
| |
29. BIBLE |
CARSA 2009 |
Священное Писание, Восточный перевод, версия «Аллах» Central Asian Russian Scriptures The words of Jesus are highlighted in red Notes. Издательство 'Стамбул'DetailsВерсия «Аллах» отличается от CARS тем, что в ней слова «элохим» и «теос» переведены как «Аллах». |
| |
30. BIBLE |
CARST 2009 |
Священное Писание, Восточный перевод, таджикская версия Central Asian Russian Scriptures The words of Jesus are highlighted in red Notes. Издательство 'Стамбул'DetailsТаджикская версия отличается от CARS тем, что в ней были использованы таджикские варианты для, примерно, 40 имен, например, Исо, Мусо и Иброхим, вместо Иса, Муса и Ибрахим. Эта версия может быть популярна также и среди узбеков. |
| |
31. BIBLE |
CARS 2013 |
Восточный перевод Central Asian Russian Scriptures The words of Jesus are highlighted in red Notes. Biblica |
| |
32. BIBLE |
CARSA 2013 |
Восточный перевод, версия с «Аллахом» Central Asian Russian Scriptures with Allah The words of Jesus are highlighted in red Notes. Biblica |
| |
33. BIBLE |
CARST 2013 |
Восточный перевод, версия для Таджикистана Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) The words of Jesus are highlighted in red Notes. Biblica |
| |
Interlinear |
34. BIBLE - LXX |
VIN-RU 2015 |
Библия, подстрочный перевод Interlinear Translation Alexey VinokurovDetailsПеревод Ветхого Завета с Септуагинты, так что это уже не буквальный перевод, а перевод перевода. Новый Завет переведен с оригинальных текстов. |
| |
35. BIBLE - LXX |
VIN-EL 2015 |
Библия, подстрочный перевод Interlinear Translation Alexey VinokurovDetailsПеревод Ветхого Завета с Септуагинты, так что это уже не буквальный перевод, а перевод перевода. Новый Завет переведен с оригинальных текстов. |
| |
36. BIBLE - LXX |
A V century |
Codex Alexandrinus, designated by A or 02 |
| |
37. BIBLE - LXX |
B 300-325 |
Codex Vaticanus, designated by B or 03 |
| |
38. BIBLE - LXX |
CT BYZ 2005 |
Byzantine Textform (BYZ) |
| |
39. BIBLE - LXX |
LXXBr 1870 |
Μετάφραση των Εβδομήκοντα Brenton Greek Septuagint Brenton Greek Septuagint |
| |
40. BIBLE - LXX |
א IV century |
Codex Sinaiticus, designated by ℵ or 01 |
| |
41. BIBLE - KJV |
CT KJTR 2016 |
King James Textus Receptus (KJTR) |
| |
42. BIBLE |
BGB 2016 |
Berean Greek Bible |
| |
43. BIBLE |
BIB 2016 |
Berean Interlinear Bible |
| |
Confessional translations |
44. BIBLE |
ВоП 2014 |
Восстановительный перевод Библии Bible. Restored Это - новая версия модуля с полным набором книг. Living Stream MinistryDetailsВосстановительный перевод Библии на русском языке представляет собой новый перевод текста Ветхого и Нового Заветов с языков оригинала. Примечания, планы книг и перекрёстные ссылки переведены на русский язык с английского издания. Работа над этой книгой осуществлялась в два этапа. Новый Завет переводился с 1993 по 1998 гг. Перевод Ветхого Завета осуществлялся в 2004—2013 гг. По завершении этих этапов работы были внесены некоторые изменения в Новый Завет, и теперь Ветхий и Новый Заветы издаются одной книгой. |
| |
45. BIBLE |
BTI 2015 |
Современный русский перевод Библии Bible, ed. Kulakov The words of Jesus are highlighted in red Notes. Перевод Адвентистов седьмого дня. Mikhail P KulakovИнститут перевода Библии в Заокском |
| |
46. BIBLE - Joint |
MAK-CAS 1867 |
Еврейские Писания Макария + Новый Завет Кассиана Hebrew Scriptures The words of Jesus are highlighted in red. Archimandrite Macarius |
| |
DICTIONARIES |
Bible dictionaries |
47. BIBLE |
Гёце 1997 |
Библейский словарь Гёце Переиздано c предисловием д-ра богослов. Р.А. Торрея. Bolesław Götze |
| |
48. BIBLE |
Брокгауз 1999 |
★ Библейская Энциклопедия Брокгауза Gerhard Mayer, Fritz Rinecker |
| |
49. BIBLE |
Нюстрем 1868 |
Библейский энциклопедический словарь Пересмотренное и исправленное издание. Eric Nystrom |
| |
50. BIBLE |
Синод 1994 |
Словарь редких и заимствованных слов к Синодальному переводу Библии |
| |
51. BIBLE |
Вихл 1998 |
Библейский словарь к русской канонической Библии Vladimir P Vikhliantcev |
| |
52. BIBLE |
Никиф 1891 |
Библейская Энциклопедия Архимандрита Никифора Archimandrite Nikifor (Alexei M Bazhanov) |
| |
53. BIBLE |
СБП 2001 |
Кодрант. Словарь Библейских понятий Victor A Slobodyanik |
| |
54. BIBLE |
Brux 1980 |
Словарь Библейского Богословия. Брюссель |
| |
55. BIBLE |
ББС 2005 |
★ Большой Библейский Словарь Walter A Elwell, Philip W Comfort |
| |
56. BIBLE |
Lion 2005 |
Библейская энциклопедия Lion Российское Библейское Общество |
| |
57. BIBLE |
Имена 2005 |
Значение библейских имён |
| |
58. BIBLE |
НЖБ 1995-1998 |
Новая Женевская учебная Библия (статьи и карты) New Geneva Study Bible Английское издание под общей редакцией Р. К. Спраула; Русское издание под общей редакцией Цорна В. А. Hänssler-VerlagDetailsПодготовлено к изданию Миссионерским союзом „Свет на Востоке |
| |
Names |
59. BIBLE |
ПСБИ 2014 |
Подробный словарь библейских имен Detailed Biblical Name Dictionary |
| |
60. BIBLE - devotions |
СБИ 2014 |
Словарь библейских имен Biblical Names Dictionary |
| |
Russian language dictionaries |
61. BIBLE |
ЭСБЕ 1907 |
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона |
| |
62. BIBLE |
БЭС 2000 |
Большой Энциклопедический Словарь |
| |
Translation dictionaries |
63. BIBLE - Strong |
Лексикон 2015 |
Полный лексикон по Стронгу и Дворецкому |
| |
64. BIBLE - Strong |
Журом 2018 |
★ Греческий лексикон Журомского. Еврейский лексикон Стронга Victor Zhouromsky |
| |
65. BIBLE - Strong |
Стронг 2018 |
Словарь Стронга, русский перевод Источник: проект 'Цитата из Библии' (с разрешения Тимофея Ха). |
| |
66. BIBLE - Strong |
Стр 2018 |
Словарь Стронга с транскрипцией |
| |
COMMENTARIES |
Bible |
67. BIBLE |
БГС 2018 |
Библия говорит сегодня Bible Say Today John Stott |
| |
68. BIBLE |
БТ 2018 |
Библия тематическая с комментариями |
| |
69. BIBLE |
Генри-к 1710 |
Толкование Ветхого и Нового Заветов Exposition of the Old and New Testaments Matthew Henry |
| |
70. BIBLE |
Даллас-к 1989-1996 |
Библейские толкования Далласской Богословской семинарии Plato HarchlaaСлавянское Евангельское Общество |
| |
71. BIBLE |
Даллас 1989-1996 |
Библейские толкования Далласской Богословской семинарии Plato HarchlaaСлавянское Евангельское Общество |
| |
72. BIBLE |
Келли-к 1989-1996 |
Толкование на Библию William Kelly |
| |
73. BIBLE |
НБК 2000 |
Новый Библейский Комментарий Donald Arthur CarsonИздательство Мирт |
| |
74. BIBLE |
Феофил-к 2000 |
Толкование блаж. Феофилакта Болгарского на Св.Писание Theophylactus Bulgarian |
| |
75. BIBLE |
Геллей-к 1996 |
Библейский справочник Геллея Halley's Bible Handbook Henry Hampton Halley |
| |
76. BIBLE |
РБО 2011 |
Комментарии к совр. перевод Библии Comments on the modern translation of the Bible Российское Библейское Общество |
| |
77. BIBLE |
Стронг-к 2011 |
Словарь Стронга по стихам Strong's Dictionary of Poems Перевод оригинального текста Библии соответственно содержания каждого стиха. |
| |
78. BIBLE |
Лоп-к 1913 |
★ Толковая Библия преемников Лопухина Lopukhin Bible A successor of Alexandr Lopuchin |
| |
79. BIBLE - DBY |
Дарби-к 1890 |
Комментарии Дарби John Darby's Synopsis in Russian John Nelson Darby |
| |
80. BIBLE - Geneva |
НЖБ 1998 |
★ Новая Женевская учебная Библия New Geneva Study Bible Robert Charles SproulLicht im Osten |
| |
81. BIBLE - Scofield |
Скоф-к 1998 |
★ Библейские исследования Cyrus Ingerson Scofield |
| |
82. BIBLE |
SHIF 1933 |
Учение. Пятикнижие Моисеево (от Бытия до Откровения) Ilya S ShifmanИздательство «Республика» |
| |
83. BIBLE |
СБК 2016 |
Славянский библейский комментарий Современная евангельская перспектива. Sergey V SannikovЕвро-Азиатская Аккредитационная Ассоциациация евангельских учебных заведенийDetails1840 стр. |
| |
84. BIBLE |
БКИК 2003 |
Библейский культурно-исторический комментарий Biblical cultural and historical commentary МиртDetailsБиблейский культурно–исторический комментарий - Часть 1: Ветхий Завет - Дж. X. Уолтон, В. X. Мэтьюз, М. У. Чавалес Под общ. ред. Т. Г. Батухтиной. Этот комментарий предлагает читателям Библии, не обладающим большими познаниями в древней истории, обильную информацию о социально-культурной обстановке, в которой разворачивались события, описанные в Священном Писании. Этот труд знакомит читателя с многочисленными аспектами библейского текста, освещая при этом вопросы, поднятые современной наукой. Авторам удалось создать полезный труд, свободный от многословия и специальной терминологии. Библейский культурно–исторический комментарий - Часть 2 Новый Завет - Крейг Кинер Под общ. ред. Р. 3. Ороховатской. «Библейский культурно–исторический комментарий. Новый Завет» Крейга Кинера впервые представляет плоды научных изысканий в одном томе, располагая материал, охватывающий весь Новый Завет, в удобной форме — «от стиха к стиху». |
| |